How state budgets are breaking US schools | Bill Gates

170,545 views ・ 2011-03-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
Well, this is about state budgets.
0
15260
2000
حسناً، هذا الأمر حول ميزانيات الدولة.
00:17
This is probably the most boring topic
1
17260
3000
وهو على الأرجح أكثر الموضوعات المملة
00:20
of the whole morning.
2
20260
2000
طوال الصباح
00:22
But I want to tell you, I think it's an important topic
3
22260
3000
لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم
00:25
that we need to care about.
4
25260
3000
ويحتاج منا لعناية به
00:28
State budgets
5
28260
2000
ميزانية الولايات
00:30
are big, big money --
6
30260
3000
تمثّل أموالا طائلة وضخمة --
00:33
I'll show you the numbers --
7
33260
2000
سأعرض عليكم الأرقام--
00:35
and they get very little scrutiny.
8
35260
3000
التي تجد القليل من العناية والاهتمام
00:38
The understanding is very low.
9
38260
3000
وفهمها ضعيف للغاية
00:41
Many of the people involved
10
41260
2000
لدى العديد من المشاركين
00:43
have special interests or short-term interests
11
43260
2000
من يملكون مصلحة خاصة أو مصالح قصيرة الأمد
00:45
that get them not thinking
12
45260
2000
و تجعلهم يفكرون
00:47
about what the implications of the trends are.
13
47260
3000
حول الآثار المترتبة على هذه الاتجاهات
00:51
And these budgets
14
51260
2000
وهذه الميزانيات
00:53
are the key for our future;
15
53260
2000
هي مفتاح مستقبلنا
00:55
they're the key for our kids.
16
55260
2000
إنها مفتاح مستقبل اطفالنا
00:57
Most education funding --
17
57260
2000
معظم تمويل التعليم --
00:59
whether it's K through 12,
18
59260
2000
سواء كان من رياض الاطفال الى الثانوية
01:01
or the great universities or community colleges --
19
61260
3000
أو الجامعات العظيمة أو كليات المجتمع --
01:04
most of the money for those things
20
64260
2000
معظم أموال تلك المؤسسات
01:06
is coming out of these state budgets.
21
66260
3000
تأتي من ميزانيات الولايات.
01:09
But we have a problem.
22
69260
2000
لكن تواجهنا مشكلة
01:11
Here's the overall picture.
23
71260
2000
ها هي الصورة الكاملة
01:13
U.S. economy is big --
24
73260
3000
إقتصاد الولايات المتحدة ضخم للغاية--
01:16
14.7 trillion.
25
76260
2000
14.7 تريلليون دولار
01:18
Now out of that pie,
26
78260
2000
الآن من هذه الكعكة
01:20
the government spends 36 percent.
27
80260
3000
تنفق الحكومة 36 %
01:23
So this is combining the federal level,
28
83260
2000
إذاً ها هو المستوى الفيدرالي مجتمعا
01:25
which is the largest,
29
85260
2000
الذي هو الأكبر
01:27
the state level and the local level.
30
87260
2000
على مستوى الولاية والمستوى المحلي
01:29
And it's really in this combined way
31
89260
2000
وعبر هذه الطريقة التجميعية
01:31
that you get an overall sense of what's going on,
32
91260
2000
يمكنك فهم الصورة الكاملة لما يجري
01:33
because there's a lot of complex things
33
93260
2000
لأن هناك الكثير من الأشياء المعقدة
01:35
like Medicaid and research money
34
95260
2000
مثل الرعاية الصحية وأموال البحوث
01:37
that flow across those boundaries.
35
97260
3000
التي تتسرب عبر هذه الحدود
01:40
But we're spending 36 percent.
36
100260
2000
لكننا ننفق 36 %
01:42
Well what are we taking in?
37
102260
2000
حسناً، عن ماذا نتحدث؟
01:44
Simple business question.
38
104260
2000
سؤال بسيط للأعمال
01:46
Answer is 26 percent.
39
106260
3000
الجواب هو 26%
01:50
Now this leaves 10 percent deficit,
40
110260
5000
ويصبح العجز هو 10%
01:55
sort of a mind-blowing number.
41
115260
3000
الرقم الذي قد يصيبك بالجنون
01:58
And some of that, in fact, is due to the fact
42
118260
3000
وبعضا من هذا يرجع لحقيقة أننا
02:01
that we've had an economic recession.
43
121260
2000
واجهنا ركودا إقتصاديا
02:03
Receipts go down,
44
123260
2000
تنخفض الفواتير
02:05
some spending programs go up,
45
125260
2000
وتزيد بعض برامج الانفاق
02:07
but most of it is not because of that.
46
127260
3000
لكن معظمها ليس لهذا السبب
02:10
Most of it is because of ways
47
130260
2000
إن معظمها بسبب طرق التصرف
02:12
that the liabilities are building up
48
132260
2000
حيث ان الديون تتراكم
02:14
and the trends,
49
134260
2000
والإتجاهات
02:16
and that creates a huge challenge.
50
136260
3000
وهذا يصنع تحدياً هائلاً
02:19
In fact, this is the forecast picture.
51
139260
3000
في الواقع، ها هي صورة التوقعات
02:22
There are various things in here:
52
142260
2000
هناك باقة من الأشياء المتنوعة هنا
02:24
I could say we might raise more revenue,
53
144260
2000
قد أقول أنها ربما تزيد من المدخولات أكثر
02:26
or medical innovation will make the spending even higher.
54
146260
4000
أو قد تجعل الإبتكارات الطبية الإنفاق أكثر
02:30
It is an increasingly difficult picture,
55
150260
3000
إنها صورة صعبة بازدياد مضطرد
02:33
even assuming the economy does quite well --
56
153260
3000
حتى إذا افترضنا أن الاقتصاد أدى بصورة جيدة--
02:36
probably better than it will do.
57
156260
3000
على الأرجح أن يؤدي أفضل
02:39
This is what you see
58
159260
2000
هذا ما ترونه
02:41
at this overall level.
59
161260
2000
في الصورة الكاملة للمشهد
02:43
Now how did we get here?
60
163260
2000
كيف يمكننا الوصول الى هنا؟
02:45
How could you have a problem like this?
61
165260
3000
كيف يمكنك الوصول لمثل هذه المشكلة؟
02:48
After all, at least on paper,
62
168260
3000
فوق كل شئ، أو على الورق على الأقل
02:51
there's this notion that these state budgets are balanced.
63
171260
3000
هناك هذه الفكرة بأن ميزانيات هذه الولاية متوازنة
02:54
Only one state says
64
174260
2000
ولاية واحدة فقط تقول
02:56
they don't have to balance the budget.
65
176260
2000
بانها ليست بحاجة لتوازن الميزانية
02:58
But what this means actually
66
178260
2000
وما يعنيه هذا فعلا
03:00
is that there's a pretense.
67
180260
2000
أن هناك ذريعة موجودة
03:02
There's no real, true balancing going on,
68
182260
3000
حيث لا يوجد توازن حقيقي على أرض الواقع
03:05
and in a sense, the games they play to hide that
69
185260
4000
وبصورة ما، فان الألعاب التي يلعبوها لإخفاء ذلك
03:09
actually obscure the topic so much
70
189260
2000
تؤدي لتعتيم الأمر بشدة
03:11
that people don't see things
71
191260
2000
بحيث لا يرى الناس الأشياء
03:13
that are actually pretty straight-forward challenges.
72
193260
4000
التي تهدد في الواقع بصورة مباشرة
03:17
When Jerry Brown was elected,
73
197260
2000
عندما أُنتخب جيري براون
03:19
this was the challenge that was put to him.
74
199260
2000
كان هذا هو التحدي الذي توجّب عليه مواجهته
03:21
That is, through various gimmicks and things,
75
201260
3000
وهو، عبر مختلف الحيل والأشياء،
03:24
a so-called balanced budget
76
204260
3000
ما يسمى بالميزانية المتوازنة
03:27
had led him to have 25 billion missing
77
207260
4000
قادته لضياع 25 مليار دولار
03:31
out of the 76 billion in proposed spending.
78
211260
3000
من مجموع 76 مليار في مقترح الإنفاق
03:34
Now he's put together some thoughts:
79
214260
2000
وهو يستجمع بعض الخواطر:
03:36
About half of that he'll cut,
80
216260
3000
نصف ذلك المبلغ سيقوم بخفضه
03:39
another half,
81
219260
2000
ونصف آخر
03:41
perhaps in a very complex set of steps,
82
221260
2000
ربما عبر حزمة معقدة من الخطوات
03:43
taxes will be approved.
83
223260
2000
سيتم تمرير الضرائب
03:45
But even so,
84
225260
2000
لكن حتى عبر ذلك
03:47
as you go out into those future years,
85
227260
3000
بينما تمضي لسنوات المستقبل تلك
03:50
various pension costs, health costs go up enough,
86
230260
3000
تكاليف معاشات التقاعد ، والصحة ترتفع بما يكفي
03:53
and the revenue does not go up enough.
87
233260
3000
ولا تواكب المدخولات ذلك الارتفاع بما فيه الكفاية
03:56
So you get a big squeeze.
88
236260
2000
ولذا تحصل على ضغط كبير
03:58
What were those things that allowed us to hide this?
89
238260
3000
ما هي تلك الأشياء التي سمحت لنا باخفاء هذا؟
04:01
Well, some really nice little tricks.
90
241260
3000
حسناً، هي بعض الحيل الصغيرة واللطيفة
04:04
And these were somewhat noticed.
91
244260
2000
وهذا ما تم ملاحظته
04:06
The paper said, "It's not really balanced.
92
246260
2000
تقول الورقة، " إنها ليست متوازنة حقاً."
04:08
It's got holes.
93
248260
2000
" إن لديها ثقوب ."
04:10
It perpetuates deficit spending.
94
250260
2000
" أنها تديم عجز الإنفاق."
04:12
It's riddled with gimmicks."
95
252260
3000
" إنها مليئة بالحيل."
04:15
And really when you get down to it,
96
255260
3000
وعندما تخوض في التفاصيل
04:18
the guys at Enron never would have done this.
97
258260
3000
هؤلاء الناس في مؤسسة إنرون لم يفعلوا هذا مطلقاً
04:21
This is so blatant,
98
261260
2000
وهذا صارخ جداً
04:23
so extreme.
99
263260
3000
بصورة ضخمة للغاية
04:26
Is anyone paying attention
100
266260
2000
هل يعير أي أحد الاهتمام
04:28
to some of the things these guys do?
101
268260
3000
لما يفعله أؤلئك الناس ببعض الأشياء؟
04:31
They borrow money.
102
271260
2000
إنهم يقترضون المال
04:33
They're not supposed to, but they figure out a way.
103
273260
2000
وهم ليسوا مخولين لذلك، لكنهم عرفوا طريقة ما
04:35
They make you pay more in withholding
104
275260
2000
يجعلونك تدفع المزيد من الأموال في الحجب
04:37
just to help their cash flow out.
105
277260
2000
فقط لتساعد في تدفق النقد لصالحهم
04:39
They sell off the assets.
106
279260
2000
إنهم يبيعون الأصول
04:41
They defer the payments.
107
281260
3000
ويؤجلون الدفع
04:44
They sell off the revenues from tobacco.
108
284260
2000
وهم يبيعون العائدات من تجارة التبغ
04:46
And California's not unique.
109
286260
2000
وكالفورينا ليست حالة خاصة
04:48
In fact, there's about five states that are worse
110
288260
2000
في الواقع، هناك خمس ولايات أسوأ
04:50
and only really four states
111
290260
2000
وفقط أربع ولايات
04:52
that don't face this big challenge.
112
292260
2000
لا تواجه هذا التحدي الضخم
04:54
So it's systemic across the entire country.
113
294260
3000
إذاً فالأمر منتظم عبر كل البلاد
04:57
It really comes from the fact
114
297260
2000
وهو يأتي من حقيقة أن
04:59
that certain long-term obligations --
115
299260
2000
إلتزامات معينة طويلة الأجل--
05:01
health care, where innovation makes it more expensive,
116
301260
3000
الرعاية الصحية حيث يجعلها الإبتكار أكثر كلفةً،
05:04
early retirement and pension, where the age structure gets worse for you,
117
304260
3000
التقاعد والمعاشات حيث هيكلية العمر تصبح أسوأ بالنسبة لك،
05:07
and just generosity --
118
307260
2000
وفقط الكرم --
05:09
that these mis-accounting things
119
309260
2000
أن الأشياء المتعلقة بسوء المحاسبة هذه
05:11
allow to develop over time,
120
311260
2000
تتطور وتتراكم عبر الزمن
05:13
that you've got a problem.
121
313260
3000
بحيث تواجه مشكلة حقيقية
05:16
This is the retiree health care benefits.
122
316260
2000
هذه مزايا متقاعدي الرعاية الصحية
05:18
Three million set aside, 62 billion dollar liability --
123
318260
3000
تم تجنيب 3 ملايين، و 62 مليون دولار من الديون --
05:21
much worse than the car companies.
124
321260
2000
والأسواء من ذلك هي شركات السيارات
05:23
And everybody looked at that
125
323260
2000
وينظر الجميع لذلك
05:25
and knew that that was headed toward a huge problem.
126
325260
3000
ويعرفون أن الأمر في طريقه لمشكلة ضخمة
05:28
The forecast for the medical piece alone
127
328260
2000
إن توقعات شريحة الرعاية الطبية وحدها
05:30
is to go from 26 percent of the budget
128
330260
2000
ستزيد من 26% من الميزانية
05:32
to 42 percent.
129
332260
2000
إلى 42%
05:34
Well what's going to give?
130
334260
2000
وماذا ستقدم في المقابل؟
05:36
Well in order to accommodate that,
131
336260
2000
من أجل مواكبة ذلك
05:38
you would have to cut education spending in half.
132
338260
4000
ينبغي أن تخفض الإنفاق في التعليم إلى النصف
05:42
It really is this young versus the old
133
342260
2000
ويكون الأمر حقاً هو اليافعين -الصغار- في مواجهة الكبار
05:44
to some degree.
134
344260
2000
إلى حد ما
05:46
If you don't change that revenue picture,
135
346260
3000
إذا لم تقم بتغيير صورة الإنفاق هذه
05:49
if you don't solve what you're doing in health care,
136
349260
2000
إذا لم تحلّ ما تفعله في الرعاية الصحية
05:51
you're going to be deinvesting in the young.
137
351260
3000
فانك لن تستثمر في الشباب
05:54
The great University of California university system,
138
354260
3000
إن نظام جامعة كالفورنيا العظيمة
05:57
the great things that have gone on,
139
357260
2000
أعظم الأشياء التي قاموا بها
05:59
won't happen.
140
359260
2000
لن تحدث
06:01
So far it's meant layoffs,
141
361260
2000
حتى الآن تعني تسريح العمال
06:03
increased class sizes.
142
363260
2000
وإزدياد حجم الفصول الدراسية
06:05
Within the education community there's this discussion of,
143
365260
3000
يوجد نقاش داخل كليات المجتمع حول،
06:08
"Should it just be the young teachers who get laid off,
144
368260
2000
" هل يصبح المعلمون الصغار هم من يتم تسريحهم،
06:10
or the less good teachers who get laid off?"
145
370260
2000
أم يتم تسريح المعلمين الأقل كفاءة؟"
06:12
And there's a discussion: if you're going to increase class sizes,
146
372260
3000
وهناك نقاش آخر: إذا قمنا بزيادة حجم الفصول الدراسية،
06:15
where do you do that? How much effect does that have?
147
375260
3000
أين ستفعل ذلك؟ وما مدى تأثير ذلك؟
06:18
And unfortunately, as you get into that, people get confused and think,
148
378260
3000
ولسوء الحظ، عندما تدخل لتفاصيل ذلك، يرتبك الناس ويفكرون
06:21
well maybe you think that's okay.
149
381260
2000
" حسناً ربما تظن أن ذلك لا بأس به."
06:23
In fact, no, education spending should not be cut.
150
383260
3000
في الواقع، لا ، لا ينبغي تقليل الإنفاق على التعليم
06:26
There's ways, if it's temporary,
151
386260
2000
هناك طرق، إن كانت مؤقتة
06:28
to minimize the impact,
152
388260
2000
لتقليل التأثير
06:30
but it's a problem.
153
390260
2000
لكنها مشكلة
06:32
It's also really a problem for where we need to go.
154
392260
2000
وهي مشكلة حقيقية إلى حيث مبتغاك وتوجهك
06:34
Technology has a role to play.
155
394260
2000
لدى التكنلوجيا دوراً تلعبه
06:36
Well we need money to experiment with that,
156
396260
3000
حسناً نحن بحاجة للمال لتجربة ذلك
06:39
to get those tools in there.
157
399260
2000
للحصول على هذه الأدوات هناك
06:41
There's the idea of paying teachers for effectiveness,
158
401260
2000
هناك فكرة تحفيز المعلمين لكفاءتهم
06:43
measuring them, giving them feedback,
159
403260
2000
وتقييمهم، وإعطائهم الآراء حولهم (التغذية إرتجاعية)
06:45
taking videos in the classroom.
160
405260
2000
وتصوير الفيديو داخل الفصول الدراسية
06:47
That's something I think is very, very important.
161
407260
2000
ذلك شئ أعتقد انه مهم للغاية
06:49
Well you have to allocate dollars
162
409260
2000
حسناً ينبغي أن تجنب الدولارات
06:51
for that system
163
411260
2000
لمثل ذلك النظام
06:53
and for that incentive pay.
164
413260
2000
ومن أجل دفع الحوافز
06:55
In a situation where you have growth,
165
415260
2000
في الحالات التي لديك نمو إقتصادي
06:57
you put the new money into this.
166
417260
2000
تقوم بوضع الأموال الجديدة داخل هذا --
06:59
Or even if you're flat, you might shift money into it.
167
419260
2000
وحتى أن لم تنمو، يمكنك نقل الأموال داخلها
07:01
But with the type of cuts we're talking about,
168
421260
2000
لكن مع أنواع التخفيضات التي نتحدث عنها
07:03
it will be far, far harder
169
423260
2000
سيكون الأمر أصعب بكثير
07:05
to get these incentives for excellence,
170
425260
2000
لتحصل على حوافز للأشخاص الكفؤين
07:07
or to move over
171
427260
2000
أو لتنتقل
07:09
to use technology in the new way.
172
429260
3000
لإستخدام التكنلوجيا بطرق مستحدثة
07:12
So what's going on?
173
432260
2000
إذاً مالذي يجري؟
07:14
Where's the brain trust
174
434260
2000
يوجد خطأ لكن الدماغ
07:16
that's in error here?
175
436260
2000
يضعه في موضع ثقة
07:18
Well there really is no brain trust.
176
438260
3000
حسناً لا يوجد دماغ موثوق به
07:21
(Laughter)
177
441260
2000
(ضحك)
07:23
It's sort of the voters. It's sort of us showing up.
178
443260
4000
إنهم الناخبون، الذين يظهرون
07:27
Just look at this spending.
179
447260
2000
أنظروا للإنفاق
07:29
California will spend over 100 billion,
180
449260
2000
ستنفق كالفورنيا أكثر من 100 مليار،
07:31
Microsoft, 38,
181
451260
2000
مايكروسوفت، 38 مليارا
07:33
Google, about 19.
182
453260
2000
غوغل حوالي 19 مليارا
07:35
The amount of IQ in good numeric analysis,
183
455260
3000
إن قياس الذكاء في تحليل رقمي جيد
07:38
both inside Google and Microsoft
184
458260
2000
في كلا الشركتين غوغل ومايكروسوفت
07:40
and outside, with analysts and people of various opinions --
185
460260
3000
وخارجهم، مع المحللين ومختلف آراء الناس --
07:43
should they have spent on that?
186
463260
2000
هل ينبغي الإنفاق على ذلك؟
07:45
No, they wasted their money on this. What about this thing? --
187
465260
2000
لا، لقد ضيعوا أموالهم على هذا. ماذا عن هذا الشئ؟ --
07:47
it really is quite phenomenal.
188
467260
3000
أنه خرافي للغاية
07:50
Everybody has an opinion.
189
470260
2000
لدى الجميع آراء مختلفة
07:52
There's great feedback.
190
472260
3000
وهناك ردود عظيمة
07:55
And the numbers are used to make decisions.
191
475260
3000
وقد أُستخدمت الأرقام لاخذ القرارات
07:58
If you go over the education spending and the health care spending --
192
478260
3000
اذا ذهبت إلى إنفاق كل من التعليم والرعاية الصحية --
08:01
particularly these long-term trends --
193
481260
3000
تحديداً هذه الإتجاهات طويلة الأجل --
08:04
you don't have that type of involvement
194
484260
2000
ليس لديك ذلك النوع من المشاركة
08:06
on a number that's more important
195
486260
2000
في أرقام أكثر أهمية
08:08
in terms of equity, in terms of learning.
196
488260
3000
من ناحية المساواة، والتعليم طويل الأجل.
08:11
So what do we need to do?
197
491260
2000
إذاً ماذا ينبغي فعله؟
08:13
We need better tools.
198
493260
2000
نحن بحاجة لأدوات أفضل.
08:15
We can get some things out on the Internet.
199
495260
2000
يمكننا الحصول على بعض الأشياء على الإنترنت
08:17
I'm going to use my website
200
497260
2000
سأقوم باستخدام موقعي على الإنترنت
08:19
to put up some things that will give the basic picture.
201
499260
2000
لوضع بعض الأشياء التي تعطي الفكرة الأساسية
08:21
We need lots more.
202
501260
2000
نحن بحاجة للكثير
08:23
There's a few good books,
203
503260
2000
هناك القليل من الكتب الجيدة
08:25
one about school spending and where the money comes from --
204
505260
2000
أحدها حول إنفاق المدارس ومن أين يأتي المال --
08:27
how that's changed over time, and the challenge.
205
507260
3000
وكيف تغيّر هذا عبر الزمن، والتحديات.
08:30
We need better accounting.
206
510260
2000
نحن بحاجة لنظام محاسبي أفضل.
08:32
We need to take the fact
207
512260
2000
ينبغي أن نعرف حقيقة
08:34
that the current employees, the future liabilities they create,
208
514260
2000
أن الموظفين الحاليين، والديون المستقبلية التي يتركونها،
08:36
that should come out of the current budget.
209
516260
3000
أن ذلك ينبغي أن يخرج من الميزانية الحالية
08:39
We need to understand why they've done the pension accounting
210
519260
2000
ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد
08:41
the way they have.
211
521260
2000
بالطريقة التي فعلوه بها
08:43
It should be more like private accounting.
212
523260
2000
ينبغي أن يكون على شاكلة الحسابات الخاصة
08:45
It's the gold standard.
213
525260
2000
إنه القياس الذهبي
08:47
And finally, we need to really reward politicians.
214
527260
3000
وأخيراً، ينبغي أن نكافئ السياسيين
08:50
Whenever they say there's these long-term problems,
215
530260
2000
في أي وقت يقولون فيه أن هناك مشاكل طويلة الأمد،
08:52
we can't say, "Oh, you're the messenger with bad news?
216
532260
2000
لا يمكننا القول، " أوه، أنك رسول الأخبار السيئة؟
08:54
We just shot you."
217
534260
3000
ينبغي إسقاطك."
08:57
In fact, there are some like these:
218
537260
2000
في الواقع، هناك البعض مثل:
08:59
Erskine Bowles, Alan Simpson and others,
219
539260
2000
إرسكين بوليس، آلان سيمبسون وآخرين،
09:01
who have gone through and given proposals
220
541260
3000
الذين تبحروا في الأمر وقدموا مقترحات
09:04
for this overall federal health-spending state-level problem.
221
544260
4000
لمشكلة الانفاق الفيدرالي على الرعاية الصحية طويلة الأجل بمستوى الولاية
09:08
But in fact, their work was sort of pushed off.
222
548260
2000
لكن في الواقع، تم تهميش عملهم بصورة ما
09:10
In fact, the week afterwards,
223
550260
3000
في الواقع، بعدها باسبوع
09:13
some tax cuts were done
224
553260
2000
تم خفض الضرائب
09:15
that made the situation even worse
225
555260
2000
التي جعلت من الأوضاع أكثر سوءا
09:17
than their assumptions.
226
557260
2000
مما أفترضوه هم.
09:19
So we need these pieces.
227
559260
2000
لذا فنحن بحاجة لهذه القطع
09:21
Now I think this is a solvable problem.
228
561260
3000
وأعتقد أنها مشاكل قابلة للحل
09:24
It's a great country with lots of people.
229
564260
3000
إن هذا بلد عظيم مليء بالكثير من العظماء
09:27
But we have to draw those people in,
230
567260
4000
لكن يجب إشراك هؤلاء الناس
09:31
because this is about education.
231
571260
2000
لأن الأمر متعلق بالتعليم
09:33
And just look at what happened with the tuitions
232
573260
2000
وأنظروا لما حدث في رسوم الدراسة
09:35
with the University of California
233
575260
2000
في جامعة كالفورنيا
09:37
and project that out for another three, four, five years --
234
577260
3000
والمشروعات التي تخرج خلال ثلاث ، أربع وخمس سنوات
09:40
it's unaffordable.
235
580260
3000
لا توجد ميزانيات لها
09:43
And that's the kind of thing --
236
583260
2000
وذلك نوع آخر من الأشياء --
09:45
the investment in the young --
237
585260
2000
الإستثمار في الشباب --
09:47
that makes us great, allows us to contribute.
238
587260
2000
الذي يجعلنا أمة عظيمة، يتيح لنا بالمساهمة
09:49
It allows us to do the art,
239
589260
2000
إنه يتيح لنا أن للفن فرصة
09:51
the biotechnology, the software
240
591260
3000
و التقنية الحيوية ، والبرمجيات
09:54
and all those magic things.
241
594260
3000
وكل هذه الأشياء السحرية
09:57
And so the bottom line is
242
597260
2000
و خط الإنطلاق هو
09:59
we need to care about state budgets
243
599260
3000
نحن بحاجة للإهتمام بميزانيات الدولة
10:02
because they're critical for our kids and our future.
244
602260
2000
لأنها مهمة للغاية لأطفالنا ومستقبلهم
10:04
Thank you.
245
604260
2000
شكراً لكم
10:06
(Applause)
246
606260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7