How state budgets are breaking US schools | Bill Gates

Bill Gates: Eyalet bütçeleri Amerikan okullarını nasıl etkiliyor

170,367 views

2011-03-05 ・ TED


New videos

How state budgets are breaking US schools | Bill Gates

Bill Gates: Eyalet bütçeleri Amerikan okullarını nasıl etkiliyor

170,367 views ・ 2011-03-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ahmet Mesut ATEŞ Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
Well, this is about state budgets.
0
15260
2000
Bu eyalet bütçeleri hakkında.
00:17
This is probably the most boring topic
1
17260
3000
Muhtemelen sabahın en
00:20
of the whole morning.
2
20260
2000
sıkıcı konusu bu.
00:22
But I want to tell you, I think it's an important topic
3
22260
3000
Ama size anlatmak istiyorum, bence bu
00:25
that we need to care about.
4
25260
3000
ilgilenmemiz gereken önemli bir konu.
00:28
State budgets
5
28260
2000
Eyalet bütçeleri büyük,
00:30
are big, big money --
6
30260
3000
büyük miktarlar
00:33
I'll show you the numbers --
7
33260
2000
- sayıları göstereceğim -
00:35
and they get very little scrutiny.
8
35260
3000
ve çok az denetleniyorlar.
00:38
The understanding is very low.
9
38260
3000
Anlayış oranı çok düşük.
00:41
Many of the people involved
10
41260
2000
İlgilenen insanların birçoğu
00:43
have special interests or short-term interests
11
43260
2000
eğilimlerin sonuçları hakkında
00:45
that get them not thinking
12
45260
2000
düşünmelerini engelleyen kişisel
00:47
about what the implications of the trends are.
13
47260
3000
ya da kısa vadeli çıkarların peşinde.
00:51
And these budgets
14
51260
2000
Ve bu bütçeler geleceğimiz
00:53
are the key for our future;
15
53260
2000
için anahtarımız,
00:55
they're the key for our kids.
16
55260
2000
çocuklarımız için anahtarımız.
00:57
Most education funding --
17
57260
2000
Çoğu eğitim fonu
00:59
whether it's K through 12,
18
59260
2000
- 12 yaş altı anaokulu ya da
01:01
or the great universities or community colleges --
19
61260
3000
büyük üniversiteler ya da kamu kolejleri -
01:04
most of the money for those things
20
64260
2000
bu kurumlar için paranın çoğu
01:06
is coming out of these state budgets.
21
66260
3000
bu eyalet bütçelerinden sağlanıyor.
01:09
But we have a problem.
22
69260
2000
Ancak bir sorunumuz var.
01:11
Here's the overall picture.
23
71260
2000
Genel görüntü böyle.
01:13
U.S. economy is big --
24
73260
3000
Birleşik Devletler ekonomisi büyük
01:16
14.7 trillion.
25
76260
2000
14.7 trilyonluk.
01:18
Now out of that pie,
26
78260
2000
Şimdi bu pastanın
01:20
the government spends 36 percent.
27
80260
3000
yüzde 36'sını hükümet harcıyor.
01:23
So this is combining the federal level,
28
83260
2000
Yani bu federal miktarın,
01:25
which is the largest,
29
85260
2000
- en büyüğü - eyalet ve
01:27
the state level and the local level.
30
87260
2000
bölgesel miktarın toplamı.
01:29
And it's really in this combined way
31
89260
2000
Ve gerçekten bu toplam miktar üzerinden
01:31
that you get an overall sense of what's going on,
32
91260
2000
nelerin olup bittiğine dair çıkarımlar yapabiliyorsunuz
01:33
because there's a lot of complex things
33
93260
2000
çünkü bu dilimin içinde
01:35
like Medicaid and research money
34
95260
2000
araştırma harcamaları ve sağlık sigortası
01:37
that flow across those boundaries.
35
97260
3000
gibi birçok karışık şey dolaşıyor.
01:40
But we're spending 36 percent.
36
100260
2000
Ama yüzde 36'yı harcıyoruz.
01:42
Well what are we taking in?
37
102260
2000
Peki karşılığında ne alıyoruz?
01:44
Simple business question.
38
104260
2000
Basit ticari bir soru.
01:46
Answer is 26 percent.
39
106260
3000
Cevap yüzde 26.
01:50
Now this leaves 10 percent deficit,
40
110260
5000
Bu yüzde 10 açık bırakıyor.
01:55
sort of a mind-blowing number.
41
115260
3000
Çarpıcı bir rakam.
01:58
And some of that, in fact, is due to the fact
42
118260
3000
Ve bunun bir kısmı, aslında, ekonomik
02:01
that we've had an economic recession.
43
121260
2000
gerilemeden kaynaklanıyor.
02:03
Receipts go down,
44
123260
2000
Gelirler azalıyor,
02:05
some spending programs go up,
45
125260
2000
bazı gider planları ortaya çıkıyor
02:07
but most of it is not because of that.
46
127260
3000
ancak çoğunun sebebi bu değil.
02:10
Most of it is because of ways
47
130260
2000
Çoğu taahhütlerin ve eğilimlerin
02:12
that the liabilities are building up
48
132260
2000
oluşturulma şeklinden
02:14
and the trends,
49
134260
2000
kaynaklanıyor ve bu da
02:16
and that creates a huge challenge.
50
136260
3000
bu da büyük bir kargaşa yaratıyor.
02:19
In fact, this is the forecast picture.
51
139260
3000
Aslında bu tahmini görüntü.
02:22
There are various things in here:
52
142260
2000
İçinde farklı şeyler var,
02:24
I could say we might raise more revenue,
53
144260
2000
daha fazla kaynak sağlayabileceğimizi söyleyebilirim
02:26
or medical innovation will make the spending even higher.
54
146260
4000
ya da tıbbi yeniliklerin giderleri daha da arttıracağını.
02:30
It is an increasingly difficult picture,
55
150260
3000
Ekonominin düzeleceğini göz önüne alsak dahi
02:33
even assuming the economy does quite well --
56
153260
3000
- muhtemelen olacağından daha iyi -
02:36
probably better than it will do.
57
156260
3000
giderek zorlaşan bir görüntü.
02:39
This is what you see
58
159260
2000
Tamamına baktığınızda
02:41
at this overall level.
59
161260
2000
gördüğünüz bu.
02:43
Now how did we get here?
60
163260
2000
Buraya nasıl geldik?
02:45
How could you have a problem like this?
61
165260
3000
Nasıl böyle bir sorunla karşılaşabildik?
02:48
After all, at least on paper,
62
168260
3000
Buna rağmen eyalet bütçelerinin - en azından
02:51
there's this notion that these state budgets are balanced.
63
171260
3000
kağıt üzerinde - denk olduğu kavramı var.
02:54
Only one state says
64
174260
2000
Sadece bir eyalet denk bütçeye
02:56
they don't have to balance the budget.
65
176260
2000
sahip olmadığını belirtiyor.
02:58
But what this means actually
66
178260
2000
Bunun gerçekten gösterdiği şey
03:00
is that there's a pretense.
67
180260
2000
ortada bir hile olduğu.
03:02
There's no real, true balancing going on,
68
182260
3000
Ortada gerçek, doğru bir denklik yok.
03:05
and in a sense, the games they play to hide that
69
185260
4000
Bir anlamda bunu gizlemek için oynanan oyunlar
03:09
actually obscure the topic so much
70
189260
2000
konuyu o kadar belirsizleştiriyor ki
03:11
that people don't see things
71
191260
2000
insanlar apaçık ortada olan
03:13
that are actually pretty straight-forward challenges.
72
193260
4000
şeyleri görmüyorlar.
03:17
When Jerry Brown was elected,
73
197260
2000
Jerry Brown seçildiğinde
03:19
this was the challenge that was put to him.
74
199260
2000
ona gösterilen itiraz buydu.
03:21
That is, through various gimmicks and things,
75
201260
3000
Yani çeşitli safsatalarla
03:24
a so-called balanced budget
76
204260
3000
sözde denk bir bütçe
03:27
had led him to have 25 billion missing
77
207260
4000
teklif edilen 76 milyarlık harcamadan
03:31
out of the 76 billion in proposed spending.
78
211260
3000
25 milyarlık açık verdirdi.
03:34
Now he's put together some thoughts:
79
214260
2000
Bazı görüşleri bir araya getirdi:
03:36
About half of that he'll cut,
80
216260
3000
yarısına yakınını atlayacağım
03:39
another half,
81
219260
2000
diğer yarısı, belki de
03:41
perhaps in a very complex set of steps,
82
221260
2000
çok karışık adımlarla,
03:43
taxes will be approved.
83
223260
2000
vergiler onaylanacak.
03:45
But even so,
84
225260
2000
Ancak öyle olsa dahi, önümüzdeki
03:47
as you go out into those future years,
85
227260
3000
yıllara ilerlediğinizde, çeşitli emeklilik maaşları
03:50
various pension costs, health costs go up enough,
86
230260
3000
sağlık giderleri yeterince artar
03:53
and the revenue does not go up enough.
87
233260
3000
ve gelirler yeterince artmaz.
03:56
So you get a big squeeze.
88
236260
2000
Yani darboğaza düşersiniz.
03:58
What were those things that allowed us to hide this?
89
238260
3000
Bunu saklama imkanı veren şeyler neydi?
04:01
Well, some really nice little tricks.
90
241260
3000
Bazı küçük hileler.
04:04
And these were somewhat noticed.
91
244260
2000
Ve bunlar biraz fark edildi.
04:06
The paper said, "It's not really balanced.
92
246260
2000
Rapor "Gerçekten denk değil." diyor.
04:08
It's got holes.
93
248260
2000
"Boşluklar var"
04:10
It perpetuates deficit spending.
94
250260
2000
"Bütçe açığını sürdürüyor."
04:12
It's riddled with gimmicks."
95
252260
3000
"Hileyle değiştirilmiş."
04:15
And really when you get down to it,
96
255260
3000
Ve sorunun köküne indiğinizde
04:18
the guys at Enron never would have done this.
97
258260
3000
Enron'daki adamlar asla bunu yapmazdı.
04:21
This is so blatant,
98
261260
2000
Çok kaba,
04:23
so extreme.
99
263260
3000
çok aşırı.
04:26
Is anyone paying attention
100
266260
2000
Hiç kimse bu adamların yaptıklarına
04:28
to some of the things these guys do?
101
268260
3000
dikkat etmiyor mu?
04:31
They borrow money.
102
271260
2000
Para ödünç alıyorlar.
04:33
They're not supposed to, but they figure out a way.
103
273260
2000
Yapmamaları gerekir ama bir yolunu buluyorlar.
04:35
They make you pay more in withholding
104
275260
2000
Nakit akışlarının durmaması için sizi
04:37
just to help their cash flow out.
105
277260
2000
daha fazla vergi ödemeye zorluyorlar.
04:39
They sell off the assets.
106
279260
2000
Mülkiyetleri satıyorlar.
04:41
They defer the payments.
107
281260
3000
Ödemeleri geciktiriyorlar.
04:44
They sell off the revenues from tobacco.
108
284260
2000
Tütün gelirlerini elden çıkarıyorlar.
04:46
And California's not unique.
109
286260
2000
Ve California tek değil.
04:48
In fact, there's about five states that are worse
110
288260
2000
Aslında daha kötü durumda beş eyalet var
04:50
and only really four states
111
290260
2000
ve büyük sorunları olmayan
04:52
that don't face this big challenge.
112
292260
2000
sadece dört eyalet var.
04:54
So it's systemic across the entire country.
113
294260
3000
Yani bu ülke çapında bir durum.
04:57
It really comes from the fact
114
297260
2000
Bu uzun vadeli yükümlülüklerin
04:59
that certain long-term obligations --
115
299260
2000
- yeniliklerin daha da pahalılaştırdığı sağlık sistemi,
05:01
health care, where innovation makes it more expensive,
116
301260
3000
erken emeklilik ve yaş gruplarıyla
05:04
early retirement and pension, where the age structure gets worse for you,
117
304260
3000
kötüleşen emeklilik maaşı, ve cömertlik -
05:07
and just generosity --
118
307260
2000
yanlış hesaplamanın zamanla
05:09
that these mis-accounting things
119
309260
2000
oluşmasına olanak verdiği şeylerin
05:11
allow to develop over time,
120
311260
2000
var olması, bir probleminiz
05:13
that you've got a problem.
121
313260
3000
olduğu gerçeğinden kaynaklanıyor.
05:16
This is the retiree health care benefits.
122
316260
2000
Bu emekli sağlık çıkarları.
05:18
Three million set aside, 62 billion dollar liability --
123
318260
3000
Üç milyon bir yana, 62 milyar dolar borç
05:21
much worse than the car companies.
124
321260
2000
- araba markalarından çok daha kötü.
05:23
And everybody looked at that
125
323260
2000
Herkes buna baktı ve
05:25
and knew that that was headed toward a huge problem.
126
325260
3000
bunun çok büyük bir probleme doğru gittiğini anladı.
05:28
The forecast for the medical piece alone
127
328260
2000
Tahmini sağlık gideri kendi başına
05:30
is to go from 26 percent of the budget
128
330260
2000
bütçenin yüzde 26'sından
05:32
to 42 percent.
129
332260
2000
bütçenin yüzde 42'sine yükselecek.
05:34
Well what's going to give?
130
334260
2000
Peki ne yapılacak?
05:36
Well in order to accommodate that,
131
336260
2000
Buna ayak uydurmak için
05:38
you would have to cut education spending in half.
132
338260
4000
eğitim giderlerini yarıya düşürürsünüz.
05:42
It really is this young versus the old
133
342260
2000
Bir açıdan gençler
05:44
to some degree.
134
344260
2000
yaşlılara karşı durumu.
05:46
If you don't change that revenue picture,
135
346260
3000
Eğer gelir durumunu değiştirmezseniz
05:49
if you don't solve what you're doing in health care,
136
349260
2000
sağlık sisteminde yaptığınızı çözmezseniz
05:51
you're going to be deinvesting in the young.
137
351260
3000
gençlere yatırım yapamayacaksınız.
05:54
The great University of California university system,
138
354260
3000
Büyük California Üniversitesi üniversite sistemi
05:57
the great things that have gone on,
139
357260
2000
yapılan büyük işler
05:59
won't happen.
140
359260
2000
gerçekleşmeyecek.
06:01
So far it's meant layoffs,
141
361260
2000
Şimdiye kadar bu işten çıkarmalar ve
06:03
increased class sizes.
142
363260
2000
artırılmış sınıf kapasitesi oldu.
06:05
Within the education community there's this discussion of,
143
365260
3000
Eğitim camiasında şu tartışma yapılıyor
06:08
"Should it just be the young teachers who get laid off,
144
368260
2000
"Kovulacak öğretmenler genç öğretmenler mi olmalı
06:10
or the less good teachers who get laid off?"
145
370260
2000
yoksa daha az başarılı öğretmenler mi?"
06:12
And there's a discussion: if you're going to increase class sizes,
146
372260
3000
Ve şu tartışma: eğer sınıf kapasitesini arttıracaksanız
06:15
where do you do that? How much effect does that have?
147
375260
3000
bunu nerede yapacaksınız? Ne kadar etkili olacak?
06:18
And unfortunately, as you get into that, people get confused and think,
148
378260
3000
ve maalesef bu şekilde olunca insanlar şaşırıyor ve
06:21
well maybe you think that's okay.
149
381260
2000
"belki bunun iyi olduğunu düşünüyorsundur" diyorlar.
06:23
In fact, no, education spending should not be cut.
150
383260
3000
Aslında hiçbir eğitim masrafı kesilmemeli.
06:26
There's ways, if it's temporary,
151
386260
2000
Eğer durum geçici ise
06:28
to minimize the impact,
152
388260
2000
etkiyi en aza indirmek için yollar var
06:30
but it's a problem.
153
390260
2000
ama bu bir sorun.
06:32
It's also really a problem for where we need to go.
154
392260
2000
Ayrıca gitmemiz gereken yer için de gerçekten bir sorun.
06:34
Technology has a role to play.
155
394260
2000
Teknolojinin oynadığı bir rol var.
06:36
Well we need money to experiment with that,
156
396260
3000
Bunu deneyimlemek için, bu araçları
06:39
to get those tools in there.
157
399260
2000
edinmek için paraya muhtacız.
06:41
There's the idea of paying teachers for effectiveness,
158
401260
2000
Öğretmenlere performanslarına göre ödeme yapma
06:43
measuring them, giving them feedback,
159
403260
2000
onları ölçme, geri bildirim verme, sınıfta
06:45
taking videos in the classroom.
160
405260
2000
video kaydetme düşüncesi var.
06:47
That's something I think is very, very important.
161
407260
2000
Benim çok, çok önemli olduğunu düşündüğüm bir şey.
06:49
Well you have to allocate dollars
162
409260
2000
Bu sistem için ve
06:51
for that system
163
411260
2000
teşvik primi için
06:53
and for that incentive pay.
164
413260
2000
para ayırmanız gerekiyor.
06:55
In a situation where you have growth,
165
415260
2000
Gelişme gösterdiğiniz bir durumda
06:57
you put the new money into this.
166
417260
2000
yeni parayı buraya yatırırsınız - durumunuz
06:59
Or even if you're flat, you might shift money into it.
167
419260
2000
kötü olsa da parayı buraya yönlendirebilirsiniz.
07:01
But with the type of cuts we're talking about,
168
421260
2000
Ama söz ettiğimiz kesintilerle
07:03
it will be far, far harder
169
423260
2000
üstünlük için bu teşvikleri almak
07:05
to get these incentives for excellence,
170
425260
2000
ya da teknolojiyi yeni bir
07:07
or to move over
171
427260
2000
şekilde kullanmak için harekete geçmek
07:09
to use technology in the new way.
172
429260
3000
çok daha zor olacak.
07:12
So what's going on?
173
432260
2000
Peki neler oluyor?
07:14
Where's the brain trust
174
434260
2000
Hata buradayken
07:16
that's in error here?
175
436260
2000
danışman grubu nerede?
07:18
Well there really is no brain trust.
176
438260
3000
Aslında bir danışman grubu yok.
07:21
(Laughter)
177
441260
2000
(gülüşler)
07:23
It's sort of the voters. It's sort of us showing up.
178
443260
4000
Olay oy verenlerde, bizlerde bitiyor.
07:27
Just look at this spending.
179
447260
2000
Sadece bu harcamalara bakın.
07:29
California will spend over 100 billion,
180
449260
2000
California 100 milyar üzerinde
07:31
Microsoft, 38,
181
451260
2000
Microsoft 38 milyar
07:33
Google, about 19.
182
453260
2000
Google yaklaşık 19 milyar harcayacak.
07:35
The amount of IQ in good numeric analysis,
183
455260
3000
İyi sayısal analizlerde kullanılan IQ miktarı
07:38
both inside Google and Microsoft
184
458260
2000
hem Google hem Microsoft içinde
07:40
and outside, with analysts and people of various opinions --
185
460260
3000
ve dışında, analistler ve çeşitli görüşten insanlarla
07:43
should they have spent on that?
186
463260
2000
- bunun üzerinde harcadılar mı?
07:45
No, they wasted their money on this. What about this thing? --
187
465260
2000
Hayır, paralarını bunda ziyan ettiler. Bu şeyle ilgili olan nedir?
07:47
it really is quite phenomenal.
188
467260
3000
gerçekten mükemmel.
07:50
Everybody has an opinion.
189
470260
2000
Herkesin bir fikri var.
07:52
There's great feedback.
190
472260
3000
Büyük geri bildirim var.
07:55
And the numbers are used to make decisions.
191
475260
3000
Sayılar kararlar vermede kullanılıyor.
07:58
If you go over the education spending and the health care spending --
192
478260
3000
Eğer eğitim ve sağlık giderlerini dikkatle incelerseniz
08:01
particularly these long-term trends --
193
481260
3000
- özellikle uzun vadeli eğilimleri -
08:04
you don't have that type of involvement
194
484260
2000
adalet ve öğrenim açısından
08:06
on a number that's more important
195
486260
2000
daha önemli olan sayıda
08:08
in terms of equity, in terms of learning.
196
488260
3000
bu türden bir gereksiniminiz yok.
08:11
So what do we need to do?
197
491260
2000
Öyleyse ne yapmamız gerekiyor?
08:13
We need better tools.
198
493260
2000
Daha iyi araçlara ihtiyacımız var.
08:15
We can get some things out on the Internet.
199
495260
2000
İnternetten bazı şeyler edinebiliriz.
08:17
I'm going to use my website
200
497260
2000
Temel görüntüyü oluşturacak bazı şeyleri
08:19
to put up some things that will give the basic picture.
201
499260
2000
sunmak için kendi sitemi kullanacağım.
08:21
We need lots more.
202
501260
2000
Daha fazlasına ihtiyacımız var.
08:23
There's a few good books,
203
503260
2000
Bir kaç iyi kitap var,
08:25
one about school spending and where the money comes from --
204
505260
2000
okul harcamaları ve paranın nereden geldiği hakkında bir tane
08:27
how that's changed over time, and the challenge.
205
507260
3000
- zamanla nasıl değiştiği ve mücadele hakkında.
08:30
We need better accounting.
206
510260
2000
Daha iyi muhasebeye ihtiyacımız var.
08:32
We need to take the fact
207
512260
2000
Mevcut çalışanların, gelecekte oluşturacakları borçların
08:34
that the current employees, the future liabilities they create,
208
514260
2000
mevcut bütçeden çıkması gerektiği
08:36
that should come out of the current budget.
209
516260
3000
gerçeğini kavramamız gerekiyor.
08:39
We need to understand why they've done the pension accounting
210
519260
2000
Emeklilik muhasebesini neden bu şekilde yaptıklarını
08:41
the way they have.
211
521260
2000
anlamamız gerekiyor.
08:43
It should be more like private accounting.
212
523260
2000
Daha fazla şahsi muhasebe gibi olmalı.
08:45
It's the gold standard.
213
525260
2000
Bu en yüksek standart.
08:47
And finally, we need to really reward politicians.
214
527260
3000
Ve son olarak politikacıları gerçekten ödüllendirmeliyiz.
08:50
Whenever they say there's these long-term problems,
215
530260
2000
Ortada uzun vadeli sorunlar olduğunu her söylediklerinde
08:52
we can't say, "Oh, you're the messenger with bad news?
216
532260
2000
"Aa, sen kötü haber elçisi misin?
08:54
We just shot you."
217
534260
3000
"Seni vuralım o zaman." diyemeyiz.
08:57
In fact, there are some like these:
218
537260
2000
Aslında böyle insanlar var:
08:59
Erskine Bowles, Alan Simpson and others,
219
539260
2000
Erskine Bowles, Alan Simpson ve diğerleri
09:01
who have gone through and given proposals
220
541260
3000
eyalet seviyesinde federal sağlık harcamaları
09:04
for this overall federal health-spending state-level problem.
221
544260
4000
sorunuyla ilgilenip teklif sunanlar.
09:08
But in fact, their work was sort of pushed off.
222
548260
2000
Ama çalışmaları adeta kenara itildi.
09:10
In fact, the week afterwards,
223
550260
3000
Aslında sonraki haftalarda
09:13
some tax cuts were done
224
553260
2000
durumu onların tahminlerinden
09:15
that made the situation even worse
225
555260
2000
daha da kötüleştiren bazı
09:17
than their assumptions.
226
557260
2000
vergi kesintileri yapıldı.
09:19
So we need these pieces.
227
559260
2000
Yani bu parçalara ihtiyacımız var.
09:21
Now I think this is a solvable problem.
228
561260
3000
Bence bu çözülebilir bir problem.
09:24
It's a great country with lots of people.
229
564260
3000
Burası bir çok insanıyla büyük bir ülke.
09:27
But we have to draw those people in,
230
567260
4000
Ama bu insanları yanımıza çekmeliyiz
09:31
because this is about education.
231
571260
2000
çünkü bu eğitimle ilgili.
09:33
And just look at what happened with the tuitions
232
573260
2000
California Üniversitesinde öğrenci
09:35
with the University of California
233
575260
2000
harçlarında yaşananlara bakın ve
09:37
and project that out for another three, four, five years --
234
577260
3000
önümüzdeki üç, dört, beş yıl gerçekleşecek projeye.
09:40
it's unaffordable.
235
580260
3000
Bu karşılanamaz.
09:43
And that's the kind of thing --
236
583260
2000
Ve bu - gençlere yatırım yapılması -
09:45
the investment in the young --
237
585260
2000
bizi büyük yapan, katkıda bulunmamızı sağlayan
09:47
that makes us great, allows us to contribute.
238
587260
2000
türden bir şey.
09:49
It allows us to do the art,
239
589260
2000
Sanat icra etmemize,
09:51
the biotechnology, the software
240
591260
3000
biyo-teknolojiye, yazılıma ve bütün sihirli
09:54
and all those magic things.
241
594260
3000
şeyleri yapmaya imkan tanıyor.
09:57
And so the bottom line is
242
597260
2000
Yani sonuç olarak
09:59
we need to care about state budgets
243
599260
3000
eyalet bütçelerini önemsememiz gerekiyor
10:02
because they're critical for our kids and our future.
244
602260
2000
çünkü çocuklarımız ve geleceğimiz için çok önemliler.
10:04
Thank you.
245
604260
2000
Teşekkürler
10:06
(Applause)
246
606260
3000
(alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7