How state budgets are breaking US schools | Bill Gates

170,284 views ・ 2011-03-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Guy Ernest מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Well, this is about state budgets.
0
15260
2000
בואו נדבר על תקציבי המדינות.
00:17
This is probably the most boring topic
1
17260
3000
זהו כנראה הנושא המשעמם ביותר
00:20
of the whole morning.
2
20260
2000
בכל הבוקר הזה.
00:22
But I want to tell you, I think it's an important topic
3
22260
3000
אבל אני רוצה לספר לכם, אני חושב שזה נושא חשוב
00:25
that we need to care about.
4
25260
3000
שאנחנו צריכים לדאוג לגביו.
00:28
State budgets
5
28260
2000
תקציבי המדינות
00:30
are big, big money --
6
30260
3000
הם גדולים, כסף גדול --
00:33
I'll show you the numbers --
7
33260
2000
אני אראה לכם את המספרים --
00:35
and they get very little scrutiny.
8
35260
3000
והם מקבלים מעט מאד בקרה.
00:38
The understanding is very low.
9
38260
3000
ההבנה מאד נמוכה.
00:41
Many of the people involved
10
41260
2000
הרבה מהאנשים המעורבים
00:43
have special interests or short-term interests
11
43260
2000
הם בעלי עניין מיוחד או עניין קצר טווח
00:45
that get them not thinking
12
45260
2000
שגורמים להם לא לחשוב
00:47
about what the implications of the trends are.
13
47260
3000
לגבי ההשלכות של המגמות הללו.
00:51
And these budgets
14
51260
2000
והתקציבים האלה
00:53
are the key for our future;
15
53260
2000
הם המפתח לעתיד שלנו,
00:55
they're the key for our kids.
16
55260
2000
הם המפתח לילדים שלנו.
00:57
Most education funding --
17
57260
2000
רוב המימון לחינוך --
00:59
whether it's K through 12,
18
59260
2000
מגני הילדים ועד לסיום התיכון,
01:01
or the great universities or community colleges --
19
61260
3000
או האונברסיטאות והמכללות --
01:04
most of the money for those things
20
64260
2000
רוב הכסף לדברים האלה
01:06
is coming out of these state budgets.
21
66260
3000
מגיע מאותם תקציבי המדינות.
01:09
But we have a problem.
22
69260
2000
אבל יש לנו בעיה.
01:11
Here's the overall picture.
23
71260
2000
הנה התמונה הכוללת.
01:13
U.S. economy is big --
24
73260
3000
הכלכלה האמריקאית היא גדולה --
01:16
14.7 trillion.
25
76260
2000
14.7 טריליון.
01:18
Now out of that pie,
26
78260
2000
מתוך העוגה הזאת,
01:20
the government spends 36 percent.
27
80260
3000
הממשלה מוציאה 36%.
01:23
So this is combining the federal level,
28
83260
2000
זהו החיבור של הרמה הפדרלית,
01:25
which is the largest,
29
85260
2000
שהיא הגדולה ביותר,
01:27
the state level and the local level.
30
87260
2000
הרמה של המדינות והרמה המקומית.
01:29
And it's really in this combined way
31
89260
2000
ובאמת בחיבור זה
01:31
that you get an overall sense of what's going on,
32
91260
2000
אתם יכולים לקבל את התחושה של מה קורה,
01:33
because there's a lot of complex things
33
93260
2000
בגלל שיש הרבה דברים מורכבים
01:35
like Medicaid and research money
34
95260
2000
כמו עזרה רפואית וכספי מחקר
01:37
that flow across those boundaries.
35
97260
3000
שזורמים בין התחומים.
01:40
But we're spending 36 percent.
36
100260
2000
אבל אנחנו מוציאים 36%.
01:42
Well what are we taking in?
37
102260
2000
ובכן כמה אנחנו מכניסים?
01:44
Simple business question.
38
104260
2000
שאלה עיסקית פשוטה.
01:46
Answer is 26 percent.
39
106260
3000
התשובה היא 26%.
01:50
Now this leaves 10 percent deficit,
40
110260
5000
וזה משאיר 10% גרעון.
01:55
sort of a mind-blowing number.
41
115260
3000
מספר מדהים.
01:58
And some of that, in fact, is due to the fact
42
118260
3000
קצת מזה, נובע מהעובדה
02:01
that we've had an economic recession.
43
121260
2000
שהיה לנו מיתון כלכלי.
02:03
Receipts go down,
44
123260
2000
הכנסות יורדות,
02:05
some spending programs go up,
45
125260
2000
קצת מההוצאות המתוכננות עולות,
02:07
but most of it is not because of that.
46
127260
3000
אבל הרוב הוא לא בגלל זה.
02:10
Most of it is because of ways
47
130260
2000
הרוב הוא בגלל הדרכים
02:12
that the liabilities are building up
48
132260
2000
בה המחויבויות נבנות
02:14
and the trends,
49
134260
2000
והמגמות,
02:16
and that creates a huge challenge.
50
136260
3000
וזה יוצר אתגר עצום.
02:19
In fact, this is the forecast picture.
51
139260
3000
בעצם, זוהי תמונת התחזית.
02:22
There are various things in here:
52
142260
2000
יש כאן מספר דברים,
02:24
I could say we might raise more revenue,
53
144260
2000
אני יכול לומר שאולי נגדיל הכנסות,
02:26
or medical innovation will make the spending even higher.
54
146260
4000
או שהמצאות רפואיות יגרמו להוצאות אפילו לגדול.
02:30
It is an increasingly difficult picture,
55
150260
3000
זהו מצב הולך ומחמיר,
02:33
even assuming the economy does quite well --
56
153260
3000
אפילו אם נניח שהכלכלה עובדת טוב --
02:36
probably better than it will do.
57
156260
3000
ככל הנראה טוב יותר מאשר היא באמת תהיה.
02:39
This is what you see
58
159260
2000
זה מה שאנחנו רואים
02:41
at this overall level.
59
161260
2000
ברמה הכללית.
02:43
Now how did we get here?
60
163260
2000
איך הגענו הנה?
02:45
How could you have a problem like this?
61
165260
3000
איך יכול להיות שיש בעיה כזאת?
02:48
After all, at least on paper,
62
168260
3000
אחרי הכל, לפחות על הנייר,
02:51
there's this notion that these state budgets are balanced.
63
171260
3000
אנחנו מניחים שתקציבי המדינות הם מאוזנים.
02:54
Only one state says
64
174260
2000
רק מדינה אחת אומרת
02:56
they don't have to balance the budget.
65
176260
2000
שהיא לא צריכה לאזן את התקציב.
02:58
But what this means actually
66
178260
2000
אבל מה שזה באמת אומר
03:00
is that there's a pretense.
67
180260
2000
שיש כאן התיימרות.
03:02
There's no real, true balancing going on,
68
182260
3000
אין באמת איזון נכון.
03:05
and in a sense, the games they play to hide that
69
185260
4000
ובהקשר זה, המשחקים שהם משחקים כדי להסתיר זאת
03:09
actually obscure the topic so much
70
189260
2000
ממש מטשטשים את הנושא כל כך
03:11
that people don't see things
71
191260
2000
שאנשים לא רואים דברים
03:13
that are actually pretty straight-forward challenges.
72
193260
4000
שהם באמת אתגרים די ברורים.
03:17
When Jerry Brown was elected,
73
197260
2000
כאשר ג'רי בראון נבחר (כמושל קליפורניה),
03:19
this was the challenge that was put to him.
74
199260
2000
זה היה האתגר שהוצב לו.
03:21
That is, through various gimmicks and things,
75
201260
3000
כלומר, בעזרת גימיקים ושיטות אחרות,
03:24
a so-called balanced budget
76
204260
3000
התקציב הלכאורה מאוזן
03:27
had led him to have 25 billion missing
77
207260
4000
הביא אותו למחסור של 25 מיליארד
03:31
out of the 76 billion in proposed spending.
78
211260
3000
מתוך 76 מיליארד מההוצאות המתוכננות.
03:34
Now he's put together some thoughts:
79
214260
2000
הוא הגדיר מספר רעיונות:
03:36
About half of that he'll cut,
80
216260
3000
בערך חצי מזה הוא יקצץ,
03:39
another half,
81
219260
2000
החצי השני,
03:41
perhaps in a very complex set of steps,
82
221260
2000
אולי באמצעות מספר צעדים מאד מורכבים,
03:43
taxes will be approved.
83
223260
2000
מיסים יאושרו.
03:45
But even so,
84
225260
2000
אבל עדיין,
03:47
as you go out into those future years,
85
227260
3000
כשמסתכלים קדימה לשנים הבאות,
03:50
various pension costs, health costs go up enough,
86
230260
3000
עלויות הפנסיה ועלויות רפואיות עולות,
03:53
and the revenue does not go up enough.
87
233260
3000
וההכנסות לא עולות מספיק.
03:56
So you get a big squeeze.
88
236260
2000
אז אתם מקבלים לחץ גדול.
03:58
What were those things that allowed us to hide this?
89
238260
3000
כיצד הצלחנו להסתיר זאת?
04:01
Well, some really nice little tricks.
90
241260
3000
ובכן, כמה טריקים קטנים ונחמדים.
04:04
And these were somewhat noticed.
91
244260
2000
ואלה איך שהוא אובחנו.
04:06
The paper said, "It's not really balanced.
92
246260
2000
העיתון כתב, "זה לא באמת מאוזן"
04:08
It's got holes.
93
248260
2000
"יש בזה חורים."
04:10
It perpetuates deficit spending.
94
250260
2000
"זהו גרעון מתגלגל"
04:12
It's riddled with gimmicks."
95
252260
3000
"זה מלא בטריקים"
04:15
And really when you get down to it,
96
255260
3000
ובאמת כאשר אתם נכנסים לזה,
04:18
the guys at Enron never would have done this.
97
258260
3000
אפילו החברה באנרון מעולם לא עשו דברים כאלה.
04:21
This is so blatant,
98
261260
2000
זה כל כך בוטה,
04:23
so extreme.
99
263260
3000
כל כך קיצוני.
04:26
Is anyone paying attention
100
266260
2000
האם מישהו שם לב
04:28
to some of the things these guys do?
101
268260
3000
לכמה מהדברים שהאנשים האלה עושים?
04:31
They borrow money.
102
271260
2000
הם מלווים כסף.
04:33
They're not supposed to, but they figure out a way.
103
273260
2000
הם לא אמורים לעשות זאת, אבל הם מצאו דרך.
04:35
They make you pay more in withholding
104
275260
2000
הם מאלצים אתכם לשלם יותר בעיכוב תשלומים
04:37
just to help their cash flow out.
105
277260
2000
רק כדי לעזור לתזרים המזומנים שלהם.
04:39
They sell off the assets.
106
279260
2000
הם מוכרים את הנכסים.
04:41
They defer the payments.
107
281260
3000
הם דוחים את התשלומים.
04:44
They sell off the revenues from tobacco.
108
284260
2000
הם מוכרים את הרווחים מהטבק.
04:46
And California's not unique.
109
286260
2000
וקליפורניה היא לא יוצאת דופן.
04:48
In fact, there's about five states that are worse
110
288260
2000
באמת, יש בערך 5 מדינות שהם במצב גרוע אף יותר
04:50
and only really four states
111
290260
2000
ורק 4 מדינות
04:52
that don't face this big challenge.
112
292260
2000
שלא עומדות בפני האתגרים הגדולים האלה.
04:54
So it's systemic across the entire country.
113
294260
3000
אז זה שיטתי בכל הארץ.
04:57
It really comes from the fact
114
297260
2000
זה באמת נובע מהעובדה
04:59
that certain long-term obligations --
115
299260
2000
שמספר מחויבויות ארוכות טווח --
05:01
health care, where innovation makes it more expensive,
116
301260
3000
טיפול רפואי חדשני ולכן יקר,
05:04
early retirement and pension, where the age structure gets worse for you,
117
304260
3000
פרישה מוקדמת ופנסיות עם מבנה גילאים מחמיר,
05:07
and just generosity --
118
307260
2000
ופשוט נדיבות --
05:09
that these mis-accounting things
119
309260
2000
שהבעיות החשבונאיות האלה
05:11
allow to develop over time,
120
311260
2000
איפשרו לדברים האלה להתפתח במשך הזמן,
05:13
that you've got a problem.
121
313260
3000
שגרמו לכך שיש לכם בעיה.
05:16
This is the retiree health care benefits.
122
316260
2000
אלו ההטבות הרפואיות לגימלאים.
05:18
Three million set aside, 62 billion dollar liability --
123
318260
3000
3 מיליון נשמרים בצד, 62 מיליארד דולר מחויבות --
05:21
much worse than the car companies.
124
321260
2000
הרבה יותר גרוע מחברות המכוניות.
05:23
And everybody looked at that
125
323260
2000
וכל אחד הסתכל על זה
05:25
and knew that that was headed toward a huge problem.
126
325260
3000
וידע שזה הולך לקראת בעיה עצומה.
05:28
The forecast for the medical piece alone
127
328260
2000
התחזית לחלק הרפואי בלבד
05:30
is to go from 26 percent of the budget
128
330260
2000
היא לעלות מ-26% מהתקציב
05:32
to 42 percent.
129
332260
2000
ל-42%.
05:34
Well what's going to give?
130
334260
2000
אז איך נוכל לפתור זאת?
05:36
Well in order to accommodate that,
131
336260
2000
ובכן כדי להתאים את זה,
05:38
you would have to cut education spending in half.
132
338260
4000
אתם צריכים לחתוך בהשקעה בחינוך בחצי.
05:42
It really is this young versus the old
133
342260
2000
זה באמת הצעירים נגד הזקנים
05:44
to some degree.
134
344260
2000
באיזו שהיא צורה.
05:46
If you don't change that revenue picture,
135
346260
3000
אם לא תשנו את תמונת הרווחים,
05:49
if you don't solve what you're doing in health care,
136
349260
2000
אם לא תפתרו את מה שאתם עושים בטיפול רפואי,
05:51
you're going to be deinvesting in the young.
137
351260
3000
אתם תשקיעו מעט מדי בצעירים.
05:54
The great University of California university system,
138
354260
3000
המערכת הגדולה של אוניברסיטאות קליפורניה,
05:57
the great things that have gone on,
139
357260
2000
הדברים הגדולים שהתרחשו שם,
05:59
won't happen.
140
359260
2000
לא יקרו.
06:01
So far it's meant layoffs,
141
361260
2000
עד עכשיו היו פיטורים,
06:03
increased class sizes.
142
363260
2000
גידול בגודל הכיתות.
06:05
Within the education community there's this discussion of,
143
365260
3000
בתוך מערכת החינוך מתקיים דיון על,
06:08
"Should it just be the young teachers who get laid off,
144
368260
2000
"האם צריך לפטר את המורים הצעירים בלבד,
06:10
or the less good teachers who get laid off?"
145
370260
2000
או את המורים הפחות טובים?"
06:12
And there's a discussion: if you're going to increase class sizes,
146
372260
3000
ויש דיון: אם תגדילו את הכיתות,
06:15
where do you do that? How much effect does that have?
147
375260
3000
איפה תעשו זאת? איזו השפעה יש לזה?
06:18
And unfortunately, as you get into that, people get confused and think,
148
378260
3000
ולצערי, ככל שנכנסים לזה, אנשים מתבלבלים וחושבים,
06:21
well maybe you think that's okay.
149
381260
2000
"אולי אתם חושבים שזה בסדר."
06:23
In fact, no, education spending should not be cut.
150
383260
3000
ובאמת, לא, לא צריך לקצץ את ההשקעות בחינוך.
06:26
There's ways, if it's temporary,
151
386260
2000
יש דרכים, אם זה זמני,
06:28
to minimize the impact,
152
388260
2000
להקטין את ההשפעה,
06:30
but it's a problem.
153
390260
2000
אבל זאת בעיה.
06:32
It's also really a problem for where we need to go.
154
392260
2000
זו גם בעיה אמיתית לאור המקום אליו אנחנו צריכים להתקדם.
06:34
Technology has a role to play.
155
394260
2000
לטכנולוגיה יש תפקיד חשוב.
06:36
Well we need money to experiment with that,
156
396260
3000
ואנחנו צריכים כסף כדי לחקור את זה,
06:39
to get those tools in there.
157
399260
2000
להכניס את הכלים האלה למערכת.
06:41
There's the idea of paying teachers for effectiveness,
158
401260
2000
יש רעיון לשלם למורים לפי אפקטיביות,
06:43
measuring them, giving them feedback,
159
403260
2000
למדוד אותם, לתת להם משוב,
06:45
taking videos in the classroom.
160
405260
2000
לצלם וידאו בכיתה.
06:47
That's something I think is very, very important.
161
407260
2000
זה משהו שאני חושב שהוא מאד מאד חשוב.
06:49
Well you have to allocate dollars
162
409260
2000
אתם צריכים להקציב כסף
06:51
for that system
163
411260
2000
למערכת הזאת
06:53
and for that incentive pay.
164
413260
2000
ולתשלומי התמריצים.
06:55
In a situation where you have growth,
165
415260
2000
במצב בו יש צמיחה,
06:57
you put the new money into this.
166
417260
2000
אתם שמים את הכסף החדש לזה --
06:59
Or even if you're flat, you might shift money into it.
167
419260
2000
ואפילו אם אתם באיזון, אתם יכולים להסיט לזה כסף.
07:01
But with the type of cuts we're talking about,
168
421260
2000
אבל עם הקיצוצים שאנחנו מדברים עליהם,
07:03
it will be far, far harder
169
423260
2000
זה היה הרבה הרבה יותר קשה
07:05
to get these incentives for excellence,
170
425260
2000
לקבל את התמריצים האלה על הצטיינות,
07:07
or to move over
171
427260
2000
ולהעביר כספים
07:09
to use technology in the new way.
172
429260
3000
לשימוש בטכנולוגיה בדרך חדשה.
07:12
So what's going on?
173
432260
2000
אז מה קורה?
07:14
Where's the brain trust
174
434260
2000
איפה האמון השיכלי
07:16
that's in error here?
175
436260
2000
שהוא בטעות כאן.
07:18
Well there really is no brain trust.
176
438260
3000
ובכן אין באמת שום קבוצת דיון.
07:21
(Laughter)
177
441260
2000
(צחוק)
07:23
It's sort of the voters. It's sort of us showing up.
178
443260
4000
זה המצביעים, אנחנו פשוט מופיעים שם.
07:27
Just look at this spending.
179
447260
2000
רק הביטו בהשקעה הזאת.
07:29
California will spend over 100 billion,
180
449260
2000
קליפורניה תשקיע יותר מ-100 מיליארד,
07:31
Microsoft, 38,
181
451260
2000
מיקרוסופט, 38,
07:33
Google, about 19.
182
453260
2000
גוגל, בערך 19.
07:35
The amount of IQ in good numeric analysis,
183
455260
3000
הכמות של השכל באנליזות מספריות טובות,
07:38
both inside Google and Microsoft
184
458260
2000
גם בתוך גוגל ומיקרוסופט
07:40
and outside, with analysts and people of various opinions --
185
460260
3000
ובחוץ, עם אנליסטים ואנשים עם דעות שונות --
07:43
should they have spent on that?
186
463260
2000
האם צריך להשקיע בזה?
07:45
No, they wasted their money on this. What about this thing? --
187
465260
2000
לא, הם בזבזו את הכסף שלהם על זה. מה לגבי הדבר הזה?
07:47
it really is quite phenomenal.
188
467260
3000
זאת ממש תופעה.
07:50
Everybody has an opinion.
189
470260
2000
לכל אחד יש דיעה.
07:52
There's great feedback.
190
472260
3000
יש היזון חוזר נהדר.
07:55
And the numbers are used to make decisions.
191
475260
3000
ובמספרים נעשה שימוש לקבלת החלטות.
07:58
If you go over the education spending and the health care spending --
192
478260
3000
אם תעברו על ההשקעות בחינוך, וההשקעות בטיפול רפואי --
08:01
particularly these long-term trends --
193
481260
3000
בעיקר אלה עם מגמות ארוכות טווח --
08:04
you don't have that type of involvement
194
484260
2000
אין לכם מעורבות כזו
08:06
on a number that's more important
195
486260
2000
במספר שהוא יותר חשוב
08:08
in terms of equity, in terms of learning.
196
488260
3000
במונחים של שיוויון, במונחים של למידה.
08:11
So what do we need to do?
197
491260
2000
אז מה אנחנו צריכים לעשות?
08:13
We need better tools.
198
493260
2000
אנחנו צריכים כלים טובים יותר.
08:15
We can get some things out on the Internet.
199
495260
2000
אנחנו יכולים למצוא כמה דברים באינטרנט.
08:17
I'm going to use my website
200
497260
2000
אני עומד להשתמש באתר הרשת שלי
08:19
to put up some things that will give the basic picture.
201
499260
2000
להציב מספר דברים שיתנו את התמונה הבסיסית.
08:21
We need lots more.
202
501260
2000
אנחנו צריכים הרבה יותר.
08:23
There's a few good books,
203
503260
2000
יש מספר ספרים טובים,
08:25
one about school spending and where the money comes from --
204
505260
2000
אחד על השקעות בבתי ספר ומאיפה מגיע הכסף --
08:27
how that's changed over time, and the challenge.
205
507260
3000
איך זה השתנה במשך הזמן, והאתגר.
08:30
We need better accounting.
206
510260
2000
אנחנו צריכים ראיית חשבון טובה יותר.
08:32
We need to take the fact
207
512260
2000
אנחנו צריכים לקבל את העובדה
08:34
that the current employees, the future liabilities they create,
208
514260
2000
שהמועסקים הקיימים, והתחייבויות העתידיות שהם יוצרים,
08:36
that should come out of the current budget.
209
516260
3000
צריכות לבוא מהתקציב הנוכחי.
08:39
We need to understand why they've done the pension accounting
210
519260
2000
אנחנו צריכים להבין מדוע הם עשו את החשבונות על הפנסיות
08:41
the way they have.
211
521260
2000
בדרך שבה עשו אותם.
08:43
It should be more like private accounting.
212
523260
2000
זה צריך להיות יותר כמו חשבונאות פרטית.
08:45
It's the gold standard.
213
525260
2000
זה סטנדרט הזהב.
08:47
And finally, we need to really reward politicians.
214
527260
3000
לסיום, אנחנו באמת צריכים לחזק פוליטיקאים.
08:50
Whenever they say there's these long-term problems,
215
530260
2000
בכל פעם שהם אומרים שאלה בעיות ארוכות טווח,
08:52
we can't say, "Oh, you're the messenger with bad news?
216
532260
2000
אנחנו לא יכולים להגיע, "אתה השליח עם החדשות הרעות?
08:54
We just shot you."
217
534260
3000
אנחנו פשוט נירה בך."
08:57
In fact, there are some like these:
218
537260
2000
יש כמה כאלה:
08:59
Erskine Bowles, Alan Simpson and others,
219
539260
2000
ארסקין בוולס, אלן סימפסון ואחרים,
09:01
who have gone through and given proposals
220
541260
3000
שעברו זאת והציעו הצעות
09:04
for this overall federal health-spending state-level problem.
221
544260
4000
להוצאות הבריאות הפדרליות הכלליות האלה כבעיות ברמת המדינה.
09:08
But in fact, their work was sort of pushed off.
222
548260
2000
אבל בעצם, העבודה שלהם די נידחתה.
09:10
In fact, the week afterwards,
223
550260
3000
בעצם בשבוע לאחר מכן,
09:13
some tax cuts were done
224
553260
2000
מספר קיצוצים מיסים נעשו
09:15
that made the situation even worse
225
555260
2000
שגרמו למצב להיות אפילו יותר גרוע
09:17
than their assumptions.
226
557260
2000
מאשר ההנחות שלהם.
09:19
So we need these pieces.
227
559260
2000
אז אנחנו צריכים את החלקים האלה.
09:21
Now I think this is a solvable problem.
228
561260
3000
עכשיו אני חושב שזוהי בעיה שיש לה פיתרון.
09:24
It's a great country with lots of people.
229
564260
3000
זוהי ארץ נהדרת עם המון אנשים,
09:27
But we have to draw those people in,
230
567260
4000
אבל אנחנו צריכים למשוך את האנשים האלה להיות מעורבים,
09:31
because this is about education.
231
571260
2000
בגלל שזה עבור החינוך.
09:33
And just look at what happened with the tuitions
232
573260
2000
ורק הביטו מה קרה עם שכר הלימוד
09:35
with the University of California
233
575260
2000
באוניברסיטת קליפורניה
09:37
and project that out for another three, four, five years --
234
577260
3000
והשליכו את זה לעוד שלוש, ארבע, חמש שנים.
09:40
it's unaffordable.
235
580260
3000
אנחנו לא יכולים להרשות את זה לעצמנו.
09:43
And that's the kind of thing --
236
583260
2000
וזה סוג הדברים --
09:45
the investment in the young --
237
585260
2000
ההשקעה בצעירים --
09:47
that makes us great, allows us to contribute.
238
587260
2000
שעושים אותנו גדולים, מאפשרים לנו לתרום.
09:49
It allows us to do the art,
239
589260
2000
זה מאפשר לנו לעשות אמנות,
09:51
the biotechnology, the software
240
591260
3000
ביוטכנולוגיה, תוכנה
09:54
and all those magic things.
241
594260
3000
וכל הדברים הקסומים האלה.
09:57
And so the bottom line is
242
597260
2000
וכך השורה התחתונה היא
09:59
we need to care about state budgets
243
599260
3000
שאנחנו צריכים לדאוג לגבי תקציבי המדינות
10:02
because they're critical for our kids and our future.
244
602260
2000
כי הם קריטיים לילדים שלנו והעתיד שלנו.
10:04
Thank you.
245
604260
2000
תודה רבה.
10:06
(Applause)
246
606260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7