David Bismark: E-voting without fraud

69,858 views ・ 2010-11-02

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Etrit Adami Reviewer: Enkele Rama
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Pra ka pak gjëra
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
që na bashkojnë ne njerëzve në të njejtën mënyre si votat.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Ne kandidohemi në zgjedhje, ne votojmë në zgjedhje,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
ne i mbikqyrim ato .
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Demokracitë tona mbështetet në votime.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Ne të gjithë e kuptojmë pse kemi zgjedhje,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
dhe ne të gjithë lëmë shtëpitë tona në të njejten ditë
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
për te shukar për të votuar .
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Ne i gëzohemi mundësisë për t'u shprehur
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
për të dhënë ndihmesën tonë për të vedosur të ardhmen e vendit.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Ideja themelore është që politikaneve
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
u ipet mandati për të folur për ne,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
e për të marrur vendime në emër tonë
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
të cilat na prekin të gjithëve.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Pa atë mandat, ata do te ishin të korruptuar .
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Dhe për fat të keq, fuqia korrupton,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
dhe kështu që njerzit bëjnë shumëçka,
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
për të marrë pushtetin dhe për të qëndruar në të,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
duke përfshire bërjen e gjërave të dëmshme gjatë procesit zgjedhor.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
E dini, që edhe nëse ideja
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
e zgjedhjeve është e përkryer,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
udhëheqja e procesit zgjedhor në të gjithë vendin është një projekt i madh,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
dhe projektet e mëdha janë të ndërlikuara.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Kurdo që të ketë zgjedhje,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
duket sikur gjithmonë diçka nuk shkon mirë.
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
dikush mundohet të mashtrojë,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
ose diçka rastësisht shkon keq --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
një kuti votimi mungon këtu,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
copa letrash jane lenë të varuara diku këtu.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Për të qenë të sigurtë që sa më pak gjëra që të jetë e mundur shkojnë keq,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
ne kemi te gjitha këto procedura rreth votimit.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Kështu, për shembull. ti vjen tek qendra e votimit,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
dhe agjenti i qendrës së votimit të kerkon kartën identifikuese,
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
përpara se të të jap fletënvotimin
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
dhe të thotë të shkosh në vendin ku ti voton
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
për të mbushur fletëvotimim.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Kur të kthehsh, ti duhet ta hedhësh fletën
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
në kutinë e votimit
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
ku ajo përzihet me të gjitha fletëvotimet tjera,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
kështu që asnjeri nuk e di se si ti votove.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Ajo për çka unë dua që ju të mendoni për një moment
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
është se çfarë ndodh pastaj,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
mbas hedhjes së votës në kutinë e votimit.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Dhe shumica e njerëzve do të shkonin në shtëpitë e tyre
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
duke u ndjerë të sigurtë që vota e tyre është numërar,
02:11
because they trust
45
131260
2000
sespe ata besojnë
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
qe sistemi zgjedhor funksionon.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Ata besojnë që punonjësitë e zgjedhjeve dhe vezhguesit e zgjedhjeve
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
e bëjnë punën e tyre dhe e bëjnë atë korrektësisht.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Kutitë e votimit shkojnë në vendin e numërimit.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Ato hapen dhe fletëvotimet nxirren
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
dhe numërohen në menyrë të lodhshme.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Shumica nga ne duhet të kenë besim
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
që kjo ndodh në menyrë korrekte për votën tonë,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
dhe ne të gjithë duhet të kemi besim që kjo ndodh në mëyrë korrekte edhe
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
për të gjitha votat ne zgedhje.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Pra ne duhet t'u besojmë një numri të madh njerëzish.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Duhet t'u besojmë plot procedurave.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Dhe në disa raste ne duhet t'u besojmë madje edhe kompjuterave.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Pra imagjinoni qindra miliona votues
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
që hedhin qindra miliona vota,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
të cilat duket numëruar të gjitha në mënyrë korrekte
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
dhe plot gjëra që mund të shkojnë gabim
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
duke shkaktuar të gjitha ato artikuj të pakëndshëm.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Dhe ti s'mundesh përpos të ndihesh e lodhur nga ideja
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
e përpjekjeve për t'i bërë zgjedhjet më mira .
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Por në mesin e të gjithë ketyre shenjave te keqia,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
kërkuesit kanë marrë një hap mbrapa
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
dhe kanë menduar se si mund ti tëjmë zgjedhjet ndryshe.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Ata u tërhoqën dhe e shikuan situatën në përgjithësi.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Dhe ajo është:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
zgjedhjet duhet të jenë të verifikueshme.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Votuesit duket te jenë në gjendje të kontrollojnë
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
që vota e tyre është numëruar korrektësisht,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
pa e zbuluar sekretin zgjedhor,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
që është shumë i rëndvsishem .
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Dhe kjo është pjesa e vështirë.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Si ta bëjmë sistemin zgjedhor tërësisht të verifikueshëm,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
duke i mbajmtur votat
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
tërësisht sekrete?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Mënrya që ne kemi gjetur është
03:58
uses computers
81
238260
2000
përdorë kompjuter,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
por nuk varet nga ata.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Dhe sekreti është tek fletëvotimi.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Dhe po t'i shikoni nga afër këto fletëvotime,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
do të vini re që lista e kandidatëve
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
është në renditje të ndryshme në secilën nga to.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Dhe kjo do të thotë, në qoftë se t'i i shënon përzgjedhjet e tua mbi njërën nga to
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
dhe pastaj e heq listën e kandidatëve,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
Nuk do të jem në gjendje të tregojë nga ajo që ka ngelur
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
se për çfare është vota jote.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Dhe ne çdo fletëvotim ekziston kjo vlerë e kriptuar
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
në formën e e një bardkodi 2D.
04:26
on the right.
93
266260
2000
në të djathtë.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Një kriptim shumë i komplikuar
04:30
going on in there,
95
270260
2000
po ndodh këtu
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
por ajo që nuk është dhe e komplikuar
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
është votimi me një nga këto fletëvotime.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Pra ne mund t'i lëmë komjuterët të bëjnë gjithë këtë kriptografi për ne,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
dhe pastaj ne do ta përdorim fletëvotimin për verifikim.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Pra kjo është mënyra se si votoni.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Ti do t'i merrësh një nga këto fletevotimet e rastësishme,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
dhe do të shkosh tek vendi i votimit,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
dhe i shënon zgjedhjet e tua,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
dhe ti e shkëtup drejt vendit që është gjysëm i shkëputshëm.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Dhe e gris listën e kandidatëve.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Dhe ajo copë që mbetë, ajo me shenjat që ke bërë,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
kjo është vota jote e koduar.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Ti e lejon punonjësin e vendvotimit
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
te skanojë votën tënde të koduar.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Dhe për shkak që është e koduar,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
ajo mund të dorëzohet ,ruhet
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
dhe të numërohet në qendër
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
dhe të shfaqet në një faqe interneti
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
që secili mund ta shohë, duke përfshirë edhe veten tënde.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Kështu që ti e merr votën e koduar
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
në shtëpi si faturë.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Dhe mbas mbarimit të zgjedhjeve
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
ti mund të kontrolllosh nëse vota jote është numëruar
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
duke e krahasuar faturën tënde
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
me votën në faqen e internetit.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Dhe mbanjeni në mend që vota është e koduar
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
që nga momenti që ti e lë kutinë e votimit,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
pra në qoftë se zyrtari i zgjedhjeve dëshrion të shoh se si ke votuar,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
ata nuk do të munden.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Pra nëse qeveria dëshrion të dijë se për kë ke votuar,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
nuk do të munden.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Asnjë thyes sitemi nuk mund të futet në sistem
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
dhe të gjejë se si ke votuar.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Asnjë thyes sistemi nuk mund të hyjë në sistem dhe ta ndryshojë votën tënde,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
sepse atëherë nuk do të korespodojë me faturën tënde .
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Votat nuk mund të humbasin,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
sepse atëherë ti nuk do ta gjesh tënden kur ta kërkosh atë.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Por magjia e zgjedhjeve nuk mbaron këtu.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Përkundrazi ne duam ta bëjmë të gjithë procesin
06:16
so transparent
135
376260
2000
aq transparent
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
sa që mediat dhe vëzhguesit ndërkombëtar
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
dhe kushdo që dëshrion
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
mund t'i shkarkojë të gjitha të dhënat e zgjedhjeve
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
dhe t'i numëroj vetë.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Ata mund të kontrollojnë që të gjitha votat janë numëruar saktësisht.
06:30
They can check
141
390260
2000
Ata mund të verifikojnë
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
që rezultati i shpallur i zgjedhjeve
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
është i sakti.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Dhe këto janë zgjedhjet
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
nga populli, për popullin,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
pra faza e ardhshme për demokracitë tona
06:43
are transparent
147
403260
2000
janë zgjedhjet transparente
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
dhe të verifikueshme.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Faleminderit.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7