아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: J J LEE
검토: Byeonghoon Han
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
사람들을 한 데 모으는
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
몇 가지가 있는데, 선거라는 것이 그렇습니다.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
우리는 선거에 입후보하고, 투표를 합니다.
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
그리고 선거를 감시하죠.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
우리의 민주주의는 선거를 기반으로 존재합니다.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
우린 모두 왜 선거가 필요한지 이해하고 있습니다.
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
그리고 모두 같은 날에 집을 나서서
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
투표를 하러 갑니다.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
국가의 미래를 결정하는데 도움이 되기 위하여
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
자신들의 목소리를 내는 기회를 소중히 합니다.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
정치인들에게 우리를 대변하고
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
우리를 대신하여 우리 모두에게 영향을 끼칠
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
정책을 결정할 권한을 부여한다는 것이
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
근본적인 발상입니다.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
그러한 위임이 없이는, 정치인들은 부패하게 될 것입니다.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
자 불행하게도, 권력은 부패합니다.
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
그리고 그래서 사람들은 권력을 얻고
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
또 유지하기 위해서 많은 일들을 저지릅니다.
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
선거에서의 부정을 포함해서 말입니다.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
선거제도가 완전하다는 발상에도 불구하고
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
국가적인 선거를 치르는 것은
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
매우 큰 일이며, 그런 큰 일들이
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
혼란을 야기한다는 것을 아실 것입니다.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
선거가 있을 때마다
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
언제나 문제는 발생하는 듯 싶습니다.
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
누군가는 부정을 저지르거나
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
뭔가 예기치 않게 어긋나게 됩니다.
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
투표함이 없어지기도 하고,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
투표용지는 던져진 채로 있고 말이죠.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
문제가 일어날 가능성이 있는 것들을 확인하기 위해
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
선거에서 다음과 같은 과정을 거치게 됩니다.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
예를 들면, 여러분이 투표소에 가면
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
투표소 직원은 여러분의 신분증을 요구합니다.
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
투표용지를 건내기 전에 말이죠.
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
그리고 기표를 위해 기표소로 들어가라고
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
안내를 해줍니다.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
기표소 밖으로 나오면, 투표용지를
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
다른 표들과 섞어
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
아무도 여러분이 어떻게 투표했는지
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
모르도록 하는 투표함에 넣게 됩니다.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
자, 이제 우리가 생각해 봐야 하는 것은
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
그 뒤에 무슨 일이 벌어지냐 하는 것입니다.
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
여러분이 투표함에 투표용지를 넣은 뒤에 말이죠.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
대부분 사람들은 집으로 향할 것입니다.
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
자신들의 표가 계수되리라는 확신을 가지고 말입니다.
02:11
because they trust
45
131260
2000
선거 시스템이 제대로
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
운영되고 있다고 믿기 때문입니다.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
우리는 선거 요원들과 선거 감시자들이
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
그들의 역할을 제대로 수행하리라 믿고 있습니다.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
투표함은 개표소로 이동됩니다.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
봉인을 풀고 쏟아낸 다음 수고스러운
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
계수를 하게 됩니다.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
우리 중 대부분은 우리들의 표가
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
그렇게 정상적으로 처리된다고 신뢰해야만 합니다.
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
그리고 선거에서의 다른 모든 표들도 그렇게 정상적으로
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
처리된다고 신뢰해야만 합니다.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
그래서 우리는 많은 사람들을 신뢰해야만 하죠.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
우리는 많은 과정들에 대해 신뢰해야만 합니다.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
그리고 때로는 컴퓨터를 신뢰해야 할 때도 있습니다.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
자, 수 많은 투표자들이
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
수많은 표를 던지는 것과
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
정상적으로 계수되어야 할 모든 표,
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
이런 안좋은 머릿기사를 만들어내는
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
모든 문제들에 대해서 상상해보세요.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
그리고 여러분은 선거를 보다 낫게 만들려는 생각에
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
기분이 지칠뿐 도움은 줄 수 없을 것입니다.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
자, 이런 안좋은 머릿기사들을 대면하여
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
연구자들은 한 걸음 물러서서
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
어떻게 하면 차별화된 선거를 실시할 수 있을 것인가 고민했습니다.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
그들은 거시적인 그림을 그려 봤습니다.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
그 큰 그림은 이렇습니다.
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
투표는 검증가능해야 합니다.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
투표자는 자신의 표가 정상적으로
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
계수되었는지에 대해 확인할 수 있어야만 합니다.
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
비밀투표의 원칙을 깨지 않으면서 말입니다.
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
그것이 아주 중요하죠.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
그리고 그 부분이 어려운 부분입니다.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
비밀투표의 원칙을 완벽하게 지키면서
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
검증이 가능한 선거 시스템을
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
어떻게 만들까요?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
자, 우리는 컴퓨터를 이용하는
03:58
uses computers
81
238260
2000
방법을 찾아냈습니다.
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
하지만 전적으로 컴퓨터에 의존하지는 않죠.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
비밀은 투표용지에 있습니다.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
투표용지를 자세히 살펴보면
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
여러분은 후보자 목록이 각기
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
다른 순서로 되어 있음을 확인할 수 있습니다.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
여러분이 한 사람을 선택해 기표하고
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
후보자 목록을 제거한다면
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
남아 있는 조각을 보고는 여러분이 어디에 기표했는지
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
알 수 없을 것입니다.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
그리고 각 투표용지의 오른쪽에는 2차원 바코드로
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
이루어진 암호화된 값이
04:26
on the right.
93
266260
2000
존재합니다.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
그리고 다소 복잡한 암호문이
04:30
going on in there,
95
270260
2000
적용됩니다.
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
하지만 이런 용지로 투표하는 것은
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
전혀 복잡하지 않습니다.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
우리는 복잡한 암호문의 처리는 컴퓨터가 대신하도록 하고 나면
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
우리는 검증을 위한 용지를 사용할 수 있을 것입니다.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
자, 이것이 여러분이 투표하는 방법입니다.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
여러분은 이 투표용지 중 하나를 무작위로 가져갈 것입니다.
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
그리고 기표소로 들어가죠.
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
다음에 기표를 한 다음
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
절취선을 따라 찢습니다.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
그리고 후보자 목록을 세절합니다.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
그러면 여러분이 기표한 조각이 남아 있게 되죠.
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
이것이 암호화된 여러분의 표입니다.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
이제 선거요원에게 가서 여러분의
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
암호화된 표를 스캔하도록 합니다.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
표는 암호화 되어있기 때문에
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
제출되고, 저장되어
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
중앙에서 계수가 되어
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
웹 사이트에 게시될 수 있죠.
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
여러분을 포함해서 누구든 확인할 수 있도록 말입니다
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
그리고 여러분은 이 암호화된 표를
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
영수증 처럼 가져갈 수 있습니다.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
그리고 선거가 종료된 뒤에
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
여러분의 표가 정상적으로 계수되었는지
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
영수증과 웹사이트에 게시된
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
내용을 비교해 볼 수 있습니다.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
그리고 기억하세요. 투표용지는 여러분이
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
기표소를 빠져 나가는 순간부터 암호화 됩니다.
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
그래서 선거 사무소에서 여러분이 어떻게 투표했는지 알아내고 싶어도
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
알아낼 수가 없을 것입니다.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
정부가 여러분이 어떻게 투표했는지 알아내고 싶을지라도
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
그럴 수가 없는 것입니다.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
어떤 해커도 시스템을 뚫고 들어가
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
여러분 투표 내용을 확인할 수 없습니다.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
어떤 해커도 해킹해서 여러분의 투표 내용을 바꾸지 못합니다.
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
그러면 그 내용이 여러분의 영수증과 맞아떨어지지 않을 것이기 때문이죠.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
표가 분실될 수 없습니다.
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
그러면 여러분이 내용을 확인할 때 찾을 수 없을 것이기 때문입니다.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
하지만 선거의 마법은 거기서 그치지 않습니다.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
우리는 모든 선거의 과정을 아주
06:16
so transparent
135
376260
2000
투명하게 만들어서
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
뉴스 미디어나 국제 감시기관,
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
그리고 누구든 원한다면
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
모든 선거 자료를 내려받을 수 있고
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
스스로 확인할 수 있도록 만드려고 합니다.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
누구든 모든 표가 정상적으로 계수되었는지 확인할 수 있습니다.
06:30
They can check
141
390260
2000
발표된 선거 결과가
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
정확한 것인지 확인이
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
가능합니다.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
이것이 바로 국민에 의한
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
국민을 위한 선거입니다.
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
이제 우리 민주주의를 위한 다음 단계는
06:43
are transparent
147
403260
2000
투명하고
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
검증가능한 선거입니다.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
감사합니다.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.