David Bismark: E-voting without fraud

دیوید بیسمارک: رای گیری االکترونیکی بدون تقلب

69,806 views

2010-11-02 ・ TED


New videos

David Bismark: E-voting without fraud

دیوید بیسمارک: رای گیری االکترونیکی بدون تقلب

69,806 views ・ 2010-11-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: M DF Reviewer: Amin Gheibi
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
خوب چند تا موضوع هست
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
که ما انسانها را مثل شیوه ای که یک انتخابات اعمال می کند دور هم گرد می آورد
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
ما در رای گیری ها مشارکت می کنیم، در انتخابات رای می دهیم
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
بر رای گیری نظارت می کنیم
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
تکیه گاه دموکراسی جامعه ما رای گیری ها است
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
همه ما بر این موضوع واقف هستیم که چرا در رای گیری شرکت می کنیم
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
همه ما در یک روز مشخص از منزل خارج می شویم
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
تا برویم و رای بدهیم
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
فرصت ابراز بیانمان را گرامی می داریم
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
تا به تصمیم گیری در مورد آینده کشور کمک کنیم
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
ایده اصلی این است که به سیاستمداران
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
تفویض اختیار شود تا بجای ما صحبت کنند
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
به نمایندگی از طرف ما تصمیماتی بگیرند
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
که همه ما را تحت تاثیر قرار می دهد
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
بدون این تفویض اختیار، به تباهی کشیده خواهند شد
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
خوب متاسفانه، قدرت به تباهی می کشاند
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
و بسیاری از مردم اقدامات بیشماری را انجام می دهند
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
تا قدرت را کسب کنند و در قدرت بمانند
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
از جمله اینکه کارهای نادرستی در انتخابات انجام می دهند
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
می دونید حتی اگر ایده یک انتخابات
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
بدون نقص باشد
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
انجام یک انتخابات در گستره مملکت یک پروژه بزرگ است
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
و پروژه های بزرگ کثیف کاری دارند.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
هر وقت که یک انتخابات پیش می آید
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
بنظر می رسد که یک چیزی همیشه نادرست از آب در می آید
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
یک نفر سعی می کنه تقلب کنه
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
یا یه چیزی تصادفاً خارج از برنامه انجام می شه
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
یه صندوق اخذ رای یه جا از قلم می افتد
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
برگه های کاغذ جایی دیگر پخش و پلا می شود
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
بمنظور حصول اطمینان از اینکه در کمترین موارد ممکن اشتباه رخ دهد
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
ما این رویه ها را در ایام انتخابات داریم
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
خوب بطور مثال ، شما وارد حوزه رای گیری می شوید
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
و یکی از کارکنان حوزه رای گیری قبل از تحویل فرم رای گیری به شما
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
مدارک شناسایی شما را طلب می کنه
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
و از شما می خواد که به داخل اتاقک رای گیری وارد شوید
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
تا برگ رای خود را پر کنید
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
وقتی از این اتاقک خارج می شوید ، باید رای خود را
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
به داخل صندوق اخذ رای بیاندازید
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
که با آرای دیگران قاطی می شود
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
بنابراین کسی نمی داند شما چه رایی دادید
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
خوب ، من می خواهم برای یک لحظه به این فکر کنیم که
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
بعدش چه اتفاقی می افتد
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
پس از اینکه رای خود را بداخل صندوق اخذ رای انداختید.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
اغلب مردم به خانه هایشان می روند
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
و اطمینان دارند که رای آنها شمارش می شود
02:11
because they trust
45
131260
2000
چون اعتماد د ارند
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
که سیستم انتخابات کار خواهد کرد
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
اونها به کارگزاران و ناظرین انتخاباتی اطمینان دارند
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
که کار خودشان را انجام می دهند و درست هم انجام می دهند
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
صندوقهای اخذ رای به محل شمارش برده می شوند
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
مهر و موم آنها باز می شود و آرا بیرون ریخته می شود
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
و با مشقت شمارش می شوند
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
اغلب ما باید اعتماد کنیم
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
که همه چیز در مورد رای خودمان بدرستی پیش می رود
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
و همه ما باید اعتماد داشته باشیم که برای کلیه آرا در انتخابات
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
کارها بدرستی پیش می رود
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
بنابراین ما باید به افراد بیشماری اعتماد نماییم
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
باید به رویه های متعددی اعتماد نماییم
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
و گاهی اوقات حتی باید به کامپیوترها اعتماد نماییم
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
خوب تصور کنید صدها میلیون رای دهنده
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
صدها میلیون رای می دهند
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
که همه قرار است بطور صحیح شمارش گردد
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
و همه چیزهایی که می تواند احتمالاً اشتباه شوند
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
منجر به کلی سرخط خبرهای ناخوشایند می گردد
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
و کاری از شما ساخته نیست مگر احساس سرخوردگی از موضوع
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
تلاش یرای انجام بهتر یک انتخابات.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
خوب در مقابل همه این خبرهای ناخوشایند
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
محققین یک گام به عقب برداشته اند
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
و دراین باره اندیشیده اند که چگونه می توانیم انتخاباتی متفاوت را اجرا کنیم
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
آنها از تمرکز روی جزییات دست برداشته و نمای کلان کار را در نظر گرفته اند
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
و تصویر کلان این است که:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
انتخابات باید قابل ارزیابی و تایید باشد.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
رای دهندگان باید قادر باشند بررسی کنند که
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
رای آنها بدرستی شمارش شده است
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
بدون افشای اسرار انتخابات
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
که این مورد بسیار حائز اهمیت است.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
و این سخت ترین بخش کار است.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
چگونه ما باید یک سیستم انتخاباتی را بطور کامل قابل تایید کنیم
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
و در عین حال اسرار آرای مردم را
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
کاملاً محرمانه نگه داریم
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
خوب ، روشی که ما رویش فکر کردیم
03:58
uses computers
81
238260
2000
از کامپیوترها استفاده می کند
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
اما متکی به اونها نیست
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
و راز آن در فرمهای رای گیری است
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
و اگر از نزدیک به این فرمهای رای گیری نگاه بیاندازید،
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
متوجه خواهید شد که لیست کاندیداها
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
روی هر یک به ترتیب متفاوتی است
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
و این به این معنی است که اگر انتخاب خود را روی یکی از آنها انجام دهید
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
و سپس لیست کاندیداها را جدا کنید
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
من نخواهم توانست از روی قطعه باقی مانده تشخیص بدهم
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
که رای شما به چه کسی بوده است
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
و روی هر فرم رای گیری این مقادیر رمز گذاری شده
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
به شکل این بارکد دو بعدی در
04:26
on the right.
93
266260
2000
سمت راست وجود دارد.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
و برخی رمزنگاریهای پیچیده
04:30
going on in there,
95
270260
2000
اینجا وجود دارد
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
اما آن چیزی که پیچیده نیست
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
رای دادن با یکی از این فرمها است.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
بنابراین می توانیم کاری کنیم که کامپیوترها کلیه کارهای رمزنگاریهای پیچیده را برایمان انجام دهند
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
و سپس ما از برگه هایی برای ارزیابی و تائید استفاده خواهیم کرد
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
بنابراین شما اینچنین رای خواهید داد
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
شما یکی از این برگه های رای گیری را برمی دارید
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
و سپس به اتاقک رای وارد می شوید
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
و انتخابهای خود را علامت می زنید
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
و در امتداد سوراخ های ریز (پرفراژ) آنرا جدا می کنید.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
و فهرست کاندیداها را پاره می کنید
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
و تکه ای که باقی می ماند، تکه ای است که علامت های شما را دارد
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
این رای رمزگذاری شده شما است
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
حالا به مسئول حوزه رای گیری اجازه میدهید که
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
رای رمزگذاری شده شما را اسکن نماید
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
و به خاطر اینکه رمز شده است
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
می تواند ارسال ، نگهداری و
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
به صورت مرکزی شمارش شود و
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
روی وب سایت نشان داده شود
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
تا هر کسی از جمله خود شما آنرا ببینید
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
حالا شما این رای رمزگذاری شده را
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
بعنوان رسید به خانه می برید
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
و پس از خاتمه رای گیری
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
می توانید با مقایسه رسیدتان
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
با رای روی وب سایت
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
کنترل کنید که رای شما شمارش شده است
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
و بخاطر داشته باشید ، از لحظه ای که اتاقک رای گیری را
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
ترک می کنید این رای رمزگذاری شده است
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
بنابراین اگر ، در واقع، یک مسئول انتخاباتی بخواهد پیدا کند که شما به چه کسی رای دادید
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
قادر به اینکار نخواهند بود
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
اگر دولت بخواهد پیدا کند که شما به چه کسی رای دادید
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
قادر به اینکار نخواهند بود
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
هیچ هکری قادر به نفوذ به آن نخواهد بود
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
تا بفهمد به چه کسی رای داده اید
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
هیچ هکری قادر به نفوذ به آن و تغییرش نخواهد بود
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
چون در آن حالت با رسید شما مطابقت نخواهد کرد.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
آرا از قلم نخواهند افتاد
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
چون اونوقت هنگام جستجو رای خود را پیدا نخواهید نمود
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
اما جادوی انتخابات در اینجا متوقف نمی شود
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
در عوض ما میخواهیم کل روند کار
06:16
so transparent
135
376260
2000
بسیار شفاف گردد
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
تا رسانه های خبری و ناظرین بین المللی
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
و هر کسی که بخواهد بتواند
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
اطلاعات انتخابات را دانلود نماید
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
و خودش شمارش نماید
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
آنها می توانند بررسی کنند که کلیه آرا بدرستی شمارش شده اند
06:30
They can check
141
390260
2000
می توانند بررسی کنند
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
که نتایج اعلام شده انتخابات
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
نتایج صحیح می باشند
06:36
And these are elections
144
396260
2000
و این افراد منتخبینی هستند
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
توسط مردم و برای مردم
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
بنابراین گام بعدی برای دمکراسی های ما
06:43
are transparent
147
403260
2000
انتخاباتی شفاف
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
و قابل تصدیق هستند.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
سپاسگزارم
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7