David Bismark: E-voting without fraud

69,806 views ・ 2010-11-02

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Stian Heitmann Reviewer: Martin Hassel
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Det er få ting
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
som bringer oss mennesker nærmere hverandre på samme måte som valg gjør.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Vi stiller til valg, vi stemmer ved valg,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
vi følger med på valg.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Vårt demokrati avhenger av valg.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Alle skjønner hvorfor vi har valg,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
og vi går alle til valglokalene
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
på den samme dagen for å stemme.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Vi liker at kan si vår mening,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
til å bestemme fremtiden til vårt land.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Den grunnleggende ideen er at politikere
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
får et mandant til å snakke for oss,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
ta avgjørelser for oss
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
som påvirker oss alle.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Uten det mandatet, så ville de være korrupt
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Uheldigvis, så fører makt til korrupsjon
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
så enkelte er villig til å gjøre ganske mye
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
for å få makt, og beholde makten,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
til og med jukse ved valg.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Selv om ideen
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
om valg er perfekt,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
er det å avholde nasjonale valg et stort prosjekt,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
og store prosjekter er rotete.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Uansett når det er et valg,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
virker det som noe bestandig går galt,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
noen prøver å jukse,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
eller så går noe annet tilfeldigvis galt.
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
En stemmeurne blir borte en plass,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
stemmesedler kommer på avveie en annen plass.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
For å være sikker på at alt går riktig for seg
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
så har vi mange sikkerhetstiltak rundt valg.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Når man kommer til valglokalet,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
spør en valgarbeider etter legitimasjon
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
før du får en stemmeseddel,
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
og så må man gå inn i et avlukke
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
for å fylle ut stemmeseddelen.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Når du er ferdig å stemme, får man slippe stemmeseddelen
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
i stemmeurne
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
din stemme blandes med alle andre,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
så ingen vet hva du har stemt.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Hva jeg vil at du skal tenke litt på
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
er hva som skjer etter det,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
etter du har sluppet stemmeseddelen i urna.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
De fleste drar hjem
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
og føler sikker på at deres stemme blir telt,
02:11
because they trust
45
131260
2000
fordi de stoler på
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
at valgsystemet fungerer.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
De stoler på at valgarbeidere og valgobservatører
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
gjør jobbene sine, og gjør det riktig.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Stemmeurnene blir kjørt til egne tellelokaler.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Forseglingen blir brutt og stemmene blir helt ut
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
og møysommelig telt.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
De fleste av oss må stole
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
på at vår egen stemme blir telt riktig,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
vi må også stole på at det skjer riktig
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
for alle de som har stemt.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Vi må stole på mange folk.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Vi må stole mange prosedyrer.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Av og til må vi også stole på datamaskiner.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Se for deg at hundre millioner mennesker
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
fyller ut hundre millioner av stemmer,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
som alle skal telles riktig,
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
og med så mye som kan gå galt
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
som skaper alle disse negative overskriftene.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Man blir nesten utmattet av tanken
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
på å gjøre valgsystemet bedre.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Møtt av alle de negative overskriftene i media,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
har forskere tatt noen skritt tilbake
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
og tenkt helt nytt om hvordan vi avholder valg.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Man har prøvd å se på den store sammenhengen,
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
og den er slik:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
valg burde være etterprøvbare.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Alle som stemmer burde ha muligheten til å undersøke
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
at deres stemme har blitt telt riktig,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
uten å bryte med prinsippet om hemmelige valg
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
som er veldig viktig.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Det er den vanskelige delen.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Hvordan kan vi gjøre valgsystemet etterprøvbart,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
og fortsatt holde stemmene
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
helt hemmelig?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Vi har funnet en måte som
03:58
uses computers
81
238260
2000
bruker datamaskiner,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
men som ikke avhenger av dem.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Hemmeligheten ligger i stemmeseddelen.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Hvis du ser nøye etter på disse stemmesedlene
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
ser du at kandidatlisten
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
er i forskjellig rekkefølge på alle.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Det betyr at om du merker av for din kandidat
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
og så fjerner kandidatlisten,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
så vil ikke jeg fra den delen som gjenstår
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
finne ut hva du stemte for.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
På hver stemmeseddel er det også en kryptert kode
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
slik som denne 2D strekkoden
04:26
on the right.
93
266260
2000
til høyre.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Det er en komplisert kryptering
04:30
going on in there,
95
270260
2000
i denne koden her,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
men det som ikke er komplisert
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
er å stemme med noen av disse skjemaene.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Nå kan vi la datamaskinene ta seg av de krypterte kodene for oss,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
så kan vi bruke dette papiret for å kontrollere.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Slik skal man stemme.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Man får en vilkårlig stemmeseddel,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
og går inn i avlukket,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
der krysser man av for sitt valg,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
og river langs avmerkingen.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Deretter makulerer du kandidatlisten.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Den delen som gjenstår er den delen med kryssene dine,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
dette er din krypterte stemme.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Man lar en valgarbeider
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
scanne din stemme.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Fordi den er kryptert
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
kan den bli sendt, lagret
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
og telt sentralt
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
for å bli lagt ut på internett
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
slik at alle kan gå inn å se, også du.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Du tar denne koden
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
hjem som en kvittering.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Når valget er avsluttet
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
kan du sjekke at din stemme har blitt telt
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
ved å sammenligne kvitteringen din
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
med stemmen på internettsiden.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Husk at koden er kryptert
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
fra det øyeblikket du forlater stemmebåsen
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
så om en valgmedarbeider ønsker å finne ut hvordan du har stemt,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
så klarer de ikke det.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Om staten ønsker å finne ut hvordan du har stemt,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
så klarer de ikke det.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Ingen hackere kan bryte seg inn,
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
og finne ut hvordan du har stemt.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Ingen hackere kan bryte seg inn å forandre din stemme,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
fordi da vil ikke den samsvare med kvitteringen din.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Stemmer kan ikke komme på avveie,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
fordi da vil du ikke finne din stemme om du sjekker nettsidene for den.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Men det stopper ikke der.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Vi vil også gjøre
06:16
so transparent
135
376260
2000
valgene så gjennomsiktig
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
at media, internasjonale observatører
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
og alle andre som ønsker det
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
kan laste ned all valgdata
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
å telle stemmene selv.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
De kan sjekke at alle stemmer er tellt riktig.
06:30
They can check
141
390260
2000
De kan sjekke
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
at det annonserte valgresultatet
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
er det som er riktig.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Dette er valg
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
av folk, for folk
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
så det neste skrittet for demokratiet
06:43
are transparent
147
403260
2000
er gjennomsiktige
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
og etterprøvbare valg.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Takk
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7