David Bismark: E-voting without fraud

69,858 views ・ 2010-11-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Kyriakos Giagtzoglou Επιμέλεια: Lazaros Boudakidis
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Υπάρχουν λίγα πράγματα
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
που μας φέρνουν κοντά, όπως οι εκλογές
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Βάζουμε υποψηφιότητα, ψηφίζουμε στις εκλογές,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
παρακολουθούμε τις εκλογές.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Οι δημοκρατίες μας βασίζονται στις εκλογές.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Όλοι καταλαβαίνουμε γιατί υπάρχουν εκλογές,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
και όλοι βγαίνουμε απ' το σπίτι μας την ίδια μέρα
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
για να πάμε να ψηφίσουμε.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Εκτιμούμε τη δυνατότητα να έχουμε λόγο,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
να συμμετέχουμε στις αποφάσεις για το μέλλον της χώρας.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Η κεντρική ιδέα είναι ότι οι πολιτικοί
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
παίρνουν την εντολή να μιλούν εκ μέρους μας,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
να παίρνουν αποφάσεις για λογαριασμό μας
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
οι οποίες μας επηρεάζουν όλους.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Χωρίς αυτή την εντολή, θα ήταν διεφθαρμένοι.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Δυστυχώς όμως, η εξουσία διαφθείρει
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
και έτσι κάποιος θα έκανε πολλά
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
για να αποκτήσει και να παραμείνει στην εξουσία,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
όπως το να υπονομεύει τις εκλογές.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Βλέπετε, ακόμη κι αν η ιδέα
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
των εκλογών είναι τέλεια,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
η οργάνωση των εκλογών στο σύνολο της χώρας είναι ένα μεγάλο έργο,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
και τα μεγάλα έργα είναι πολύπλοκα.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Όποτε έχουμε εκλογές,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
φαίνεται ότι πάντα κάτι γίνεται λάθος,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
κάποιος προσπαθεί να κλέψει,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
ή κάτι ατυχώς πάει στραβά --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
κάποια κάλπη χάνεται,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
οι αυτοματισμοί στην ψηφοφορία δεν δουλεύουν σωστά.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Για να σιγουρευτούμε ότι θα υπάρχουν τα λιγότερα δυνατά προβλήματα,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
υπάρχουν κάποιες διαδικασίες στις εκλογές.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Για παράδειγμα, φτάνει κάποιος στο εκλογικό τμήμα,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
και το μέλος της εφορευτικής επιτροπής του ζητάει ταυτότητα
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
πριν του δώσει τα ψηφοδέλτια
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
και του ζητάει να περάσει πίσω απ' το παραβάν
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
για να ψηφίσει.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Όταν βγει από το παραβάν, ρίχνει την ψήφο του
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
στην κάλπη
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
όπου ανακατεύεται με τις άλλες ψήφους,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
έτσι ώστε κανείς να μη γνωρίζει τι ψήφισε.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Αυτό που θα ήθελα να σκεφτούμε για λίγο
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
είναι το τι γίνεται μετά,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
αφού ρίξουμε την ψήφο στην κάλπη.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Οι περισσότεροι γυρίζουν σπίτι
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
και αισθάνονται σίγουροι ότι η ψήφος τους προσμετρήθηκε,
02:11
because they trust
45
131260
2000
επειδή εμπιστεύονται
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
το σύστημα των εκλογών.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Εμπιστεύονται πως οι εφορευτικές επιτροπές και οι εκλογικοί αντιπρόσωποι
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
κάνουν τη δουλειά τους και την κάνουν σωστά.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Οι κάλπες πηγαίνουν στους χώρους διαλογής.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Αποσφραγίζονται και αδειάζουν απ' τα ψηφοδέλτια
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
που καταμετρούνται με κόπο.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Οι περισσότεροι πρέπει να εμπιστευθούμε
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
ότι αυτό θα γίνει σωστά για τη δική μας ψήφο,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
και όλοι θα πρέπει να εμπιστευθούμε ότι θα γίνει σωστά
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
για όλες τις ψήφους της ψηφοφορίας.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Γι αυτό πρέπει να εμπιστευθούμε πολλά άτομα.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Να εμπιστευθούμε πολλές διαδικασίες.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Και κάποιες φορές πρέπει να εμπιστευθούμε ακόμη και υπολογιστές.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Φανταστείτε λοιπόν εκατοντάδες εκατομμυρίων ψηφοφόρους
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
που ρίχνουν εκατοντάδες εκατομμυρίων ψήφους,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
που πρέπει να καταμετρηθούν σωστά
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
και όλα όσα μπορούν να πάνε στραβά
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
προκαλώντας αυτά τα άσχημα πρωτοσέλιδα.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Και είναι ιδιαίτερα κουραστική η ιδέα
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
να προσπαθείς να βελτιώσεις τις εκλογές.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Λαμβάνοντας υπόψη αυτές τις άσχημες ειδήσεις,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
οι ερευνητές έκαναν ένα βήμα πίσω
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
και σκέφτηκαν πώς μπορούμε να αλλάξουμε τη διαδικασία.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Εστίασαν στη γενική εικόνα.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Και η γενική εικόνα είναι η εξής:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
οι εκλογές πρέπει να είναι επαληθεύσιμες.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Οι ψηφοφόροι θα πρέπει να μπορούν να ελέγχουν
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
ότι οι ψήφοι τους καταμετρήθηκαν σωστά,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
χωρίς να ακυρώνεται η μυστικότητα της ψηφοφορίας,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
που είναι εξαιρετικά σημαντική.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Και αυτό είναι το δύσκολο σημείο.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Πώς κάνουμε ένα εκλογικό σύστημα απόλυτα επαληθεύσιμο,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
ενώ οι ψήφοι παραμένουν
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
απολύτως μυστικές;
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Ο τρόπος που βρήκαμε
03:58
uses computers
81
238260
2000
χρησιμοποιεί υπολογιστές,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
χωρίς να βασίζεται σ' αυτούς.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Και το μυστικό είναι στο ψηφοδέλτιο.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Αν παρατηρήσετε αυτά τα ψηφοδέλτια,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
θα προσέξετε ότι ο κατάλογος υποψηφίων
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
είναι ταξινομημένος διαφορετικά στο κάθε ένα.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Κι αυτό σημαίνει, ότι αν σημειώσετε τις επιλογές σας
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
και αφαιρέσετε τον κατάλογο υποψηφίων,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
δεν θα είμαι σε θέση να ξέρω απ' το κομμάτι που απομένει
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
τι ψηφίσατε.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Και σε κάθε ψηφοδέλτιο υπάρχει αυτός ο κρυπτογραφημένος αριθμός
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
σα διδιάστατο barcode
04:26
on the right.
93
266260
2000
στα δεξιά.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Και η κρυπτογράφηση που υπάρχει εδώ
04:30
going on in there,
95
270260
2000
είναι περίπλοκη,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
αλλά αυτό που δεν είναι περίπλοκο
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
είναι η ψηφοφορία μ' αυτά τα ψηφοδέλτια.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Μπορούμε λοιπόν να αφήσουμε τους υπολογιστές να κάνουν την κρυπτογράφηση,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
και μετά θα χρησιμοποιήσουμε το χαρτί για επαλήθευση.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Έτσι λοιπόν ψηφίζετε.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Παίρνετε τυχαία ένα ψηφοδέλτιο,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
Και πηγαίνετε πίσω απ' το παραβάν,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
και συμπληρώνετε τις επιλογές σας,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
και σχίζετε το χαρτί στη διάτρηση.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Και καταστρέφετε τον κατάλογο των υποψηφίων.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Και το χαρτί που απομένει, στο οποίο έχετε γράψει,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
είναι η κρυπτογραφημένη ψήφος σας.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Κάποιο μέλος της εφορευτικής επιτροπής
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
σαρώνει την κρυπτογραφημένη ψήφο σας.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Και επειδή είναι κρυπτογραφημένη,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
μπορεί να υποβληθεί, να αποθηκευτεί
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
και να καταμετρηθεί κεντρικά
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
και να αναρτηθεί σε μια ιστοσελίδα
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
που θα μπορεί να τη δει ο καθένας, όπως κι εσείς.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Παίρνετε λοιπόν την κρυπτογραφημένη ψήφο σας
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
στο σπίτι ως απόδειξη.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Μετά το πέρας της ψηφοφορίας,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
μπορείτε να ελέγξετε ότι η ψήφος σας καταμετρήθηκε
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
συγκρίνοντας την απόδειξή σας
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
με την ψήφο στην ιστοσελίδα.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Θυμηθείτε ότι η ψήφος είναι κρυπτογραφημένη
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
από τη στιγμή που θα βγείτε από το παραβάν,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
ώστε ουσιαστικά αν κάποιος θέλει να μάθει τι ψηφίσατε,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
δεν θα μπορεί.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Αν η κυβέρνηση θέλει να μάθει τι ψηφίσατε,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
δεν θα μπορεί.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Κανένας χάκερ δεν μπορεί να μπει στο σύστημα
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
και να μάθει τι ψηφίσατε.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Κανένας χάκερ δεν μπορεί να αλλάξει την ψήφο σας,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
επειδή τότε δεν θα ταιριάζει με την απόδειξή σας.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Δεν είναι δυνατόν να χαθούν ψήφοι,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
επειδή δεν θα βρείτε την δική σας όταν την ψάξετε.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Αλλά η μαγεία της ψηφοφορίας δεν σταματάει εδώ.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Αντιθέτως, θέλουμε να κάνουμε την όλη διαδικασία
06:16
so transparent
135
376260
2000
τόσο διάφανη
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
ώστε τα ΜΜΕ και οι διεθνείς παρατηρητές
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
και οποιοσδήποτε άλλος θελήσει
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
να μπορούν να κατεβάσουν όλα τα δεδομένα της ψηφοφορίας
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
και να κάνουν οι ίδιοι την καταμέτρηση.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Μπορούν να ελέγξουν ότι όλες οι ψήφοι καταμετρήθηκαν σωστά.
06:30
They can check
141
390260
2000
Μπορούν να ελέγξουν
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
ότι το αποτέλεσμα που ανακοινώθηκε
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
είναι σωστό.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Και αυτές είναι εκλογές
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
απ' το λαό, για το λαό,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
έτσι το επόμενο βήμα για τις δημοκρατίες μας
06:43
are transparent
147
403260
2000
είναι διαφανείς
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
και επαληθεύσιμες εκλογές.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Σας ευχαριστώ.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7