David Bismark: E-voting without fraud

69,833 views ・ 2010-11-02

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Matti Jääaro Granskare: Johan Cegrell
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Det finns få saker
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
som för oss människor samman på det sätt ett val gör.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Vi deltar i val; vi röstar i val;
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
vi observerar val.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Våra demokratier är beroende av val.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Vi förstår alla varför vi har val,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
och vi lämnar alla huset samma dag
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
för att gå och rösta.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Vi vårdar möjligheten att få säga vårt,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
för att hjälpa till och bestämma vårt lands framtid.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Den grundläggande idén är att politiker
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
ges mandat att föra vår talan,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
så att de kan ta beslut å våra vägnar
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
som påverkar oss alla.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Utan det mandatet, skulle de vara korrupta.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Olyckligt nog korrumperar makt,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
så folk kommer göra en massa saker
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
för att skaffa sig makt och behålla den,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
inklusive att göra dåliga saker med val.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Ni förstår, även om idén
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
runt valet är perfekt,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
är det ett stort projekt att genomföra ett landsomfattande val,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
och stora projekt är röriga.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Varje gång det hålls ett val,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
verkar det som om något alltid går fel,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
någon försöker fuska,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
eller något går snett av misstag --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
en valurna försvinner på ett ställe,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
röstkort stämplas inte ordentligt på ett annat ställe.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
För att säkerställa att så få saker som möjligt går fel,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
har vi alla dessa procedurer runt valet.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Exempelvis, du kommer till vallokalen,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
och en valarbetare ber om att få se ditt leg
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
innan de ger dig röstsedeln
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
och ber dig gå in i röstbåset
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
för att fylla i din röst.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
När du kommer tillbaka ut, får du släppa ner din röst
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
i valurnan
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
där den blandar sig med alla de andra rösterna,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
så att ingen vet hur du röstade.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Vad jag vill att vi ska fundera på en stund
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
är vad som händer efter det,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
efter att du släppt ner din röst i valurnan.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
De flesta folk skulle gå hem
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
och känna sig säkra att deras röst har blivit räknad,
02:11
because they trust
45
131260
2000
eftersom de litar på
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
att valsystemet fungerar.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
De litar på att valarbetarna och valobservatörerna
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
gör sina jobb och gör dem rätt.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Valurnorna skickas till räkningsställen.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
De plomberas av och rösterna hälls ut
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
och räknas mödosamt.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
De flesta av oss får lov att lita på
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
att det sker korrekt för vår egen röst,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
och vi måste alla lita på att det sker korrekt
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
för alla rösterna i valet.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Så vi måste lita på en massa människor.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Vi måste lita på en massa procedurer.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Och ibland måste vi till och med lita på datorer.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Så föreställ er hundratals miljoner väljare
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
som lägger hundratals miljoner röster,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
som alla måste räknas korrekt
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
och alla de saker som kan gå fel
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
och kan skapa den här typen av dåliga rubriker,
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
och du kan inte hjälpa att känna dig utmattat inför tanken
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
att försöka göra val bättre
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Ställda inför alla de här dåliga rubrikerna,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
så har forskare tagit ett steg tillbaka
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
och tänkt igenom hur vi kan utföra val annorlunda.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
De har zoomat ut och tittat på helheten.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Och helheten är denna:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
val borde vara kontrollerbara.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Väljare borde ha möjligheten och kolla
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
att deras röster blivit korrekt räknade,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
utan att bryta valsekretessen,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
som är så väldigt viktig.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Och det är den tuffa biten.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Hur skapar vi ett valsystem som är fullkomligt kontrollerbart
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
och samtidigt behåller rösterna
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
fullkomligt hemliga?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Sättet vi har kommit på
03:58
uses computers
81
238260
2000
använder datorer
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
men är inte beroende av dem.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Och hemligheten ligger i röstsedeln.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Om du tittar närmre på de här röstsedlarna,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
kommer du märka att kandidaterna
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
kommer i olika ordning på varje.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Det betyder, att om du markerar ditt val på en av dem
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
och sen tar bort kandidatlistan,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
så kommer jag inte kunna avgöra från delen som är kvar
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
vad du röstat på.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Och på varje valsedel finns det här krypterade värdet
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
i form av den här 2D-streckkoden
04:26
on the right.
93
266260
2000
till höger.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Och det är en hel del komplicerad kryptografi
04:30
going on in there,
95
270260
2000
på gång där inne,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
men vad som inte är komplicerat
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
är att rösta med en av de här formulären.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Så vi kan låta datorerna lösa all den komplicerade kryptografin åt oss,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
och sen använder vi pappret som verifikation.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Så det är så här man röstar.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Man får slumpvis en av de här röstsedlarna,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
och sen går man in i röstbåset,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
och markerar sitt val,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
och river längst perforeringen.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Och så strimlar man kandidatlistan.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Och den del som blir kvar, den med dina markeringar --
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
det här är din krypterade röst.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Så du låter en valarbetare
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
scanna din krypterade röst.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Och eftersom den är krypterad,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
kan den skickas in, lagras
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
och räknas centralt
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
och publiceras på en webbsida
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
för vem som helst att se, även du.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Så du tar den här krypterade rösten
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
med dig hem som ditt kvitto.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Och efter att vallokalen stängt,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
kan du kontrollera att din röst räknats
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
genom att jämföra ditt kvitto
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
mot rösten på webbsidan.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Och kom ihåg, rösten är krypterad
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
från stunden du lämnar röstbåset,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
så om en valarbetare vill få reda på hur du röstade,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
kommer de inte kunna göra det.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Om regeringen vill ta reda på hur du röstade,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
så kommer de inte lyckas.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Ingen hacker kan bryta sig in
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
och ta reda på hur du röstade.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Ingen hacker kan bryta sig in och ändra din röst,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
eftersom den då inte kommer matcha ditt kvitto.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Röster kan inte försvinna
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
eftersom du då inte kommer hitta din när du letar efter den.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Men valmagin slutar inte där.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Istället vill vi göra hela valprocessen
06:16
so transparent
135
376260
2000
så transparent
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
att nyhetsmedia och internationella observatörer
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
och vem som helst som vill
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
ska kunna ladda ner valdatat
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
och räkna rösterna själva.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
De kan kontrollera att alla rösterna räknades korrekt.
06:30
They can check
141
390260
2000
De kan kolla
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
att det aviserade resultatet av valet
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
är det korrekta.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Och det här är val
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
av folket, för folket.
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
Så det nästa steget för våra demokratier
06:43
are transparent
147
403260
2000
är transparenta
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
och kontrollerbara val.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Tack.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7