David Bismark: E-voting without fraud

69,833 views ・ 2010-11-02

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Mihail Stoychev
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Има няколко неща,
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
които ни свързват нас хората, както го правят изборите.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Ние се състезаваме в избори, гласуваме на избори,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
наблюдаваме избори.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Демокрациите ни разчитат на изборите.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Всички ние разбираме защо имаме избори,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
и всички ние излизаме от къщи в деня на изборите,
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
за да отидем да гласуваме.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Ние ценим възможността да изразим избора си,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
да помогнем да решим бъдещето на страната.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Основната идея е, че на политиците
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
е даден мандат да говорят вместо нас,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
да вземат решения от наше име,
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
които засягат всички нас.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Без този мандат, те ще бъдат корумпирани.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Ами за съжаление, властта покварява,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
така че хората правят много неща,
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
за да се докопат до власт и да остане на власт,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
включително и да извършват лоши неща на изборите.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Разбирате ли, дори и идеята
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
за изборите да е перфектна,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
провеждането на изборите в цялата страна е голям проект,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
а големите проекти са разпиляни.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Винаги, когато има избори,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
изглежда, че нещо винаги се обърква,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
някой се опитва да мами,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
или нещо се проваля случайно --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
някоя урна изчезнала тук,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
кочани, останали висящи там.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
За да се уверим, че възможно най-малко неща се объркват,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
ние разполагаме с всички тези процедури около изборите.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Така например, идвате в избирателната секция,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
и преброителят в секцията изисква личната ви карта,
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
преди да ви даде бюлетина,
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
и ви моли да влезете в кабината за гласуване,
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
за да попълнете своя вот.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Когато се върнете, вие пускате вота си
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
в урната,
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
където той се смесва с всички останали вотове,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
така че никой да не знае как сте гласували.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Това, което искам е да си помислите за миг
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
за това, което се случва след това,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
след като пуснете своя вот в урната.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
И повечето хора ще се приберат вкъщи
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
и ще се чувстват сигурни, че вотът им е бил преброен,
02:11
because they trust
45
131260
2000
защото те вярват,
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
че избирателната система работи.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Те вярват, че избирателните служители и наблюдателите на изборите
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
вършат работата си правилно и честно.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Избирателните урни отиват в преброителните станции.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Те биват разпечатани и вотовете се изсипват
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
и щателно преброени.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Повечето от нас трябва да се доверят,
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
че това се извършва честно с нашия собствен вот,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
и ние всички трябва да вярваме, че това се извършва честно
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
със всички гласове в изборите.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Така че трябва да вярваме на много хора.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Трябва да се доверяваме на много процедури.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
А понякога трябва да се доверяваме дори на компютри.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Така че представете си стотици милиони гласоподаватели,
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
които подават стотици милиони гласове,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
които трябва да бъдат преброени правилно,
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
и всички неща, които могат евентуално да се объркат,
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
причинявайки всички тези лоши новини.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
И вие няма как да не се чувствате изтощени от идеята
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
да се опитвате да направите изборите по-добри.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Е, при наличието на всички тези лоши новини,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
учените направиха крачка назад
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
и се замислиха над това как можем да направим изборите по различен начин.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Те са абстрахираха и погледнаха голямата картина.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
И голямата картина е следната:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
изборите трябва да бъдат проверими.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Избирателите трябва да могат да проверяват,
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
че техните гласове са отчетени правилно,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
без да се нарушава изборната тайна,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
което е толкова важно.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
И това е трудната част.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Как да направим избирателната система напълно проверяема,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
докато запазим вотовете
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
напълно потайни?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Ами, начина, който ни хрумна
03:58
uses computers
81
238260
2000
използва компютри,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
но не зависи от тях.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
А тайната е във формата на бюлетината.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
И ако се вгледате внимателно в тези бюлетини,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
ще забележите, че списъка с кандидати
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
е в различен ред, във всяка от тях.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
А това означава, че ако направите избора си на някоя от тях,
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
и после премахнете списъка с кандидатите,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
aз няма да мога да кажа по останалата част
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
за кого сте гласували.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
И на всяка бюлетина има такъв криптиран символ,
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
под формата на двуизмерен баркод
04:26
on the right.
93
266260
2000
в дясно.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
И малко сложна криптография
04:30
going on in there,
95
270260
2000
е въвлечена в това,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
но това, което не е сложно
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
е гласуването с една от тези бюлетини.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Така че ние можем да оставим компютрите да направят цялото сложно криптографиране вместо нас,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
и после да използваме хартията за проверка.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Така че това е начина, по който да се гласува.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Получавате една от тези бюлетини на случаен принцип,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
и след това отивате в избирателната кабинка
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
и маркирате възможностите за избор,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
и после късате по перфорираната част.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
И накъсвате списъка с кандидатите.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
И частта, която остава, тази с отбелязаните неща,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
това е вашия криптиран вот.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Така оставяте работник в избирателната станция
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
да сканира вашия криптиран вот.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
И понеже е криптиран,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
той може да бъде изпратен, съхраняван
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
и броен централно,
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
и да бъде показан на уебсайт,
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
така че всеки да може да го види, включително и вие.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Така можете да вземете този криптиран вот
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
в къщи като разписка.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
И след приключването на изборите,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
можете да проверите, дали вашият глас е бил преброен,
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
като сравните вашата квитанция
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
с вота на сайта.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
И не забравяйте, че вота е кодиран
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
от момента когато сте напуснали избирателната кабинка,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
така че, ако например, избирателните служители искат да разберат
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
как сте гласували, те няма да бъдат в състояние да го направят.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Ако правителството иска да разбере как сте гласували,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
те няма да бъдат в състояние да го направят.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Никой хакер не може да проникне
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
и да разбере как сте гласували.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Никой хакер не може да проникне и да промени вашия глас,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
защото няма да може да пасне вашата квитанция.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Вотовете няма да изчезват,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
защото тогава няма да можете да намерите вашия когато го търсите.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Но избирателната магия не спира дотук.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Вместо това, ние искаме да направим целия процес
06:16
so transparent
135
376260
2000
толкова прозрачен,
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
че медиите и международните наблюдатели,
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
и всеки, който иска
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
да може да изтегли всички изборни данни
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
и да ги преброи сам.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Те ще могат да проверят, че всички гласове са били преброени правилно.
06:30
They can check
141
390260
2000
Ще могат да проверят,
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
че обявеният резултат от изборите
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
е правилният.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
И това са избори
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
от хората, за хората,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
така че следващата стъпка за нашите демокрации
06:43
are transparent
147
403260
2000
са прозрачни
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
и подлежащи на проверка избори.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Благодаря ви.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7