David Bismark: E-voting without fraud

69,858 views ・ 2010-11-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sarawut Tantanathewin Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
และนี่คือบางสิ่ง
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
ที่นำพาผู้คนมาร่วมกัน ในแบบที่การเลือกตั้งได้ทำ
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
เรายืนเลือกตั้ง เราลงคะแนนเสียงเลือกตั้ง
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
เราสังเกตการณ์การเลือกตั้ง
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
ระบอบประชาธิปไตยของเราพึ่งพาการเลือกตั้ง
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
เราต่างเข้าใจดีว่า ทำไมเราต้องมีการเลือกตั้ง
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
แล้วเราก็ออกนอกบ้านในวันเดียวกัน
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
ไปลงคะแนน
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
เราใช้โอกาสนี้เพื่อแสดงความเห็น
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
เพื่อตัดสินใจอนาคตของประเทศ
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
หลักการพื้นฐานนั่นคือ นักการเมือง
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
ได้รับมอบอำนาจชอบธรรม ให้พูดแทนเรา
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
ให้ตัดสินใจแทนเรา
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
ซึ่งส่งผลกระทบต่อพวกเราทั้งหมด
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
ถ้าไม่มีข้อบังคับนั้น พวกเขาจะทุจริต
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
โชคร้าย อำนาจนั้นทำให้การทุจริตเกิดขึ้น
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
ดังนั้นพวกเขาจึงทำหลายสิ่งหลายอย่าง
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
ให้ได้มาซึ่งอำนาจ และดำรงไว้ซึ่งอำนาจ
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
รวมไปถึงการทำสิ่งชั่วร้ายในการเลือกตั้ง
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
เห็นไหมครับ แม้ว่าแนวความคิด
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
ของการเลือกตั้งนั้น จะฟังดูสมบูรณ์แบบ
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
การเลือกตั้งระดับประเทศ เป็นโครงการใหญ่
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
และโครงการใหญ่นั้น ก็มักจะยุ่งเหยิง
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
เมื่อใดที่มีการเลือกตั้ง
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
ดูเหมือนทุกครั้งไป จะมีบางสิ่งผิดพลาด
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
บางคนพยายามโกง
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
หรือบางอย่างดูจะผิดพลาด แบบไม่ได้ตั้งใจ
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
หีบบัตรลงคะแนนหาย
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
บัตรลงคะแนนถูกทิ้ง
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
เพื่อให้มั่นใจว่า ความผิดพลาดจะเกิดขึ้นน้อยที่สุด
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
เรามีขั้นตอนมากมายควบคุมการเลือกตั้ง
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
เช่น เวลาคุณไปถึงคูหาเลือกตั้ง
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
เจ้าหน้าที่ประจำหน่วยเลือกตั้ง จะเรียกดูบัตรประชาชนของคุณ
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
ก่อนที่จะให้บัตรลงคะแนน
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
หลังจากนั้นก็จะให้คุณเข้าคูหาเลือกตั้ง
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
เพื่อกาบัตรลงคะแนน
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
เมื่อลงคะแนนเสร็จ คุณก็หย่อนบัตร
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
ลงในหีบบัตร
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
ซึ่งบัตรลงคะแนน จะรวมปะปนใบกับบัตรใบอื่น
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
จะได้ไม่มีใครรู้ว่าคุณลงคะแนนให้ใคร
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
แต่เดี๋ยวก่อน ผมอยากให้คุณหยุดคิดสักเดี๋ยว
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
คิดว่าอะไร จะเกิดหลังจากนั้น
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
หลังจากที่คุณหย่อนบัตรลงคะแนนลงหีบบัตร
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
ผู้คนส่วนใหญ่ก็จะกลับบ้าน
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
ด้วยความมั่นใจว่า บัตรเลือกตั้งนั้นได้ถูกนับ
02:11
because they trust
45
131260
2000
เพราะเขาเชื่อมั่น
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
ว่าระบบการเลือกตั้งมีประสิทธิภาพ
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
เขาเชื่อว่า พนักงานและผู้สังเกตการณ์การเลือกตั้ง
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
ทำงาน และดำเนินการอย่างถูกต้อง
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
หีบบัตรเลือกตั้งเดินทางไปยังสถานที่ตรวจนับคะแนน
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
หีบถูกแกะออก เทบัตรลงคะแนนออกจากหีบ
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
และได้รับการตรวจนับอย่างแข็งขัน
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
ส่วนใหญ่พวกเราเชื่อมั่น
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
ว่าการลงคะแนนเสียงของเราเป็นไปอย่างถูกต้อง
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
และเรา ต้องเชื่อมั่นกระบวนการว่าถูกต้องแล้ว
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
สำหรับทุกคะแนนเสียงในการเลือกตั้ง
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
ดังนั้น เราจำเป็นต้องเชื่อมั่นหลายๆ คน
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
เราจำเป็นต้องเชื่อมั่นหลายๆ กระบวนการ
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
และในหลายครั้ง เราถึงขนาดต้องเชื่อมั่นคอมพิวเตอร์
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
ลองคิดดูว่า ผู้มีสิทธิลงคะแนนสักหลายร้อยล้านคน
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
ลงคะแนนหลายร้อยล้านคะแนน
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
คะแนนเหล่านั้นจะถูกตรวจนับอย่างถูกต้อง
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
และสิ่งผิดพลาดทั้งหลายที่เกิดขึ้น
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
นำไปสู่พาดหัวข่าวแย่ๆ
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
คุณทำอะไรไม่ได้เลย นอกจากหมดไอเดีย
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
ที่จะทำให้การเลือกตั้งดีขึ้น
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
จากพาดหัวข่าวแย่ๆ เหล่านั้น
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
นักวิจัยได้ก้าวถอยหลัง กลับมาคิดว่า
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
ทำอย่างไรเราจะดำเนินการเลือกตั้ง ให้ต่างไปจากที่เคย
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
นักวิจัยกลับมามองที่ภาพรวม
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
และภาพรวมคือ
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
การเลือกตั้ง ควรตรวจสอบได้
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
ผู้ลงคะแนนควรที่จะสามารถ
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
ตรวจสอบผลคะแนนของตัวเอง ถูกตรวจนับอย่างถูกต้อง
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
โดยไม่ทำให้ความลับรั่วไหล
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
ซึ่งเป็นเรื่องสำคัญมาก
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
และนั่นคือส่วนที่ยาก
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
จะทำอย่างไร ให้การเลือกตั้งนั้นตรวจสอบได้ทั้งหมด
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
ในขณะที่ผลคะแนน
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
ยังถูกเก็บเป็นความลับ
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
วิธีที่เราจะนำเสนอ
03:58
uses computers
81
238260
2000
คือการใช้คอมพิวเตอร์
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
แต่เราไม่ได้พึ่งพาคอมพิวเตอร์ไปเสียหมด
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
ความลับคือ บัตรลงคะแนน
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
ถ้าคุณดูบัตรลงคะแนนนี้ใกล้ๆ
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
คุณจะพบว่า รายนามผู้สมัครเลือกตั้ง
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
ถูกเรียงลำดับต่างกันในแต่ละใบ
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
นั่นหมายความว่า ถ้าคุณกาในช่องใดช่องหนึ่ง
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
แล้วฉีกรายนามผู้สมัครออก
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
จะไม่สามารถบอกได้ จากบัตรส่วนที่เหลือว่า
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
คุณลงคะแนนให้ใคร
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
และในแต่ละบัตร จะมีการเข้ารหัส
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
ในรูปแบบบาร์โค้ดสองมิติ
04:26
on the right.
93
266260
2000
ทางด้านขวา
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
และจะมีการเข้ารหัสอย่างซับซ้อน
04:30
going on in there,
95
270260
2000
อยู่ในนั้น
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
แต่ที่ไม่ซับซ้อน
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
คือการลงคะแนน ในบัตรลงคะแนนเหล่านี้
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
เราให้คอมพิวเตอร์ ทำการเข้ารหัสพวกนี้ให้
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
แล้วเราก็แค่ใช้กระดาษเพื่อตรวจสอบผลคะแนน
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
มาดูกันว่า เราจะลงคะแนนได้อย่างไร
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
คุณจะได้รับบัตรลงคะแนนหนึ่งใบ จากการสุ่ม
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
แล้วคุณก็เดินไปที่คูหาเลือกตั้ง
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
เลือกผู้สมัครที่ต้องการ
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
หลังจากนั้นคุณก็ฉีกบัตรตามรอยปรุ
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
นำรายนามผู้ลงสมัครรับเลือกตั้ง เข้าเครื่องย่อยกระดาษ
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
ส่วนที่เหลือคือ ส่วนที่คุณลงคะแนน
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
นี่คือผลลงคะแนน ที่ถูกเข้ารหัสแล้ว
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
แล้วคุณก็ให้เจ้าหน้าที่ประจำหน่วยเลือกตั้ง
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
สแกนผลลงคะแนนที่ถูกเข้ารหัส
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
เนื่องจากมันได้ถูกเข้ารหัสแล้ว
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
เราสามารถส่ง จัดเก็บ
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
และตรวจนับผลคะแนนจากศูนย์กลาง
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
และแสดงผลบนเว็บไซต์
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
ให้ใครๆ ได้เห็น รวมถึงคุณด้วย
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
คุณสามารถนำบัตรลงคะแนนเข้ารหัสนี้
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
กลับบ้าน เสมือนเป็นใบเสร็จ
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
หลังจากปิดการเลือกตั้ง
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
คุณยังสามารถตรวจสอบการลงคะแนนของคุณ ว่าได้ถูกตรวจนับ
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
โดยเปรียบเทียบใบเสร็จ
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
กับผลการลงคะแนนของคุณบนเว็บไซต์
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
และจำไว้ว่า ผลการลงคะแนนได้ถูกเข้ารหัสไว้
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
ตั้งแต่ที่คุณออกจากคูหาเลือกตั้ง
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
ดังนั้นถ้าเจ้าหน้าที่ในการเลือกตั้ง อยากรู้ว่าคุณลงคะแนนให้ใคร
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
เขาไม่สามารถทำได้
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
ถ้ารัฐบาลอยากรู้ว่าคุณลงคะแนนให้ใคร
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
รัฐบาล ก็ไม่สามารถทำได้
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
ไม่มีนักเจาะระบบคนไหนจะสามารถเจาะระบบ
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
แล้วรู้ว่าคุณลงคะแนนให้ใคร
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
ไม่มีนักเจาะระบบคนไหน เปลี่ยนแปลงผลการลงคะแนนของคุณได้
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
เพราะมันจะไม่ตรงกับใบเสร็จที่คุณมี
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
ผลคะแนนหายไปไหนไม่ได้
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
เพราะถ้าเช่นนั้นคุณจะหาไม่เจอ เมื่อคุณพยายามจะตรวจสอบ
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
ความมหัศจรรย์ในการเลือกตั้งยังไม่จบ
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
เรายังสามารถทำให้ทั้งกระบวนการ
06:16
so transparent
135
376260
2000
โปร่งใสเต็มที่
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
อย่างที่สำนักข่าว และผู้สังเกตการณ์จากทั่วโลก
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
ใครก็ตามที่ต้องการ
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
ก็ยังสามารถดาวโหลดข้อมูลการเลือกตั้ง
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
มาตรวจนับด้วยตนเองได้
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
สามารถตรวจสอบว่า ผลคะแนนถูกตรวจนับอย่างถูกต้อง
06:30
They can check
141
390260
2000
พวกเขายังสามารถตรวจสอบ
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
ว่าผลสรุปการเลือกตั้งที่ได้ประกาศแล้ว
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
ถูกต้องจริง
06:36
And these are elections
144
396260
2000
และนี่คือการเลือกตั้ง
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
ของพวกเรา เพื่อพวกเรา
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
ขั้นตอนต่อไปสำหรับประชาธิปไตยของพวกเรา
06:43
are transparent
147
403260
2000
จะได้โปร่งใส
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
และมีการเลือกตั้งที่ตรวจสอบได้
06:47
Thank you.
149
407260
2000
ขอบคุณ
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7