David Bismark: E-voting without fraud

69,858 views ・ 2010-11-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Există puține lucruri
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
care ne apropie pe noi, oamenii, așa cum o fac alegerile.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Avem alegeri, votăm,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
observăm alegerile.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Democrația noastră se bazează pe alegeri.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Cu toții înțelegem de ce avem alegeri,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
și toți părăsim casa în aceeași zi
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
pentru a vota.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Prețuim oportunitatea de a ne exprima părerea,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
de a ajuta la deciderea viitorului țării.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Ideea fundamentală e că politicienii
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
sunt împuterniciți să vorbească pentru noi,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
să ia decizii în locul nostru,
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
decizii care ne afectează pe toți.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Fără acestă împuternicire, ar fi corupți.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Ei bine, din păcate, puterea corupe,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
și oamenii vor face multe lucruri
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
pentru a obține puterea și a o păstra,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
inclusiv lucruri rele în cadrul alegerilor.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Chiar dacă ideea de alegeri e perfectă,
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
administrarea unor alegeri naționale e un proiect mare,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
și proiectele mari sunt complexe.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
De câte ori sunt alegeri,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
se pare că mereu e ceva care merge prost,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
cineva încearcă să trișeze,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
sau ceva merge prost accidental.
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
O urnă de vot se rătăcește
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
sau niște afișe electorale sunt lăsate la vedere.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Pentru a ne asigura că lucrurile vor merge prost cât se poate de puțin,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
avem câteva proceduri în cadrul alegerilor.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
De exemplu, vii la secția de votare
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
și cineva care lucrează acolo îți cere buletinul
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
înainte să-ți dea un buletin de vot
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
şi să te roage să intri într-o cabină de vot
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
pentru a vota.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Când ieși din cabină lași votul în urnă,
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
unde se amestecă cu toate celelalte voturi,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
astfel încât nimeni nu poate afla cu cine ai votat.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Vreau să ne gândim pentru un moment
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
la ce se întâmplă după aceea,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
după ce introduci votul în urnă.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Și cei mai mulți oameni merg acasă
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
și sunt siguri că votul lor e luat în considerare,
02:11
because they trust
45
131260
2000
pentru că au încredere
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
că sistemul electoral funcționează.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Au încredere că comisia secției de votare şi observatorii
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
își fac datoria, și o fac corect.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Urnele cu voturi merg la secțiile de numărare.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Sunt desigilate și voturile sunt răsturnate
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
și numărate laborios.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Cei mai mulți dintre noi trebuie să aibă încredere
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
că acest lucru e corect pentru votul nostru,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
și toți trebuie să avem încredere că e corect
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
pentru toate voturile din alegeri.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Deci trebuie să avem încredere într-o mulțime de oameni.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Trebuie să avem încredere într-o multitudine de proceduri.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Și uneori trebuie să avem încredere în computere.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Imaginați-vă sute de milioane de alegători
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
cu sute de milioane de voturi,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
toate trebuind să fie numărate corect
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
şi toate lucrurile care pot merge prost,
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
ce generează toate aceste știri negative.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Și nu poți decât să te simți epuizat de ideea
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
de a încerca să faci alegerile mai bune.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
În ciuda tuturor acestor știri negative,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
cercetătorii au făcut un pas înapoi
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
și s-au gândit la un mod diferit de a organiza alegerile.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Au făcut câțiva pași în spate și au privit problema în ansamblu.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Și imaginea de ansamblu e asta:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
alegerile ar trebui să fie verificabile.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Votanții ar trebui să poată verifica
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
dacă voturile lor sunt numărate corect,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
fără a încălca secretul alegerilor,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
care e atât de important.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Și asta e partea grea.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Cum putem face un sistem electoral complet verificabil,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
păstrând în același timp secretul votului?
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Modalitatea cu care am venit
03:58
uses computers
81
238260
2000
folosește calculatoare,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
dar nu depindem de ele.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Şi secretul e în buletinul de vot.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Și dacă vă uitați atent la aceste buletine de vot,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
veți observa că lista candidaților
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
e în altă ordine pe fiecare.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Şi asta înseamnă că dacă votezi cu unul dintre ei
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
și apoi îndepărtezi lista candidaților,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
eu nu voi putea spune din bucata care rămâne
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
pentru cine ai votat.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Și pe fiecare buletin de vot e o valoare criptată
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
sub forma acestui cod de bare 2D
04:26
on the right.
93
266260
2000
din dreapta.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Și e o criptografie complicată,
04:30
going on in there,
95
270260
2000
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
dar ce nu e complicat
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
e votarea cu unul din aceste buletine.
Putem lăsa calculatoarele să facă criptografia complicată pentru noi,
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
şi apoi vom folosi hârtia pentru verificare.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Așa votezi:
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
primești unul din aceste buletine de vot la întâmplare,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
apoi mergi în cabina de vot,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
îți bifezi alegerile
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
și rupi hârtia de-a lungul perforării.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Și distrugi lista candidaților.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Iar bucata care rămâne, cea pe care scris,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
e votul tău criptat.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Apoi un membru din comisie
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
îți scanează votul criptat.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Și pentru că e criptat,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
poate fi prezentat, stocat,
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
numărat centralizat
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
și publicat pe un website
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
pentru a fi văzut de oricine, inclusiv de tine.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Apoi iei acest vot criptat acasă ca o chitanță.
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Și după terminarea alegerilor,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
poți verifica dacă votul tău a fost numărat
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
comparând chitanța
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
cu votul de pe website.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Și rețineți, votul e criptat
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
din momentul în care părăsești cabina de vot,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
deci dacă un membru din comisie vrea să afle cum ai votat,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
nu va putea face asta.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Dacă guvernul vrea să afle cum ai votat,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
nu va putea.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Niciun hacker nu poate intra
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
și afla cum ai votat.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Niciun hacker nu poate intra și schimba votul tău,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
pentru că nu se va potrivi cu chitanța ta.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Voturile nu pot dispărea,
pentru că nu-l vei găsi pe al tău când îl cauți.
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Dar magia alegerilor nu se oprește aici.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
În schimb, vrem să facem tot procesul
06:16
so transparent
135
376260
2000
atât de transparent
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
încât agențiile de știri și observatorii internaționali
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
și oricine dorește,
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
pot descărca toate informațiile de la alegeri
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
și pot număra voturile singuri.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Pot verifica dacă toate voturile au fost numărate corect.
06:30
They can check
141
390260
2000
Pot verifica
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
dacă rezultatul anunțat al alegerilor
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
e cel corect.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Și acestea sunt alegeri
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
făcute de oameni, pentru oameni,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
deci pasul următorul pentru democrație
06:43
are transparent
147
403260
2000
sunt alegerile transparente
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
și verificabile.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Vă mulțumesc!
(Aplauze)
06:49
(Applause)
150
409260
7000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7