David Bismark: E-voting without fraud

69,806 views ・ 2010-11-02

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ilari Imppola Oikolukija: Mikko Hypponen
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
On vain harvoja asioita,
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
jotka yhdistävät meitä ihmisiä samalla tavalla kuin vaalit tekevät.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Olemme ehdokkaina vaaleissa, äänestämme vaaleissa,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
tarkkailemme vaaleja.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Demokratiamme nojaavat vaaleihin.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Kaikki me ymmärrämme vaalien merkityksen
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
ja kaikki me lähdemme samana päivänä
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
äänestämään.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Vaalimme mahdollisuuttamme sanoa sanamme
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
päätöksiin, jotka koskevat maan tulevaisuutta.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Pohjimmainen idea on että edustajille
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
annetaan mandaatti puhua puolestamme
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
ja tehdä puolestamme päätöksiä,
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
jotka vaikuttavat meihin kaikkiin.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Ilman sitä mandaattia he olisivat korruptoituneita.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Valitettavasti valta korruptoi,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
ja siksi vallan saamisen ja vallassa pysymisen eteen
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
ollaan valmiita tekemään paljon.
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
Jotkut ovat jopa valmiita huijaamaan vaaleissa.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Vaikkakin perusajatus vaalien taustalla
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
on täydellinen,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
maanlaajuisen vaalin toteuttaminen on suuri projekti
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
ja suuret projektit ovat sotkuisia.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Siellä missä on vaali käynnissä
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
aina jokin tuntuu menevän vikaan.
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
Joku yrittää huijata
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
tai jotain menee vahingossa sekaisin:
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
vaaliuurna katoaa täällä,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
toisaalla ääniä hylätään huonon tekniikan takia.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Varmistaaksemme että mahdollisimman vähän voi mennä pieleen
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
vaalien ympärille on rakennettu tietty proseduuri.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Esimerkiksi, tullessasi äänestyspaikalle
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
vaalityöntekijä kysyy henkilöllisyyspapereitasi
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
ennen kuin antaa äänestyslipukkeen
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
ja pyytää siirtymään äänestyskoppiin
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
antamaan äänesi.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Tullessasi takaisin pääset pudottamaan lipukkeen
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
vaaliuurnaan
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
jossa se sekoittuu muiden lipukkeiden kanssa
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
niin ettei kukaan tiedä, kuinka juuri sinä äänestit.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Se, mitä minä haluan meidän miettivän
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
on se, mitä tapahtuu sen jälkeen kun
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
lipuke on tiputettu vaaliuurnaan.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Suurin osa ihmisistä menisi kotiin
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
varmana siitä, että heidän äänensä on laskettu
02:11
because they trust
45
131260
2000
koska he luottavat,
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
että vaalijärjestelmä toimii.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
He luottavat siihen, että vaalityöntekijät ja vaalitarkkailijat
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
tekevät työnsä oikein.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Vaaliuurnat kuljetetaan laskentapaikoille.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Uurnien sinetit avataan ja lipukkeet kaadetaan ulos
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
ja lasketaan työläästi.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Useimpien meistä täytyy luottaa siihen,
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
että se tehdään oikein omalle äänellemme,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
ja meidän kaikkien täytyy luottaa siihen, että se tehdään oikein
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
kaikille vaaleissa annetuille äänille.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Eli meidän täytyy luottaa moniin ihmisiin.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Meidän täytyy luottaa moniin proseduureihin.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Ja toisinaan, meidän täytyy luottaa tietokoneisiin.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Joten kuvitelkaa sadat miljoonat äänestäjät
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
antamassa satoja miljoonia ääniä,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
joista kaikki täytyy laskea oikein
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
ja kuvitelkaa kaikki ne asiat, jotka voivat mennä vikaan,
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
asiat, jotka aiheuttavat näitä ikäviä otsikoita.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Et voi olla tuntematta uupumusta ajatuksesta
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
tehdä vaaleista paremmat.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Vasten näitä kaikkia ikäviä otsikoita
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
tutkijat ovat ottaneet takapakkia
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
ja pohtineet mahdollisuutta järjestää vaalit eri tavalla.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Nämä tutkijat katsoivat kokonaiskuvaa.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Ja kokonaiskuva on tämä:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
vaalien tulisi olla varmistettavissa.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Äänestäjien tulisi kyetä tarkistamaan,
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
että heidän äänensä on laskettu oikein,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
ilman vaalisalaisuuden murtamista,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
mikä on äärimmäisen tärkeää.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Vaalisalaisuus on järjestämisen vaikein osa.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Kuinka tehdä vaalijärjestelmästä täysin varmistettava
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
samalla kuitenkin pitäen äänet
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
täysin salassa?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Järjestelmä, johon me päädyimme
03:58
uses computers
81
238260
2000
käyttää tietokoneita,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
mutta ei ole niistä riipuvainen.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Salaisuus on lipukkeen muoto.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Jos katsotte tarkkaan näitä äänestyslipukkeita,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
huomaatte, että ehdokaslista
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
on eri järjestyksessä jokaisessa.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Tämä tarkoittaa, että mikäli merkitset yhden niistä
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
ja otat sitten ehdokaslistan pois,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
minä en pysty kertomaan jäljellä olevasta palasta
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
ketä sinä äänestit.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Jokaisen lipukkeessa on salakoodattu arvo
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
2D-viivakoodin muodossa
04:26
on the right.
93
266260
2000
oikealla puolella.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Viivakoodi sisältää varsin monimutkaista
04:30
going on in there,
95
270260
2000
salakirjoitustekniikkaa,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
sen sijaan itse äänestäminen
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
ei ole lainkaan monimutkaista.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Eli voimme antaa tietokoneiden hoitaa salauksen,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
jonka jälkeen voimme käyttää paperia varmistamisessa.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Näin siis äänestät:
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
saat satunnaisesti yhden äänestyslipukkeen
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
sitten menet äänestyskoppiin
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
ja merkitset valintasi,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
jonka jälkeen repäiset lipukkeen kahtia katkoviivan kohdalta
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
ja silppuat ehdokaslistasi.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Jäljelle jää paperin osa jossa on sinun valintasi.
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
Tämä on sinun salattu äänesi.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Sitten annat vaalityöntekijän
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
skannata salatun äänesi.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Ja, koska ääni on salattu,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
se voidaan edelleenlähettää, varastoida
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
ja laskea keskitetysti,
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
ja asettaa esille internetiin,
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
kenen tahansa nähtäville, sinut mukaan lukien.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Sinä otat salatun äänesi mukaan
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
kotiin tositteenasi.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Ja äänestyksen päättymisen jälkeen
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
voit tarkistaa, että äänesi on laskettu
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
vertaamalla tositettasi
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
ääneen, joka on asetettu esille internetiin.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Kertauksena, äänihän on salattu
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
siitä hetkestä lähtien, kun lähdet äänestyskopista,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
joten, vaikka vaaliviranomaiset haluaisivat tietää, kuinka sinä äänestit,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
he eivät saisi sitä selville.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Jos hallitus haluaa selvittää, kuinka sinä äänestit,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
he eivät saa sitä selville.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Mikään hakkeri ei voi murtaa
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
salausta ja selvittää, ketä äänestit.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Mikään hakkeri ei voi murtautua järjestelmään ja muuttaa ääntäsi,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
sillä silloin se ei vastaisi tositettasi.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Äänet eivät voi kadota,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
koska silloin sinä et löytäisi omaasi, kun tarkistat sitä.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Mutta, edut eivät lakkaa tähän.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Me haluamme tehdä koko prosessista
06:16
so transparent
135
376260
2000
niin läpinäkyvän,
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
että media ja kansainväliset vaalitarkkailijat
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
ja kuka vain haluaa,
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
voi ladata äänestysdatan
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
ja laskea äänet itse.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Voidaan tarkistaa, että äänet on laskettu oikein.
06:30
They can check
141
390260
2000
Voidaan tarkistaa,
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
että ilmoitettu äänestyksen tulos
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
on oikea.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Nämä ovat vaaleja
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
jotka ovat ihmislähtöisiä ja tehty ihmisiä varten
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
niin että demokratian seuraava askel on
06:43
are transparent
147
403260
2000
läpinäkyvät
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
ja varmistettavat vaalit.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Kiitos
06:49
(Applause)
150
409260
7000
Kiitos
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7