David Bismark: E-voting without fraud

69,833 views ・ 2010-11-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Ada beberapa hal
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
yang menyatukan kita sebagai manusia seperti halnya pemilu.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Kita datang ke pemilu, kita memilih dalam pemilu,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
kita mengamati pemilu.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Demokrasi kita tergantung pada pemilu.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Kita semua mengerti mengapa ada pemilu,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
dan kita semua meninggalkan rumah pada hari yang sama
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
untuk pergi dan memilih.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Kita menghargai kesempatan untuk memberikan suara
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
untuk membantu menentukan masa depan negara.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Ide dasarnya adalah para politisi
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
diberikan amanat untuk berbicara bagi kita
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
untuk membuat keputusan atas nama kita
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
yang mempengaruhi kita semua.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Tanpa amanat itu, mereka akan menjadi buruk.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
Sayangnya, kekuasaan merusak,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
sehingga orang-orang akan melakukan banyak hal
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
untuk mendapat dan mempertahankan kekuasaan,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
termasuk melakukan hal-hal buruk dalam pemilu.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Anda lihat, meskipun ide
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
dari pemilu itu sendiri sempurna,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
melaksanakan pemilu di seluruh negara adalah proyek besar,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
dan proyek besar biasanya kacau.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Kapanpun ada pemilu
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
tampaknya selalu ada sesuatu yang salah,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
seseorang mencoba untuk curang,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
atau sesuatu tiba-tiba saja menjadi salah --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
kotak suara yang menghilang,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
surat suara yang tertinggal.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Untuk memastikan terjadi kesalahan sesedikit mungkin,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
kita memiliki semua prosedur ini tentang pemilu.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Sebagai contoh, anda datang ke TPS,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
dan petugas TPS meminta tanda pengenal anda
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
sebelum memberikan anda surat suara
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
dan meminta anda pergi ke bilik suara
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
untuk memilih.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Saat anda keluar, anda memasukkan pilihan anda
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
ke dalam kotak suara
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
di mana surat suara anda dicampur dengan surat-surat suara lainnya
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
sehingga tidak ada yang tahu apa yang anda pilih.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Sekarang, saya ingin kita semua berpikir sejenak
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
tentang apa yang terjadi setelah itu,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
setelah anda memasukkan pilihan anda ke dalam kotak suara.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Dan sebagian besar orang akan pulang
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
dan yakin bahwa suara mereka akan dihitung,
02:11
because they trust
45
131260
2000
karena mereka percaya
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
bahwa sistem pemilu bekerja dengan baik.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Mereka percaya bahwa panitia dan pengamat pemilu
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
melakukan pekerjaan mereka dengan benar.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Kotak suara akan dikirim ke tempat penghitungan suara.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Mereka membuka segel dan mengeluarkan surat-surat suara
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
dan dengan susah payah menghitungnya.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Sebagian besar dari kita harus percaya
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
bahwa semua terjadi dengan benar untuk suara kita,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
dan kita harus percaya semuanya terjadi dengan benar
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
untuk seluruh suara pada pemilu.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Jadi kita harus mempercayai banyak orang.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Kita harus mempercayai banyak prosedur.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
Terkadang kita bahkan harus mempercayai komputer.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Jadi bayangkan ratusan juta pemilih
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
memberikan ratusan juta suara,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
yang harus dihitung dengan benar
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
dan tidak ada kesalahan apapun
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
yang menyebabkan berita-berita utama yang buruk ini.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
Dan anda tidak dapat melakukan apa-apa selain merasa lelah akan gagasan
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
untuk mencoba membuat pemilu menjadi lebih baik.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Dihadapkan pada semua berita-berita buruk ini,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
para peneliti telah mengambil langkah mundur
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
dan berpikir tentang bagaimana kita dapat melaksanakan pemilu yang berbeda.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Mereka mundur dan melihat pada gambar besarnya.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
Dan gambar besarnya adalah
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
pemilu harus dapat diverifikasi.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Para pemilih harus dapat memeriksa
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
apakah suara mereka dihitung dengan benar,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
tanpa merusak kerahasiaannya,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
yang sangat penting.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
Dan itulah bagian yang sulit.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Bagaimana kita membuat sistem pemilu yang benar-benar dapat diverifikasi
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
sambil menjaga kerahasiaan
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
dari suara pemilih?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Cara yang kami temukan adalah dengan
03:58
uses computers
81
238260
2000
menggunakan komputer,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
namun tidak tergantung pada komputer.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
Dan rahasianya adalah surat suara.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Jika anda melihat baik-baik pada kertas suara ini
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
anda akan menyadari bahwa daftar para calon
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
diurutkan secara berbeda pada setiap kertas.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
Dan hal itu berarti, jika anda memilih salah satunya
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
lalu menyobek surat suara berisi daftar para calon,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
saya tidak akan dapat mengetahui dari bagian surat suara yang tersisa
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
siapa yang anda pilih.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
Dan pada setiap surat suara ada data terenkripsi
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
dalam bentuk kode batang 2 dimensi
04:26
on the right.
93
266260
2000
di sebelah kanan.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Kemudian ada beberapa kriptografi rumit
04:30
going on in there,
95
270260
2000
yang ada di sana,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
namun hal yang tidak rumit
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
adalah memilih dengan surat suara ini.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Jadi kita dapat membiarkan komputer melakukan semua kriptografi yang rumit ini
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
lalu kita menggunakan surat suara ini untuk memeriksa.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Jadi beginilah cara anda memilih.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Anda mendapatkan surat suara secara acak,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
lalu anda masuk ke bilik suara,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
dan menandai pilihan anda,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
lalu anda menyobek kertas suara ini.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Anda menyobek bagian berisi daftar para calon.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Dan bagian yang tersisa, yang berisi pilihan anda,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
inilah suara anda yang terenkripsi.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Lalu panitia TPS akan
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
memindai suara anda yang terenkripsi.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
Dan karena suara anda terenkripsi,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
suara itu dapat diserahkan, disimpan,
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
dan dihitung secara terpusat
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
dan ditampilkan pada situs internet
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
sehingga semua orang dapat melihat, termasuk anda.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Anda membawa suara terenkripsi ini
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
pulang sebagai tanda terima.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Dan setelah pemilu selesai,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
anda dapat memeriksa apakah suara anda dihitung
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
dengan membandingkan tanda terima anda
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
pada surat suara di situs internet.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
Dan ingat, suara ini terenkripsi
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
sejak saat anda meninggalkan bilik suara,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
sehingga, jika panitia pemilu ingin mengetahui pilihan anda,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
mereka tidak akan bisa.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Jika pemerintah ingin mengetahui pilihan anda,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
mereka tidak akan bisa.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Tidak ada hacker yang dapat masuk
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
dan mengetahui pilihan anda.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Tidak ada hacker yang dapat masuk dan mengubah pilihan anda,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
karena nantinya surat suara itu tidak akan cocok dengan tanda terima anda.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Surat suara tidak mungkin hilang,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
karena hal itu berarti anda tidak akan menemukan surat suara anda saat anda mencarinya.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Namun masih ada keajaiban pemilu yang lain.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Kami ingin membuat semua proses ini
06:16
so transparent
135
376260
2000
begitu transparan
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
sehingga media massa dan pengamat internasional
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
dan semua orang yang tertarik
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
dapat mengunduh semua data pemilu
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
dan menghitung sendiri.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Mereka dapat memeriksa apakah semua suara dihitung dengan benar.
06:30
They can check
141
390260
2000
Mereka dapat memeriksa
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
bahwa hasil pemilu yang diumumkan
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
benar.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
Dan ini adalah pemilu
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
oleh rakyat, untuk rakyat,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
jadi langkah berikutnya bagi demokrasi kita
06:43
are transparent
147
403260
2000
adalah pemilu yang
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
transparan dan dapat diverifikasi.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Terima kasih.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7