David Bismark: E-voting without fraud

69,806 views ・ 2010-11-02

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
So there are a few things
0
16260
2000
Nema puno stvari
00:18
that bring us humans together in the way that an election does.
1
18260
3000
koje nas ljude toliko povezuju kao izbori.
00:21
We stand in elections; we vote in elections;
2
21260
3000
Nudimo se na izborima, glasamo na izborima,
00:24
we observe elections.
3
24260
2000
promatramo izbore.
00:26
Our democracies rely on elections.
4
26260
3000
Naše demokracije počivaju na izborima.
00:29
We all understand why we have elections,
5
29260
3000
Svi razumijemo zašto imamo izbore,
00:32
and we all leave the house on the same day
6
32260
2000
i svi odlazimo iz kuća na isti dan
00:34
to go and vote.
7
34260
2000
i idemo glasati.
00:36
We cherish the opportunity to have our say,
8
36260
3000
Cijenimo mogućnost da kažemo što mislimo,
00:39
to help decide the future of the country.
9
39260
3000
da pomognemo odlučiti budućnost naše zemlje.
00:44
The fundamental idea is that politicians
10
44260
2000
Fundamentalna ideja je ta da političari
00:46
are given mandate to speak for us,
11
46260
3000
dobivaju mandat da govore u naše ime,
00:49
to make decisions on our behalf
12
49260
2000
da za naš račun donose odluke
00:51
that affect us all.
13
51260
2000
koje će utjecati na sve nas.
00:53
Without that mandate, they would be corrupt.
14
53260
3000
Bez tog mandata, bili bi korumpirani.
00:56
Well unfortunately, power corrupts,
15
56260
2000
No, nažalost, moć kvari,
00:58
and so people will do lots of things
16
58260
3000
i stoga će ljudi činiti raznorazne stvari
01:01
to get power and to stay in power,
17
61260
3000
da dobiju moć i zadrže moć,
01:04
including doing bad things to elections.
18
64260
3000
uključujući i loše stvari na izborima.
01:08
You see, even if the idea
19
68260
2000
Vidite, čak i ako je ideja
01:10
of the election is perfect,
20
70260
2000
izbora savršena,
01:12
running a countrywide election is a big project,
21
72260
3000
održati nacionalne izbore je velik projekt,
01:15
and big projects are messy.
22
75260
3000
a veliki projekti su neuredni.
01:18
Whenever there is an election,
23
78260
2000
Gdje god se održavaju izbori,
01:20
it seems like something always goes wrong,
24
80260
2000
čini se da nešto uvijek pođe po krivu,
01:22
someone tries to cheat,
25
82260
2000
netko proba varati,
01:24
or something goes accidentally awry --
26
84260
3000
ili nešto slučajno skrene ustranu --
01:27
a ballot box goes missing here,
27
87260
3000
glasačka kutija nestane ondje,
01:30
chads are left hanging over here.
28
90260
3000
listići su ostali ovdje.
01:33
To make sure as few things as possible go wrong,
29
93260
4000
Kako bismo osigurali da što manje stvari krene po krivu,
01:37
we have all these procedures around the election.
30
97260
3000
donijeli smo sve te procedure u vezi izbora.
01:40
So for example, you come to the polling station,
31
100260
3000
Na primjer, dolazite na glasačko mjesto,
01:43
and a poll station worker asks for your ID
32
103260
3000
i djelatnik tamo vas traži osobnu iskaznicu
01:46
before giving you a ballot form
33
106260
2000
prije nego što vam da glasački listić
01:48
and asking you to go into a voting booth
34
108260
2000
i traži da odete u glasačku kabinu
01:50
to fill out your vote.
35
110260
2000
gdje ćete ispuniti listić.
01:52
When you come back out, you get to drop your vote
36
112260
2000
Kad iziđete, ubacujete svoj glas
01:54
into the ballot box
37
114260
2000
u glasačku kutiju
01:56
where it mixes with all the other votes,
38
116260
2000
gdje se on miješa s ostalim glasovima,
01:58
so that no one knows how you voted.
39
118260
3000
tako da nitko ne zna kako ste vi glasali.
02:01
Well, what I want us to think about for a moment
40
121260
2000
Ono o čemu želim da na trenutak razmislimo
02:03
is what happens after that,
41
123260
2000
je što se događa nakon toga,
02:05
after you drop your vote into the ballot box.
42
125260
2000
nakon što ubacite listić u glasačku kutiju.
02:07
And most people would go home
43
127260
2000
Većina ljudi bi otišla kući
02:09
and feel sure that their vote has been counted,
44
129260
2000
i bila sigurna da je njihov glas zbrojen,
02:11
because they trust
45
131260
2000
jer vjeruju
02:13
that the election system works.
46
133260
2000
da izborni sustav funkcionira.
02:15
They trust that election workers and election observers
47
135260
3000
Oni vjeruju da izborni djelatnici i promatrači
02:18
do their jobs and do their jobs correctly.
48
138260
3000
rade svoj posao i da ga rade pravilno.
02:22
The ballot boxes go to counting places.
49
142260
3000
Glasačke kutije odlaze na mjesta za prebrojavanje glasova.
02:25
They're unsealed and the votes are poured out
50
145260
3000
Ondje se otpečate i listići se istresu
02:28
and laboriously counted.
51
148260
3000
i naporno broje.
02:31
Most of us have to trust
52
151260
2000
Većina nas mora vjerovati
02:33
that that happens correctly for our own vote,
53
153260
2000
da se ovo odvija pravilno kad je naš glas u pitanju,
02:35
and we all have to trust that that happens correctly
54
155260
3000
i svi moramo vjerovati da se sve odvija pravilno
02:38
for all the votes in the election.
55
158260
3000
kad su svi glasovi na izborima u pitanju.
02:41
So we have to trust a lot of people.
56
161260
3000
Znači, moramo vjerovati velikom broju ljudi.
02:45
We have to trust a lot of procedures.
57
165260
3000
Moramo vjerovati velikom broju procedura.
02:49
And sometimes we even have to trust computers.
58
169260
3000
A ponekad čak moramo vjerovati i računalima.
02:54
So imagine hundreds of millions of voters
59
174260
2000
Pa zamislite stotine milijuna glasača
02:56
casting hundreds of millions of votes,
60
176260
2000
kako ubacuju stotine milijuna glasova,
02:58
all to be counted correctly
61
178260
3000
koje sve treba točno izbrojiti
03:01
and all the things that can possibly go wrong
62
181260
3000
i zamislite sve što može poći krivo
03:04
causing all these bad headlines,
63
184260
3000
i prouzročiti sve one loše naslove u novinama.
03:09
and you cannot help but feel exhausted at the idea
64
189260
3000
I ne možete a da se ne iscrpite razmišljajući o ideji
03:12
of trying to make elections better.
65
192260
3000
kako poboljšati izbore.
03:18
Well in the face of all these bad headlines,
66
198260
2000
Suočeni sa svim tim lošim naslovima,
03:20
researchers have taken a step back
67
200260
3000
istraživači su napravili korak unatrag
03:23
and thought about how we can do elections differently.
68
203260
3000
i razmislili o tome kako izbore provesti drugačije.
03:27
They've zoomed out and looked at the big picture.
69
207260
3000
Udaljili su se i pogledali makro aspekt.
03:30
And the big picture is this:
70
210260
2000
A makro aspekt je sljedeći:
03:32
elections should be verifiable.
71
212260
3000
izbori bi morali biti provjerljivi.
03:36
Voters should be able to check
72
216260
3000
Glasači bi morali biti u mogućnosti provjeriti
03:39
that their votes are counted correctly,
73
219260
3000
da su njihovi glasovi točno izbrojani,
03:42
without breaking election secrecy,
74
222260
2000
bez narušavanja tajnosti glasovanja,
03:44
which is so very important.
75
224260
3000
koje je toliko važno.
03:47
And that's the tough part.
76
227260
2000
I to je težak dio.
03:49
How do we make an election system completely verifiable
77
229260
3000
Kako izborni sustav učiniti potpuno provjerljivim,
03:52
while keeping the votes
78
232260
2000
a pritom očuvati glasove
03:54
absolutely secret?
79
234260
2000
apsolutno tajnim?
03:56
Well, the way we've come up with
80
236260
2000
Pa, način do kojeg smo mi došli
03:58
uses computers
81
238260
2000
koristi računala,
04:00
but doesn't depend on them.
82
240260
2000
ali ne ovisi o njima.
04:02
And the secret is the ballot form.
83
242260
2000
A tajna je u glasačkom listiću.
04:04
And if you look closely at these ballot forms,
84
244260
2000
Ako pažljivo pogledate ove glasačke listiće,
04:06
you'll notice that the candidate list
85
246260
2000
primijetit ćete da su kandidati na svakom listiću
04:08
is in a different order on each one.
86
248260
2000
navedeni različitim redoslijedom.
04:10
And that means, if you mark your choices on one of them
87
250260
3000
To znači da, ako označite svoj izbor na jednom od njih
04:13
and then remove the candidate list,
88
253260
2000
i tada uklonite popis kandidata,
04:15
I won't be able to tell from the bit remaining
89
255260
3000
od onoga što je ostalo ja ne mogu znati
04:18
what your vote is for.
90
258260
3000
za koga ste glasali.
04:21
And on each ballot form there is this encrypted value
91
261260
3000
A na svakom listiću postoji enkriptirana vrijednost
04:24
in the form of this 2D barcode
92
264260
2000
u obliku ovog dvodimenzionalnog bar koda
04:26
on the right.
93
266260
2000
s desne strane.
04:28
And there's some complicated cryptography
94
268260
2000
Komplicirana kriptografija
04:30
going on in there,
95
270260
2000
je ovdje na djelu,
04:32
but what's not complicated
96
272260
2000
ali ono što nije komplicirano
04:34
is voting with one of these forms.
97
274260
3000
je samo glasanje pomoću ovih listića.
04:37
So we can let computers do all the complicated cryptography for us,
98
277260
3000
Pa možemo računalima ostaviti da obave svu kompliciranu kriptografiju,
04:40
and then we'll use the paper for verification.
99
280260
3000
a mi ćemo potom koristiti papir za provjeru.
04:44
So this is how you vote.
100
284260
2000
Evo kako glasanje izgleda.
04:46
You get one of these ballot forms at random,
101
286260
4000
Uzmete nasumice jedan od ovih listića,
04:50
and then you go into the voting booth,
102
290260
2000
i ulazite u glasačku kabinu,
04:52
and you mark your choices,
103
292260
2000
označite svoj izbor,
04:54
and you tear along a perforation.
104
294260
3000
i otkinete po perforaciji.
04:59
And you shred the candidate list.
105
299260
3000
Zatim popis kandidata ide u sjeckalicu.
05:02
And the bit that remains, the one with your marks --
106
302260
3000
Dio koji je ostao, dio s vašim oznakama,
05:05
this is your encrypted vote.
107
305260
2000
je vaš šifrirani glas.
05:07
So you let a poll station worker
108
307260
2000
Djelatnik na glasačkom mjestu
05:09
scan your encrypted vote.
109
309260
2000
skenira vaš enkriptirani glas.
05:11
And because it's encrypted,
110
311260
2000
I budući da je enkriptiran,
05:13
it can be submitted, stored
111
313260
2000
može ga se slati, pohraniti
05:15
and counted centrally
112
315260
3000
i brojiti centralno
05:18
and displayed on a website
113
318260
2000
i prikazati na Internet stranici
05:20
for anyone to see, including you.
114
320260
3000
kako bi ga svi mogli vidjeti, uključujući i vas.
05:23
So you take this encrypted vote
115
323260
3000
Vi zatim taj šifrirani glas
05:26
home as your receipt.
116
326260
2000
ponesete kući kao potvrdu.
05:28
And after the close of the election,
117
328260
2000
Nakon zatvaranja glasačkih mjesta,
05:30
you can check that your vote was counted
118
330260
2000
možete provjeriti da je vaš glas zbrojen
05:32
by comparing your receipt
119
332260
3000
uspoređujući vašu potvrdu
05:35
to the vote on the website.
120
335260
3000
s glasom na Internet stranici.
05:39
And remember, the vote is encrypted
121
339260
2000
I zapamtite, glas je šifriran
05:41
from the moment you leave the voting booth,
122
341260
3000
od trenutka kad ste napustili kabinu,
05:44
so if an election official wants to find out how you voted,
123
344260
3000
pa, ako izborni službenik želi otkriti kako ste glasali,
05:47
they will not be able to.
124
347260
2000
neće to moći.
05:49
If the government wants to find out how you voted,
125
349260
2000
Ako vlada želi doznati kako ste glasali,
05:51
they won't be able to.
126
351260
3000
neće to moći.
05:54
No hacker can break in
127
354260
2000
Nijedan haker ne može upasti
05:56
and find out how you voted.
128
356260
2000
i otkriti kako ste glasali.
05:58
No hacker can break in and change your vote,
129
358260
3000
Nijedan haker ne može upasti i promijeniti vaš glas,
06:01
because then it won't match your receipt.
130
361260
3000
jer on tada neće odgovarati vašoj potvrdi.
06:04
Votes can't go missing
131
364260
3000
Glasovi ne mogu nestati,
06:07
because then you won't find yours when you look for it.
132
367260
3000
jer tada nećete pronaći svoj glas kad ga budete potražili.
06:11
But the election magic doesn't stop there.
133
371260
3000
Ali izborna čarolija ne završava ovdje.
06:14
Instead, we want to make the whole process
134
374260
2000
Umjesto toga, mi cijeli proces želimo učiniti
06:16
so transparent
135
376260
2000
tako transparentnim
06:18
that news media and international observers
136
378260
3000
da mediji koji prenose vijesti i međunarodni promatrači
06:21
and anyone who wants to
137
381260
2000
i svatko drugi tko to želi
06:23
can download all the election data
138
383260
2000
može skinuti s Interneta sve izborne podatke
06:25
and do the count themselves.
139
385260
2000
i prebrojiti ih sâm.
06:27
They can check that all the votes were counted correctly.
140
387260
3000
Oni mogu provjeriti da su svi glasovi točno izbrojani.
06:30
They can check
141
390260
2000
Mogu provjeriti
06:32
that the announced result of the election
142
392260
2000
da li je proglašeni rezultat izbora
06:34
is the correct one.
143
394260
2000
onaj pravi.
06:36
And these are elections
144
396260
2000
I to su izbori
06:38
by the people, for the people.
145
398260
2000
od ljudi, za ljude,
06:40
So the next step for our democracies
146
400260
3000
pa su sljedeći korak za naše demokracije
06:43
are transparent
147
403260
2000
transparentni
06:45
and verifiable elections.
148
405260
2000
i provjerljivi izbori.
06:47
Thank you.
149
407260
2000
Hvala vam.
06:49
(Applause)
150
409260
7000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7