Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

321,479 views ・ 2010-04-30

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Evridika Cuder Reviewer: Matej Divjak
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
Če obiščete stran TED.com,
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
lahko tam trenutno najdete
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
za več kot en teden videoposnetkov TEDTalks,
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
več kot 1,3 milijona
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
transkribiranih besed
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
in na milijone ocen gledalcev.
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
Ogromne količine podatkov.
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
Zato sem se začel spraševati,
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
kaj se zgodi, če se te
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
podatke statistično analizira.
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
Je na podlagi tega mogoče vzvratno sestaviti TED Talk?
00:41
Could you create
11
41260
2000
Se da na ta način ustvariti najboljši
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
TED Talk vseh časov?
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(Aplavz)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
In ali se na drugi strani
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
da ustvariti najslabši TED Talk,
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
ki bo še vedno gledljiv?
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
Da bi temu prišel do dna, sem preverjal tri stvari.
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
Pogledal sem izbrane teme,
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
način podajanja teh vsebin
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
in vizualne pripomočke na odru.
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
Glede tematike - obstaja cela vrsta vsebin, med katerimi
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
toda pri tem morate biti previdni,
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
kajti vaš izbor je močno povezan
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
z reakcijo gledalcev na vaš govor.
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
Da si boste to lažje predstavljali,
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
si poglejmo seznam 10 besed,
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
ki se statistično največkrat pojavljajo
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
v najbolj priljubljenih
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
in v najmanj priljubljenih govorih.
01:24
So if you came here
30
84260
2000
Torej, če boste govorili o tem,
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
kako francoska kava širi
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
srečo v vaših možganih,
01:31
that's a go.
33
91260
2000
je to zadetek v polno.
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(Aplavz)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
Če pa bi radi govorili o
01:37
your project involving
36
97260
2000
vašem projektu, ki vključuje
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
kisik, dekleta, letala --
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
čeprav bi jaz pravzaprav z veseljem poslušal ta govor --
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
statistika pravi,
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
da ni dober. Bo že.
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
Če to posplošimo,
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
so najbolj priljubljeni govori tisti,
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
ki vključujejo teme, s katerimi se lahko povežemo
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
hitro in močno,
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
kot so sreča, naše telo,
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
hrana, čustva.
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
Na drugi strani pa teme bolj tehnične narave
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
kot so arhitektura, materiali in začuda, moški,
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
niso preveč dobra izbira.
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
In kakšen mora biti vaš nastop?
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TED je znan po tem, da se zelo
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
drži časovne omejitve,
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
zato jim ne bo všeč,
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
ko bom to razkril, kajti
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
govoriti morate, dokler vam bodo pustili,
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
saj so najbolj priljubljeni TED Talks
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
v povprečju za 50 % daljši
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
od najmanj priljubljenih.
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
In to velja za vse lestvice priljubljenosti na TED.com,
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
razen, če želite, da je vaš posnetek ocenjen kot
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
čudovit, navdihujoč ali smešen.
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
Potem morate biti kratki. Drugače pa
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
morate govoriti, dokler vas ne zvlečejo z odra.
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(Smeh)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
No, medtem ko --
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(Aplavz)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
Medtem ko zavlačujete, pa morate upoštevati določena pravila,
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
ki sem jih odkril s statistično primerjavo
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
štiribesednih fraz,
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
ki se pogosteje pojavljajo v najbolj priljubljenih TED Talks
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
v nasprotju z najmanj priljubljenimi.
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
Naj predstavim tri primere:
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
Prvič, kot govornik morate
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
občinstvu nekaj ponuditi, govoriti o tem, kaj mu lahko daste,
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
namesto o tem, česar ne morete imeti.
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
Drugič, niti pod razno
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
ne smete citirati New York Timesa.
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(Smeh)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
In nazadnje še dobra novica za govorce,
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
nič ni narobe, če simulirate intelektualne sposobnosti.
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
Če česa ne razumete, lahko vedno rečete "in tako dalje in tako naprej".
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
Vsi vas bodo še naprej pozorno poslušali.
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
Je popolnoma v redu.
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(Aplavz)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
Tako, sedaj pa še nekaj o vizualnih pripomočkih.
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
Najočitnejša stvar na odru je govornik.
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
Analize so pokazale, da morate,
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
če želite biti med najbolj priljubljenimi TED predavatelji,
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
imeti lase za malenkost daljše od povprečja,
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
nositi očala in biti za spoznanje bolj elegantno oblečeni kot
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
povprečni govornik.
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
Prezentacija je v redu, vendar je dobro vključiti tudi kakšne pripomočke.
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
In najbolj pomembna stvar
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
je atmosfera na odru.
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
Barve igrajo zelo pomembno vlogo.
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
Barva je v neposredni povezavi z
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
ocenami, ki jih posnetki prejmejo na strani TED.com.
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(Aplavz)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
Na primer: očarljivi govori
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
statistično vsebujejo visok delež
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
natanko te modre barve,
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
veliko več kot povprečno ocenjen TED Talk.
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
Domiselni so obarvani s to zeleno barvo
04:15
etc., et.
104
255260
2000
in tako dalje in tako naprej.
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(Aplavz)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
Torej, osebno mislim, da
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
nisem prvi, ki je naredil takšno analizo,
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
ampak to bom prepustil
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
vaši dobri presojji.
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
Sedaj je prišel čas, da vse podatke združimo in
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
ustvarimo najboljši TED Talk vseh časov.
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
Ker smo danes na TED Active,
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
in ker sem se iz lastnih analiz naučil,
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
da vam moram dejansko nekaj ponuditi --
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
ne bom vam vsiljeval najboljšega
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
ali najslabšega posnetka --
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
ampak vam bom raje dal orodje, s katerim si ga lahko naredite sami.
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
In to orodje bom poimenoval TED Pad.
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(Smeh)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
TED Pad je matrika,
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
100 posebej izbranih,
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
podrobno obdelanih stavkov,
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
ki jih lahko na enostaven način sestavite skupaj in ustvarite svoj TED Talk.
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
Odločiti se morate samo,
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
ali boste uporabili belo verzijo
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
za zelo dober TED Talk
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
o ustvarjalnosti, človeški inteligenci?
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
Ali boste raje vzeli črno različico,
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
s pomočjo katere boste ustvarili resnično slab TED Talk,
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
večinoma o blogih,
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
politiki in podobnih stvareh?
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
Naložite si ga na svoj računalnik in se zabavajte.
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
Upam, da ste v predavanju uživali.
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
In da boste uživali tudi pri ustvarjanju svojih
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
najboljših in najslabših govorov.
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
In upam, da bo kdo izmed vas dobil navdih in naslednje leto
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
ustvaril to, kar si zares želim videti.
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
Najlepša hvala.
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7