Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

دروغ، اکاذیب سر در گم و آمار ( درباره بحثهای تد )

322,691 views

2010-04-30 ・ TED


New videos

Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

دروغ، اکاذیب سر در گم و آمار ( درباره بحثهای تد )

322,691 views ・ 2010-04-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Behrad Tehrani
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
اگر به وب سایت تد بروید،
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
در حال حاضر شما میتوانید
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
بیشتر از یک هفته ویدوهای سخنرانی تد را بیابید،
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
بیشتر از 1.3 میلیون
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
کلمه رونوشت شده
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
و میلیون ها رتبه بندی کاربرها.
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
که مقدار زیادی از اطلاعات است.
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
و مرا متعجب کرد:
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
اگر همه این اطلاعات را بگیرید
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
و در تجزیه تحلیل آماری قرار دهید،
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
آیا می توانید مهندسی معکوس در تد کنید؟
00:41
Could you create
11
41260
2000
آیا میتوانید
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
بحث واپسین را در تد ایجاد کنید؟
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
( تشویق تماشاگران)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
و همچنین ، آیا می توانید
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
بدترین بحث محتمل تد را
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
که آنها هنوز اجازه میدهند دیده شوند خلق کنید؟
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
برای پیدا کردن آن، من به سه چیز نگاه کردم.
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
من به عنوان که شما می توانید انتخاب کنید ، نگاه کردم.
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
چگونه می توانید آن را ارئه دهید، نگاه کردم
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
و تصاویر روی صحنه.
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
حالا، با عنوان-- در اینجا طیف وسیعی از عناوین هستند که شما می توانید انتخاب کنید،
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
اما شما باید خردمندانه انتخاب کنید،
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
زیرا عنوانِ شما به شدت با اینکه کاربران چگونه
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
به بحث واکنش نشان می دهند ، در ارتباط است.
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
حالا، برای روشن تر ساختن آن ،
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
اجازه دهید به فهرستی از ده واژه بالایی نگاه کنیم
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
که از لحاظ آماری
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
در مطلوب ترین بحث تد
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
و در نا مطلوب ترین بحث تد ، برجسته اند.
01:24
So if you came here
30
84260
2000
خوب اگر شما اینجا بیاید
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
که چگونه قهوه فرانسوی
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
شادی را در مغز ما منتقل می کند،
01:31
that's a go.
33
91260
2000
این یک پیشرفت است.
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
( تشویق تماشاگران)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
در حالیکه ، اگر شما بحثی را در مورد
01:37
your project involving
36
97260
2000
پروژه خود که شامل
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
اکسیژن، دختران،هواپیما می شود--
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
واقعا"، من علاقمندم که این بحث را بشنوم،
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
اما آمار می گوید این خیلی هم خوب نیست.
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
آه خوب.
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
اگر شما این را تعمیم دهید،
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
مطلوب ترین بحثها آنهایی هستند
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
که با ویژگیهای عناوین می توان ارتباط برقرار کرد
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
هر دو به راحتی و عمیقا"
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
مانند شادی، بدنمان،
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
غذا، احساسات.
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
و عناوین فنی بیشتر،
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
مانند معماری، مواد و با انازه کافی عجیب، مردان،
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
اینها عناوین مناسبی برای بحث در مورد آنها نیستند.
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
چگونه بحث خود را ارائه می کنید؟
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
تد مشهور به
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
چشم تیز به ساعت نگاه داشتن است ( زمان را کنترل می کند)،
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
آنها از من متنفر خواهند شد
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
برای فاش کردن این، زیرا، در واقع،
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
تو می توانی صحبت کنی تا زمانی که آنها به تو اجازه داده اند،
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
زیرا مطلوب ترین بحثهای تد
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
بطور متوسط، بالاتر از 50 درصد طولانی تر
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
از نامطلوب ترین آنهاست.
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
و این برای همه فهرست رده بندی در تد(TED.com) صادق است
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
به جزء اینکه اگر شما بخواهید یک بحث
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
زیبا، الهام بخش و خنده دار داشته باشید.
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
سپس، شما باید مختصر کنید. اما به غیر از این.
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
صحبت کن تا زمانیکه تو را از صحنه پائین بکشند.
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
( خنده تماشاگران)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
حالا در حالی--
02:43
(Applause)
66
163260
6000
( تشویق تماشاگران)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
در حالی که ساعت را هل میدهید
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
من این قوانین را بوسیله مقایسه آماری
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
از چهار واژه عباراتها استخراج کردم
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
که در مطلوبترین بحثهای تد اغلب بیشتر پدیدار شده اند،
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
و برعکس نامطلوب ترین بحث ها.
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
من سه مثال برای شما میزنم.
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
اول از همه، من می باید، بعنوان سخنگو،
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
باید یک کاری را برای تماشاگران و موضوع بحث که ارائه می کنم را فراهم کنم،
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
به جای اینکه بگویم چه چیزی من می توانم داشته باشم.
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
دوم، این الزامیست که
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
مأخذی از نیویورک تایمز نداشته باشید.
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
( خنده تماشاگران)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
و در آخر،این خبر خوبی است-- این برای سخنگو بدول اشکال است که
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
ظرفیت هوشی جعلی را نشان دهد.
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
اگر من چیزی را نفهمیدم، من فقط می توانم بگویم، " "و غیره و غیره."
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
شما همه با می مانید.
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
کاملا" خوبه.
03:28
(Applause)
84
208260
4000
( تشویق تماشاگران)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
حالا اجازه دهید برویم به جلوه های دیداری.
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
آشکارترین جلوه دیداری در صحنه سخنگوست.
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
و تجزیه تحلیل نشان میدهد، اگر میخواهید
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
درمیان سخنگوهای مطلوب تد باشید
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
باید بگذارید موهایتان کمی بلندتراز متوسط شود،
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
مطمئن شوید که عینک بزنید و کمی لباس خوبتر
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
از متوسط سخنگوها بپوشید.
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
اسلاید خوب است، هر چند شما ممکن است در نظر بگیرید که برای سرپا نگه داشنه شوید.
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
و حالا مهمترین چیز،
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
حالت روی صحنه است.
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
رنگ نقش مهمی بازی می کند.
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
رنگ ارتباط نزدیکی
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
با ردبندی که بحث در وب سایت دریافت می کند دارد
04:03
(Applause)
98
243260
2000
( تشویق تماشاگران)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
برای مثال، بحث جذاب
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
به لحاظ آماری حاوی مقدار زیادی
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
دقیقا" از این رنگ آبی است،
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
خیلی بیشتر از متوسط بحثهای تد.
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
بحث های باهوش تد، خیلی بیشتراین رنگ سبزاست.
04:15
etc., et.
104
255260
2000
وغیره و غیره.
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
( تشویق تماشاگران)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
شخصا"، من فکر می کنم
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
من اولین کسی نیستم که این تجزیه تحلیل را انجام داده،
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
اما من این را
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
به قضاوت شما واگذار می کنم.
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
خوب ، حالا وقت آن است که همه چیز را کنار هم بگذاریم
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
و بحث های غایی تد را طراحی کنیم.
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
از آنجا که تد فعال است،
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
و من از تجزیه و تحلیل خودم یادگرفتم
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
که در واقع من باید به شما چیزی بدهم،
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
من نهایی یا
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
بدترین بحث تد را به شما تحمیل نمی کنم،
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
اما به جای آن یک ابزار به شما برای ایجاد آن به شما میدهم.
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
و من این را TED Pad می نامم.
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
( خنده تماشاگران)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
و تدپاد یک جدول( ماتریس )
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
از 100 انتخاب خاص است،
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
احکام به شدت سرپرستی شده ای
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
که شما میتوانید کنار هم قرار دهید و بحث خودتان را دریافت کنید.
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
شما فقط باید یک تصمیم بگیرید
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
و این است که: آیا می خواهید نسخه سفیدی( ورژن سفیدی) داشته باشید
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
برای بحثهای خیلی خوب تد،
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
درباره نوآوری، هوش انسان؟
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
یا آیا قصد دارید با نسخه سیاه بروید،
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
که به شما اجازه می دهد که یک بحث بدی را خلق کنید،
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
بیشتر درباره وبلاگها،
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
سیاستها ومسائل؟
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
خوب این را دانلود کنید، و ازآن لذت ببرید.
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
امیدوارم که از جلسه لذت ببرید.
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
امیدوارم از طراحی
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
بحث غایی و بدترین تد لذت ببرید.
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
و امیدارم که بعضی از شما برای سال آینده الهام گرفته باشید
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
برای خلق این، که من واقعا" مایلم که ببینم.
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
بسیار سپاسگزارم.
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7