Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

Mentiras, sucias mentiras y estadísticas (sobre TED Talks)

316,090 views

2010-04-30 ・ TED


New videos

Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

Mentiras, sucias mentiras y estadísticas (sobre TED Talks)

316,090 views ・ 2010-04-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jesus Nuevo-Chiquero Revisor: Fernando Castillo Díaz
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
Si vas a la web de TED
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
puedes encontrar
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
más de una semana entera de vídeos,
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
más de 1,3 millones
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
de palabras transcritas
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
y millones de valoraciones de usuarios.
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
Es una gran cantidad de datos.
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
Y estuve pensando que
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
si tomas esos datos
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
y los analizas estadísticamente,
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
¿podrías hacer ingeniería inversa a una TED Talk?
00:41
Could you create
11
41260
2000
¿Podrías crear
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
la TED Talk definitiva?
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(APLAUSOS)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
Y además, ¿podrías crear
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
la peor TED Talk posible
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
que aún te dejasen dar?
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
Para encontrar esto, miré tres cosas.
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
Miré el tema que deberías elegir.
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
Miré cómo deberías presentarlo
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
y los elementos visuales.
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
Hay un abanico de temas para elegir,
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
pero debes elegir sabiamente,
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
porque está correlacionado
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
con cómo los usuarios reaccionan a tu charla.
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
Para hacer esto más concreto,
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
miremos la lista de las 10 palabras
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
que más destacan estadísticamente
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
en las TED Talks más preferidas
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
y en las menos.
01:24
So if you came here
30
84260
2000
Así que si vienes aquí
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
a hablar sobre cómo el café francés
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
extenderá felicidad en nuestros cerebros,
01:31
that's a go.
33
91260
2000
vas muy bien.
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(APLAUSOS)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
Pero si quieres hablar sobre
01:37
your project involving
36
97260
2000
un proyecto que incluya
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
oxígeno, chicas, aviones...
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
la verdad, querría escuchar tu charla,
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
pero las estadísticas dicen que no es bueno.
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
En fin.
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
Para generalizar,
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
las TED Talks preferidas son aquellas
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
que tocan temas con los que puedes conectar,
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
fácilmente y en profundidad,
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
como la felicidad, tu cuerpo,
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
comida, emociones.
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
Y los temas más técnicos,
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
como arquitectura, materiales y hombres,
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
esos no son buenos temas para hablar.
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
¿Cómo debes presentar tu charla?
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TED es famoso por mantener
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
un ojo muy fino en el reloj,
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
así que me van a odiar
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
por revelar esto, porque
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
debes hablar tanto como te dejen,
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
porque las TED Talks preferidas
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
son más de un 50% más largas
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
que las menos favoritas,
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
según todos los rankings de TED.
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
Excepto si quieres dar una charla
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
bonita, inspiradora o divertida.
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
Entonces, debes ser breve. Pero si no,
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
habla hasta que te echen del escenario.
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(RISAS)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
Ahora, mientras...
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(APLAUSOS)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
...exprimes el reloj, hay algunas reglas.
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
Las encontré comparando las estadísticas
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
de las frases de 4 palabras
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
que más aparecen en las TED Talks preferidas,
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
de manera opuesta a las menos preferidas.
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
Os daré tres ejemplos.
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
Como ponente debes hablar
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
sobre lo que darás a la audiencia,
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
en vez de sobre lo que no tienes.
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
Segundo, es imperativo
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
que no cites al New York Times.
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(RISAS)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
Y por último, está bien si el ponente
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
miente sobre su capacidad intelectual.
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
Si no entiendes algo, puedes decir "etc".
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
Y nadie se va.
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
Está perfectamente bien.
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(APLAUSOS)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
Vamos con los visuales.
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
El visual más obvio es el ponente.
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
Y el análisis muestra que, si quieres estar
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
entre los ponentes favoritos de TED,
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
debes tener el pelo más largo que la media,
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
llevar gafas e ir un poco más arreglado
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
que el ponente medio de TED.
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
Las diapositivas están bien, y el atrezo.
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
Y ahora lo más importante,
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
que es la atmósfera del escenario.
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
El color juega un papel muy importante.
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
El color está muy relacionado
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
con la valoración de las charlas en la web.
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(APLAUSOS)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
Por ejemplo, las charlas fascinantes
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
contienen gran cantidad
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
de este azul en concreto,
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
mucho más que la TED Talk media.
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
Ingenioso, mucho de este verde,
04:15
etc., et.
104
255260
2000
etc, etc.
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(APLAUSOS)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
Personalmente, creo
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
que no soy el primero en hacer
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
este análisis, pero lo dejaré
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
a vuestro buen criterio.
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
Es ahora el momento de atar cabos
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
y diseñar la TED Talk definitiva.
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
Como esto es TED Active,
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
y aprendí de mi análisis
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
que debo daros algo,
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
no os daré ni la mejor
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
ni la peor TED Talk,
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
sino una herramienta para crear la vuestra.
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
Llamo a esta herramienta TED Pad.
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(RISAS)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
Y la TED Pad es una matriz
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
de 100 sentencias específica
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
y altamente cuidadas
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
que puedes unir para obtener tu TED Talk.
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
Solo hay que tomar una decisión:
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
¿Vas a usar la versión blanca
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
para TED Talks muy buenas
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
sobre creativad, genialidad humana?
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
¿O vas a escoger la versión negra,
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
que te permita crear TED Talks realmente malas,
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
principalmente sobre blogs,
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
política y similares?
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
Descárgala, y diviértete con ella.
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
Espero que disfruten de la sesión.
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
Y espero que disfruten diseñando
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
su mejor y peor TED Talk posible.
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
Y que os inspiréis para el año próximo
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
crear esto, que es lo que quiero ver.
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
Muchas gracias.
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(APLAUSOS)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7