Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

322,691 views ・ 2010-04-30

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Heartfelt Grace Reviewer: Sritala Dhanasarnsombut
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
ถ้าเราไปที่เว็บไซต์ TED
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
เราจะเห็นได้ว่า ในตอนนี้
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
มีวีดีโอปาฐกถามากมายใน TEDTalk ตลอดสัปดาห์
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
มากกว่า 1.3 ล้าน
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
คำที่ใช้ในปาฐกถา
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
และการประเมินของผู้ใช้เป็นล้านๆครั้ง
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
และนั่นเป็นข้อมูลอันมากมายมหาศาล
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
และก็ทำให้ผมอยากรู้อยากเห็นขึ้นมา
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
ถ้าเราเอาข้อมูลทั้งหมดนี้
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
มาทำการวิเคราะห์เชิงสถิติ
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
เราจะสามารถใช้วิศวกรรมย้อนกลับมาเนรมิตเป็นปาฐกถา TEDTalk ขึ้นมาได้ไหม?
00:41
Could you create
11
41260
2000
เราจะสามารถสร้าง
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
ปาฐกถา TED Talk แบบบันลือโลกได้ไหม
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(เสียงปรบมือ)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
อีกอย่าง เราจะสามารถสรรสร้าง
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
ปาฐกถา TEDTalk ที่ห่วยแตกที่สุดในโลกได้หรือไม่
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
โดยที่สามารถรอดพ้นปากเหยี่ยวปากกาไปได้ด้วย
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
ในการหาคำตอบ ผมดูที่ 3 อย่าง
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
ผมดูที่หัวข้อที่เราควรเลือกพูด
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
ผมดูที่ว่าเราควรนำเสนออย่างไร
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
และก็ดูที่ลักษณะการนำเสนอบนเวที
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
เอาหละครับ มาดูที่หัวข้อกันก่อน -- มีหัวข้อมากมายก่ายกองที่เราเลือกได้
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
แต่เราควรจะฉลาดเลือก
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
เพราะว่าหัวข้อมีความสัมพันธ์เหนี่ยวแน่นมาก
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
กับการที่ผู้ฟังจะมีปฏิกิริยากับปาฐกถาของเรายังไง
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
เพื่อให้เด่นชัดเป็นรูปเป็นร่างมากขึ้น
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
เราลองมาดูรายชื่อของคำยอดนิยม 10 คำแรก
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
ที่เลือกมาด้วยวิธีการทางสถิติ
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
จากปาฐกถา TEDTalks ยอดนิยม
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
และจากปาฐกถา TEDTalks ที่ไม่เป็นที่นิยมเอาเลย
01:24
So if you came here
30
84260
2000
ถ้าเป็นว่าเรามาที่นี่
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
มาพูดเกี่ยวกับกาแฟจากฝรั่งเศส
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
จะช่วยทำให้เกิดความสุขอย่างท่วมท้นในสมองเราอย่างไร
01:31
that's a go.
33
91260
2000
แบบนั้นคือ ใช่เลย ครับ
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(เสียงปรบมือ)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
ในขณะที่ ถ้าเราอยากจะมาพูดเรื่อง
01:37
your project involving
36
97260
2000
โครงการของเราที่เกี่ยวกับ
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
อ๊อกซิเจน หญิงสาว เครื่องบิน
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
อันที่จริงแล้วผมอยากฟังปาฐกถาแบบนั้นนะครับ
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
แต่สถิติบอกว่ามันไม่ค่อยน่าฟังเท่าไหร่
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
ว้า...เหรอ...อืม
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
ถ้าเราสรุปในภาพรวม
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
ปาฐกถา TEDTalks ยอดนิยมคือพวกที่
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
เสนอในหัวข้อที่เราสามารถเชื่อมโยงด้วยได้
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
ทั้งอย่างง่ายๆและทั้งอย่างลึกซึ้ง
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
เป็นต้นว่า ความสุข ร่างกายของเราเอง
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
อาหาร อารมณ์
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
และหัวข้อที่เป็นเทคนิคมากกว่า
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
เช่น สถาปัตย์ วัสดุ และ ที่แปลกก็คือ มนุษย์
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
พวกนี้จะไม่ใช่หัวข้อที่ีดีที่น่าจะนำมาพูด
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
เราควรจะนำเสนอปาฐกถาของเราอย่างไร?
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TED มีชื่อมากในการ
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
ควบคุมรักษาเวลาในการพูด
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
พวกเขาจะต้องเกลียดผม
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
ที่เปิดเผยเรื่องนี้เพราะว่า จริงๆแล้ว
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
เราควรจะพูดให้นานที่สุดที่เขาจะอนุญาตให้เราพูด
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
เพราะว่าปาฐกถา TEDTalks ยอดนิยม
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
คืออันที่โดยเฉลี่ยมีความยาวกว่า
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
อันที่ได้รับความนิยมน้อยสุดถึงกว่าร้อยละ 50
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
และนี่ก็เป็นความจริงสำหรับการประเมินในทุกกลุ่มใน TED.com
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
ยกเว้นเสียแต่ว่าถ้าเราอยากจะให้ปาฐกถา
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
มีอรรถรสงามงด สร้างแรงบันดาลใจ หรือตลกโปกฮา
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
ถ้าแบบนั้น เราควรจะพูดให้กระชับ แต่นอกเหนือไปจากนี้
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
ก็ให้พูดจนกว่าเขาจะมาลากเราลงจากเวที
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
เอาหละครับ ในช่วงที่ --
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(เสียงปรบมือ)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
ในช่วงที่เรากำลังพูดอยู่นั้น มีกฎสองสามข้อที่ต้องปฏิบัติตาม
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
ผมค้นพบกฏพวกนี้โดยเปรียบเทียบสถิติ
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
ของวลียาว 4 คำ
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
ที่ปรากฏบ่อยๆในปาฐกถา TEDTalks ยอดนิยม
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
เปรียบเทียบกับในปาฐกถา TEDTalks ที่ไม่เป็นที่นิยม
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
ผมจะยกตัวอย่างให้คุณดู 3 ตัวอย่างนะครับ
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
ตัวอย่างแรกสุด ในฐานะผู้พูด ผมต้อง
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
ให้การบริการแก่ผู้ฟังและต้องบอกว่าผมจะให้อะไรกับคุณบ้าง
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
แทนที่จะพูดว่าผมไม่สามารถเอาอะไรมาได้บ้าง
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
อย่างที่สอง มันเป็นเรื่องจำเป็นมาก
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
ที่เราจะต้องไม่อ้างอิงหนังสือพิมพ์นิวยอร์กไทม์ส์ (New York Times)
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
และข้อสุดท้าย เป็นเรื่องยอมรับกันได้สำหรับผู้พูด -- นี่เป็นข่าวดีครับ --
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
ที่จะแสร้งอวดภูมิรู้
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
ถ้าผมไม่เข้าใจอะไรบางอย่าง ผมก็แค่พูดว่า "อะไรทำนองนั้น ฯลฯ"
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
พวกคุณก็จะตั้งใจฟังผมต่อไป
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
ทำได้ง่ายๆสบายๆไม่มีข้อแม้ครับ
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(เสียงปรบมือ)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
ตอนนี้ เรามาดูกันที่การแสดงออกบนเวที
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
สิ่งที่เห็นเด่นชัดที่สุดบนเวทีก็คือ ตัวผู้พูด
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
และผลการวิเคราะห์บ่งว่า ถ้าเราอยากจะเป็น
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
หนึ่งในผู้พูดยอดนิยมที่สุดของ TED
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
เราควรจะต้องไว้ผมยาวกว่าคนทั่วไปสักนิดนึง
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
แล้วก็ต้องแน่ใจว่าเราใส่แว่นตามา และก็จะต้องแต่งตัวเป็นทางการ
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
กว่าผู้พูดโดยทั่วไปของ TED
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
สไลด์นำเสนอเอามาใช้ด้วยได้ แต่กระนั้นเราอาจลองดูที่การพูดแบบมีของประกอบ
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
ตอนนี้ก็มาถึงสิ่งที่สำคัญที่สุด
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
ได้แก่ พื้นอารมณ์บนเวที ครับ
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
สีมีส่วนสำคัญในเรื่องนี้มาก
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
สีมีความสัมพันธ์เกี่ยวเนื่องมาก
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
กับการประเมินปาฐกถาในเว็บไซด์
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(เสียงปรบมือ)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
ยกตัวอย่างว่า ปาฐกถา TEDTalks ที่ได้รับการประเมินว่า น่าทึ่ง
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
ในเชิงสถิติแล้วเต็มไปด้วย
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
สีน้ำเงินแบบนี้เลยครับ
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
มีมากกว่าปาฐกถา TEDTalk โดยทั่วไปเยอะมาก
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
ปาฐกถา TEDTalks ที่จัดว่า แหลมคม มีสีเขียวแบบนี้อยู่เยอะมาก
04:15
etc., et.
104
255260
2000
อะไรทำนองนั้น ฯลฯ ครับ
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(เสียงปรบมือ)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
เอาหละครับ โดยส่วนตัวผมแล้ว ผมคิดว่า
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
ผมไม่ใช่คนแรกที่ได้ทำการวิเคราะห์เรื่องนี้
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
แต่ผมจะฝากไว้
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
ให้พวกคุณใช้ดุลยพินิจเอาเองครับ
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
งั้นตอนนี้ ก็ได้เวลาที่จะเอามารวมไว้ด้วยกัน
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
แล้วออกแบบปาฐกถา TEDTalk แบบบันลือโลก
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
เนื่องจากว่านี่เป็นปาฐกถาเชิงปฏิบัติการ TEDActive
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
และผมค้นพบจากผลการวิเคราะห์
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
ว่าจริงๆแล้วผมควรจะมีอะไรให้คุณ
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
ผมจะไม่ให้คุณต้องมาฟังปาฐกถา
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
แบบบันลือโลกหรือแบบห่วยแตกหรอกครับ
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
แต่กลับกัน ผมจะให้เครื่องมือที่คุณจะเนรมิตมันขึ้นมาด้วยตัวคุณเอง
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
และผมเรียกเครื่องมือนี้ว่า เท็ดแพ็ด (TED Pad) ครับ
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(เสียงหัวเราะ)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
และ เท็ดแพ็ด เป็นแม่แบบ (matrix)
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
ของประโยค 100 ประโยคที่คัดสรรแล้วเป็นพิเศษ
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
เลือกสรรจัดเรียงอย่างพิถีพิถัน
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
ที่คุณจะนำมาผนวกต่อกันเป็นปาฐกถา TEDTalk ของคุณเอง
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
คุณแค่ต้องตัดสินใจเพียงประการเดียว
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
และนั่นก็คือ: คุณจะใช้รุ่นสีขาว
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
สำหรับปาฐกถา TEDTalks แบบดีเยี่ยม
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
เกี่ยวกับความคิดสร้างสรรค์ อัจริยภาพของมนุษย์?
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
หรือว่าคุณจะใช้รุ่นสีดำ
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
ซึ่งจะทำให้คุณสามารถประดิษฐ์ปาฐกถา TEDTalks ที่แย่ๆ
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
โดยมากก็เกี่ยวกับบล๊อกส์
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
การเมือง และอะไรพวกนั้น
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
เพราะฉะนั้น ไปดาวน์โหลด และก็เล่นให้สนุกไปเลยนะครับ
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
มาถึงตอนนี้ ผมก็หวังว่าคุณจะได้รับความเพลิดเพลินกับช่วงของผม
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
ผมหวังว่าคุณจะออกแบบปาฐกถาของคุณเอง
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
ทั้งแบบบันลือโลกและแบบห่วยแตกที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
และผมหวังว่าพวกคุณบางคนจะได้รับแรงบันดาลใจสำหรับปีหน้า
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
ที่จะสร้างอะไรคล้ายกันนี้อีก ซึ่งผมอยากเห็นที่สุดเลย
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
ขอบคุณมากครับ
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7