Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

TEDTalksにまつわる真っ赤な嘘と統計の話

321,479 views

2010-04-30 ・ TED


New videos

Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

TEDTalksにまつわる真っ赤な嘘と統計の話

321,479 views ・ 2010-04-30

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takahiro Shimpo 校正: Yasushi Aoki
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
もし今TEDのホームページに行くと
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
延べ1週間を越えるビデオがあり
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
130万語に上る
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
文字起こしデータと
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
何百万という
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
ユーザー評価を見られます
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
実に莫大な量のデータです
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
それを見てこう思いました
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
「もしこのデータ全てを
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
統計分析にかければ TEDTalkを
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
リバースエンジニアリングして
00:41
Could you create
11
41260
2000
究極のTEDTalkを
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
作れるかも」
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(拍手)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
「それにまた
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
大目に見てもらえる
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
最低のTEDTalkも」
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
これを確かめるべく 3つの点に着目しました
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
選ぶべき題材
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
講演のやり方
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
舞台上での見た目です
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
さて 選べる題材は多岐にわたりますが
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
賢く選択しなくてはいけません
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
題材はユーザーの反応と
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
密接な関係があるからです
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
話をより具体的にするため
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
統計的にみて
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
最も好まれるTalkと
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
最も好まれないTalkに
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
よく見られる10個の言葉を拾い上げてみました
01:24
So if you came here
30
84260
2000
TEDでは
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
「フレンチ」「コーヒー」が
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
「あなたの」「脳」にもたらす「幸福感」について
01:31
that's a go.
33
91260
2000
話をすれば 成功間違いなしです
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(拍手)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
一方で 「酸素」「女の子」
01:37
your project involving
36
97260
2000
「飛行機」が関わる
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
プロジェクトの話をするつもりなら
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
個人的には聞いてみたいですが
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
統計的にはうまくいきません
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
そして
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
これをもっと一般化すると
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
最も好まれるTEDTalkは
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
私たちが容易に自分と深く
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
関係づけられるもの
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
「幸福」「体のこと」「食べ物」
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
「感情」などの話題です
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
もっと専門性の高い話題
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
「建築」「素材」 それと面白いことに「男」なんかは
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
TEDではウケません
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
次にどのように講演を行うかですが
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TEDが時間にうるさいことは
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
よく知られています
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
だからこのことをお教えすると
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
嫌な顔をされると思いますが
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
可能な限り長く話してください
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
最も好まれているTalkは
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
好まれてないTalkより
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
平均で50%以上長いのです
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
これは個々のランキングリストにも
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
当てはまりますが 例外もあって
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
「美しい」「刺激的」「可笑しい」
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
というのを狙うなら簡潔に
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
そうでなければ 引きずり下ろされるまで話し続けましょう
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(笑い)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
それから…
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(拍手)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
講演する上で守るべきルールがあります
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
私はこのルールを 好かれているTalkと
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
好かれていないTalkの
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
それぞれに現れる4語のフレーズの
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
統計を取ることで見つけました
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
3つ例を挙げます
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
まずなにより 講演者として
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
聴衆に対して「自分に提供できる」ことを話し
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
「自分にはできない」と言うべきではありません
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
第2に「ニューヨークタイムズ」の
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
引用は絶対避けてください
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(笑い)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
最後に…これは良い報せですが…講演者が
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
知ったかぶりをするのは構いません
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
「分らない」ときにはただ「エトセトラ エトセトラ」と言えばいいのです
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
みんな付いてきてくれますから
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
全く問題ありません
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(拍手)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
次は 見た目の話です
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
ステージの上で一番目に付くものは 講演者本人です
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
分析の結果 最も好かれる
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
講演者の仲間入りをするには
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
髪の毛を平均より少し長めにのばし
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
眼鏡を忘れずにかけ 平均的な講演者よりも
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
きちっとした身なりをしてください
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
スライドだけでなく 小道具も使ってみましょう
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
そして とても重要なのは
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
ステージの雰囲気です
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
色がとても重要な役割を果たします
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
Webサイトでの講演の評価は
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
色と密接な関連があります
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(拍手)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
たとえば「魅力的」な講演は
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
統計的に
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
平均的な講演と比べて
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
紫色を多く含んでいます
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
「独創的」な講演は緑色が多く…
04:15
etc., et.
104
255260
2000
エトセトラ エトセトラ
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(拍手)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
このような分析をしたのは
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
私が初めてではないと思われます
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
しかしこれは皆さんの
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
ご判断にお任せしましょう
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
それでは これらすべてをまとめて
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
究極のTEDTalkを作ってみましょう
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
ここはTED Activeですから
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
分析でわかったことを
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
何か形にすべきでしょう
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
究極のTalkや最悪のTalkを
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
押しつけようとは思いません
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
皆さんがご自分のを作れる
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
ツールを用意しました TED Padです
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(笑い)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
このTED Padを使うと
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
特別に選んだ100個の
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
精選された文章を組み合わせ
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
ご自分のTEDTalkを作っていただくことができます
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
決断すべきことは1つだけ
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
良いTalkのためのホワイトバージョンを使って
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
「創造性」や
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
「人類の英知」についての話をするか
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
それともブラックバージョンにして
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
すごくまずいTEDTalkを作り
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
「ブログ」や「政治」なんかの
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
話をするかです
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
ぜひダウンロードしてお試しください
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
このセッションを楽しんでいただけたなら幸いです
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
ご自分の究極のTEDTalkや
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
最悪のTEDTalkをお作りください
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
そして皆さんの中の誰かが触発されて
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
来年のTEDで このような講演を聞かせていただけるのを楽しみにしています
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
ご清聴ありがとうございました
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7