Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

322,015 views ・ 2010-04-30

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Steven Wales Reviewer: Martin Hassel
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
Om du går til TED nettsiden,
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
kan du nå finne
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
over en hel uke med med TED Talk videoer
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
over 1,3 millioner
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
ord med utskrifter
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
og millioner av bruker rangeringer.
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
Og det er en massiv mengde med informasjon.
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
Og det fikk meg til å undre:
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
Om man tok all denne informasjonen
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
og puttet den gjennom en statistisk analyse
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
kunne man lage en TED talk?
00:41
Could you create
11
41260
2000
Kunne man skape
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
den ultimate TED Talen?
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(Applaus)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
Og i tillegg, kunne man skape
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
den verst mulige TED Talen
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
som de fortsatt ville la deg komme unna med?
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
For å finne ut dette så jeg på tre ting.
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
Jeg så på temaet man burde velge.
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
Jeg så på hvordan man burde presentere det
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
og det visuelle på scenen.
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
Når det gjelder temaet -- der er et stort utvalg av temaer som man kan velge,
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
men du bør velge med omhu,
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
fordi temaet ditt korrelerer sterkt
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
med hvordan brukere vil reagere til Talen din.
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
Nå, for å gjøre dette mer konkret,
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
la oss se på listen av de topp 10 ord
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
som statistisk sett skiller seg ut.
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
i de mest populære TED Talene
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
og i de minst populære TED Talene.
01:24
So if you came here
30
84260
2000
Så om du kom hit
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
for å snakke om hvordan fransk kaffe
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
vil spre glede i hjernene våres
01:31
that's a go.
33
91260
2000
er det greit.
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(Applaus)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
Men om du ville snakke om
01:37
your project involving
36
97260
2000
prosjektet ditt som involverer
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
oksygen, jenter og fly --
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
eller faktisk, jeg vil gjerne høre den talen,
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
men statistikken sier det ikke er så bra.
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
Jaja.
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
Om man generaliserer dette,
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
de mest populære TED talene er de
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
som har tema vi kan forbinde med,
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
både lett og dypt,
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
som for eksempel lykke, vår egne kropper,
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
mat og følelser.
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
Og de mer teknologiske temaene
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
som arkitektur, materialer og merkelig nok menn,
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
disse er ikke gode temaer å prate om.
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
Hvordan skal man presentere talen sin?
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TED er berømt for
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
å ha et veldig skarpt øye på klokken,
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
så de kommer til å hate meg
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
for å avsløre dette, fordi, faktisk,
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
bør du snakke så lenge de vil la deg,
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
fordi favoritt TED talene
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
er i gjennomsnitt, over 50 prosent lengre
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
en de minst favoriserte.
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
Og dette er sant for alle rangeringslister på TED.com
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
bortsett fra hvis du vil ha en tale
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
som er vakker, inspirerende eller morsom.
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
Da burde man være snar. Men ellers:
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
snakk til de drar deg av scenen.
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(latter)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
Nå, mens --
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(Applaus)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
Mens man følger klokken, er det et par regler å følge.
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
Jeg fant disse reglene ved å sammenlikne statistikken
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
av fireord settninger
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
som vises oftere på de mest likte TED talene,
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
i motsettning til de minst likte TED talene.
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
Jeg kan gi deg tre eksempel.
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
Først og fremst må jeg, som taler,
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
gi en service til publikum og snakke om hva jeg vil gi deg,
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
i stedet for å snakke om hva jeg ikke har.
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
For det andre er det avgjørende
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
at man ikke siterer New York Times.
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(Latter)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
Og til slutt er det greit for den som gir talen -- dette er de gode nyhetene --
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
å spille intellektuell.
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
Om jeg ikke forstår noe kan jeg bare si "et cetera, et cetera." (osv.)
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
Dere vil alle følge meg.
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
Det er helt greit.
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(Applaus)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
Nå, la oss gå til det visuelle.
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
Det mest tydlige på scenen er taleren.
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
Og analyse viser, at om du vil være
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
blant de best likte TED talerene,
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
må du la håret ditt vokse litt lengre enn gjennomsnittlig,
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
du må passe på at du har på deg briller og er litt penere kledd
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
enn den gjennomsnittlige TED taleren.
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
Lysbilder er greit, men man burde vurdere å bruke rekvisitter.
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
Og nå det viktigste,
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
humøret på scenen.
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
Farger spiller stor rolle.
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
Farge korrelerer tett
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
med rangeringer en tale får på nettsiden.
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(Applaus)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
For eksempel, facinerende taler
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
inneholder en statistisk høyere mengde
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
av nøyaktig denne blåfargen,
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
mye mer enn den gjennomsnittlige TED talen.
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
Geniale TED taler inneholder mye mer av denne grønne fargen,
04:15
etc., et.
104
255260
2000
et cetera, et cetera. (osv. osv.)
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(Applaus)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
Personlig tror jeg
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
at jeg ikke er den første som har gjort denne analysen,
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
men jeg vil overlate dette
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
til din gode dømmekraft.
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
Så nå er det på tide å legge alt sammen
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
og lage den ultimate TED talen.
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
Og siden dette er TED Aktiv,
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
og jeg lærte fra analysen min
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
at jeg burde faktisk gi deg noe,
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
jeg vil ikke trenge på deg den ultimate
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
eller den verste TED talen,
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
men heller gi deg verktøyet til å lage din egen.
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
Og jeg kaller dette verktøyet TED Pad.
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(Latter)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
Og TED Pad er en matrise
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
av 100 spesielt utvalgte,
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
svært kuraterte setninger
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
som man lett kan putte sammen for å lage din egen TED tale.
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
Du må bare ta ett valg
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
og det er: Kommer du til å bruke den hvite versjonen
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
for veldig gode TED taler,
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
om kreativitet og menneskelig geni?
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
Eller kommer du til å bruke den svarte versjonen,
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
som vil la deg lage virkelig dårlige TED taler,
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
om blogger
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
politikk og slikt?
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
Så last ned og ha gøy med det.
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
Jeg håper du likte økten.
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
Jeg håper du hygger deg med å skape din egen
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
ultimate og verst mulige TED tale.
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
Og jeg håper noen av dere vil bli inspirert til neste år
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
til å lage dette, som er noe jeg virkelig vil se.
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
Tusen takk.
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7