Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

322,691 views ・ 2010-04-30

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Arpiné Grigoryan Reviewer: Armenuhy Hovakimyan
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
TED-ի վեբ կայք մտնելիս
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
դուք ներկայումս կարող եք գտնել
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
մի ամբողջական շաբաթից ավել դիտելու TED ելույթների տեսագրություններ,
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
1.3 միլիոնից ավելի
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
վերծանման (ենթատիտրերի) բառեր
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
և դիտողների միլիոնավոր գնահատականներ:
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
Սա տվյալների մի ահռելի քանակություն է:
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
Ինձ սկսեց հետաքրքրել`
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
իսկ եթե վերցնենք այս բոլոր տվյալները
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
և վիճակագրական վերլուծության ենթարկենք
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
կարո՞ղ ենք TED ելույթի հակադարձ նախագծում իրագործել:
00:41
Could you create
11
41260
2000
Կարելի՞ է արդյոք ստեղծել
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
կատարյալ TED ելույթ:
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
/Ծափահարություններ/
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
Նաև, կարելի՞ է արդյոք ստեղծել
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
վատագույն հնարավոր TED ելույթը
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
որը, համենայն դեպս, կընդունվի:
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
Սա պարզելու համար ես առանձնացրի 3 կողմ :
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
Դիտարկեցի թեման, որ պետք է ընտրվի:
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
Դիտարկեցի թե ինչպես պետք է այն ներկայացնել
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
և բեմի վրայի տեսողական տարրերը:
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
Անցնենք թեմային... մի շարք թեմաներ կան, որոնք կարելի է ընտրել,
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
սակայն ընտրել պետք է խելացի կերպով,
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
քանի որ ձեր թեման ուղղակիորեն կապված է
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
նրա հետ, թե ինչպես դիտողները կարձագանքեն ձեր ելույթին:
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
Այժմ, ավելի մանրամասն.
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
դիտարկենք այն հիմնական 10 բառերը
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
որոնք, ըստ վիճակագրության, հանդիպում են
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
ամենաշատը սիրված TED ելույթերում
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
և ամենաքիչը սիրված TED ելույթներում:
01:24
So if you came here
30
84260
2000
Այսպես, եթե եկել եք այստեղ
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
խոսելու այն մասին, թե ինչպես կարող է
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
ֆրանսիական սուրճը երջանկություն տարածել ուղեղում`
01:31
that's a go.
33
91260
2000
դա ճիշտ ընտրություն է:
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
/Ծափահարություններ/
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
Միևնույն ժամանակ, եթե ցանկանում եք խոսել
01:37
your project involving
36
97260
2000
ձեր ծրագրի մասին, որը ներառում է
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
թթվածին, աղջիկներ, օդանավ...
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
ի դեպ, կուզենայի լսել այդպիսի ելույթ,
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
սակայն վիճակագրությունն ասում է, որ դա այնքան էլ լավ չէ:
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
Դե լավ:
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
Ընդանրացնելով սա,
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
ամենասիրված TED ելույթները նրանք են,
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
որոնք ներկայացնում են այնպիսի թեմաներ,
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
որոնց մենք կարող ենք ինքներս մեզ հեշությամբ և խորապես կապակցել,
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
այնպես ինչպես երջանկությունը, սեփական մարմինը,
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
սնունդը, հույզերը:
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
Իսկ ավելի տեխնիկական թեմաներ
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
ինչպիսիք են ճարտարապետությունը, նյութերը, և որքան էլ որ տարօրինակ չէ` տղամարդիկ,
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
սրանք այնքան էլ լավ թեմաներ չեն խոսելու համար:
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
Ինչպե՞ս պետք է մատուցել ելույթը:
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
TED-ը հայտնի է նրանով, որ
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
ժամանակին միշտ խստորեն հետևում են,
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
նրանք ինձ երևի կատեն,
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
սա բացահայտելու համար, քանզի, պարզվում է, որ
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
պետք է խոսել այնքան, որքան նրանք ձեզ թույլ տան,
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
քանի որ TED-ի ամենասիրելի ելույթները
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
միջինում 50 տոկոսով ավելի երկար են
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
քան ամենաքիչ սիրվածները:
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
Եւ սա ճշմարտացի է TED.com-ի բոլոր վարկանիշային ցանկերի համար
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
բացառությամբ այն դեպքից, երբ ցանկանում եք ներկայացնել
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
մի ելույթ, որը գեղեցիկ, ոգեշնչող և ուրախ է:
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
Այս դեպքում դուք պետք է հակիրճ լինեք: Բայց, ընդհանուր առմամբ,
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
խոսեք այնքան ժամանակ, քանի դեռ ձեզ բեմից դուրս չեն հանել:
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
/Ծիծաղ/
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
Հիմա, մինչ...
02:43
(Applause)
66
163260
6000
/Ծափահարություններ/
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
Երբ դուք հատկացված ժամից անցնում եք, կա մի քանի կանոն, որոնց պետք է ենթարկվել:
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
Ես հայտնաբերեցի այդ կանոնները համեմատելով այն 4-բառանի
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
արտահայտությունների վիճակագրությունը,
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
որոնք ավելի հաճախ են հանդիպում TED-ի ամենասիրելի ելույթներում,
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
ի հակադրություն TED-ի ամենաքիչ սիրված ելույթների:
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
Կբերեմ երեք օրինակ:
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
Ելույթ ունեցողը, առաջին հերթին,
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
պետք է ծառայի լսարանին և խոսի այն մասին, թե ինչ կտա իրեն,
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
փոխարենը ասելու, թե ինչ չի կարող տալ:
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
Երկրորդ` պարտադիր է
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
որ դուք New York Times-ից մեջբերում չանեք:
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
/Ծիծաղ/
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
Եւ վերջապես, ելույթ ունեցողին ներելի է (ինչը լավ է)
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
սեփական ինտելեկտուալ կարողությունների չափազանցումը :
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
Երբ ես մի բան չեմ հասկանում, ես կարող եմ ուղղակի ասել` «և այլն, և այլն»:
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
Բոլորը կհասկանան ինչի մասին է խոսքը:
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
Դա լիովին թույլատրելի է:
03:28
(Applause)
84
208260
4000
/Ծափահարություններ/
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
Հիմա անցնենք տեսողական տարրերին:
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
Բեմի վրա ամենաակնհայտ տեսողական տարրը հենց ելույթ ունեցողն է:
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
Եւ վերլուծությունը ցույց է տալիս, որ եթե ուզում եք լինել
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
TED-ի ամենասիրված խոսնակների շարքում,
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
պետք է ձեր մազերը միջինից մի քիչ շատ երկարացնեք,
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
մի մոռացեք կրել ձեր ակնոցները և մի քիչ ավելի ճոխ հագնվել
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
քան միջին TED խոսնակը:
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
Սլայդերը լավ են, սակայն նախատեսեք որևէ ակներև բան ցուցադրել:
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
Իսկ այժմ դիտարկենք ամենակարևորը,
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
այն է` բեմի տեսքը:
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
Գույնը շատ կարևոր դեր է խաղում:
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
Գույնն անմիջականորեն կապված է
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
կայքում ստացվող ելույթների գնահատականների հետ:
04:03
(Applause)
98
243260
2000
/Ծափահարություններ/
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
Օրինակ, «դյութիչ» ելույթները
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
ըստ վիճակագրորության, հիմնականում պարունակում են
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
ճիշտ այս կապույտ գույնը,
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
ավելի շատ քան միջին TED ելույթը:
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
«Հնարամիտ» TED ելույթները` ավելի շատ այս կանաչ գույնից,
04:15
etc., et.
104
255260
2000
և այլն, և այլն:
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
/Ծափահարություններ/
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
Այժմ, անձամբ ես կարծում եմ
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
որ այսպիսի վերլուծություն կատարող առաջինը մարդը չեմ,
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
բայց կթողնեմ
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
սա ձեր դատողությանը:
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
Հիմա ժամանակն է այս ամենն ի մի բերել
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
և նախագծել այն կատարյալ TED ելույթը:
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
Մենք ձեզ հետ գտնվում ենք TED Active-ում (ակտիվիստների կոնֆերանս)
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
և քանի որ իմ վերլուծությունից պարզ դարձավ
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
որ ես ձեզ, այնուամենայնիվ, որևէ բան պետք է տամ,
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
ես ձեզ չեմ հարկադրի ոչ կատարյալ,
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
ոչ էլ վատագույն ելույթը,
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
այլ փոխարենը կտրամադրեմ մի գործիք, որի միջոցով կկարողանաք ստեղծել ձերը:
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
Այս գործիքը ես անվանեցի TED Pad (TED նոթատետր)
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
/Ծիծաղ/
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
TED Pad-ը մի մատրից է
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
կազմված որոշակիորեն ընտրված և
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
մանրակրկիտ կերպով մշակված 100 նախադասություններից
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
որոնք դուք կարող եք դյուրին կերպով համադրել և ստանալ սեփական TED ելույթը:
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
Դուք միայն պետք է մի բան որոշեք, թե
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
արդյո՞ք պատրաստվում եք օգտագործել դրա սպիտակ տարբերակը`
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
շատ լավ TED ելույթների համար
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
ստեղծագործական ոգու, մարդկային հանճարի մասին:
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
Թե՞ պատրաստվում եք օգտագործել սև տարբերակը,
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
որը թույլ կտա ստեղծել իսկապես վատ TED ելույթներ,
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
հիմնականում բլոգերի,
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
քաղաքականության և այլնի մասին:
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
Այսպիսով, ներբեռնեք այն և վայելեք:
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
Հիմա, հուսով եմ հավանեցիք իմ ելույթը:
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
Եւ հույս ունեմ, որ ձեզ դուր կգա ստեղծել սեփական
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
լավագույն կամ վատագույն հնարավոր TED ելույթները:
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
Եւ հույս ունեմ, որ ձեզանից ոմանք հաջորդ տարվա համար ոգեշնչված կլինեն
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
ստեղծել այդպիսինները, և ես շատ կցանկանամ դիտել դրանք:
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
Շատ շնորհակալություն:
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
/Ծափահարություններ/
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7