Lies, damned lies and statistics (about TEDTalks)

321,479 views ・ 2010-04-30

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Mihail Stoychev
00:16
If you go on the TED website,
0
16260
3000
Ако влезеш в уебсайта на ТЕД,
00:19
you can currently find there
1
19260
2000
понастоящем там може да се намерят
00:21
over a full week of TEDTalk videos,
2
21260
3000
повече от цяла седмица видеоклипове с ТЕД разговори,
00:24
over 1.3 million
3
24260
2000
над 1,3 милиона
00:26
words of transcripts
4
26260
2000
думи преписи
00:28
and millions of user ratings.
5
28260
2000
и милиони потребителски оценки.
00:30
And that's a huge amount of data.
6
30260
3000
А това е огромно количество данни.
00:33
And it got me wondering:
7
33260
2000
И ме накара да се зачудя:
00:35
If you took all this data
8
35260
2000
Ако се вземат всички тези данни
00:37
and put it through statistical analysis,
9
37260
2000
и се прекарат през статистически анализ,
00:39
could you reverse engineer a TEDTalk?
10
39260
2000
би ли могло да се приложи обратен инженеринг на един ТЕД разговор?
00:41
Could you create
11
41260
2000
Би ли могъл да се създаде
00:43
the ultimate TEDTalk?
12
43260
2000
възможно най-добрият ТЕД разговор?
00:45
(Laughter) (Applause)
13
45260
2000
(Аплодисменти)
00:47
And also, could you create
14
47260
2000
И също така, би ли могъл да се създаде
00:49
the worst possible TEDTalk
15
49260
2000
възможно най-лошият ТЕД разговор,
00:51
that they would still let you get away with?
16
51260
2000
който все пак би могъл да мине?
00:53
To find this out, I looked at three things:
17
53260
2000
За да открия това, разгледах три неща.
00:55
I looked at the topic that you should choose,
18
55260
2000
Разгледах темата, която трябва да се избере.
00:57
I looked at how you should deliver it
19
57260
3000
Разгледах начина, по който трябва да се изнесе
01:00
and the visuals onstage.
20
60260
2000
и визуалните материали на сцената.
01:02
Now, with the topic: There's a whole range of topics you can choose,
21
62260
3000
А сега, за темата - има цял обсег от теми, които могат да се изберат,
01:05
but you should choose wisely,
22
65260
2000
но трябва да се избира мъдро,
01:07
because your topic strongly correlates
23
67260
2000
защото темата силно се свързва
01:09
with how users will react to your talk.
24
69260
3000
с това как потребителите ще реагират на твоя разговор.
01:12
Now, to make this more concrete,
25
72260
2000
А сега, за да конкретизираме,
01:14
let's look at the list of top 10 words
26
74260
3000
да разгледаме списък на първите десет думи,
01:17
that statistically stick out
27
77260
2000
които изскачат статистически
01:19
in the most favorite TEDTalks
28
79260
2000
в най-любимите ТЕД разговори
01:21
and in the least favorite TEDTalks.
29
81260
3000
и в най-малко любимите ТЕД разговори.
01:24
So if you came here
30
84260
2000
Значи, ако сте дошли тук,
01:26
to talk about how French coffee
31
86260
2000
за да говорите за това как френското кафе
01:28
will spread happiness in our brains,
32
88260
3000
ще разпространи щастие в мозъците ни,
01:31
that's a go.
33
91260
2000
давайте.
01:33
(Laughter) (Applause)
34
93260
2000
(Аплодисменти)
01:35
Whereas, if you wanted to talk about
35
95260
2000
Докато, ако сте искали да говорите
01:37
your project involving
36
97260
2000
за свой проект, включващ
01:39
oxygen, girls, aircraft --
37
99260
2000
кислород, момичета, авиация...
01:41
actually, I would like to hear that talk, (Laughter)
38
101260
2000
всъщност, аз бих искал да чуя този разговор,
01:43
but statistics say it's not so good.
39
103260
2000
но според статистиката не става.
01:45
Oh, well.
40
105260
2000
Добре де.
01:47
If you generalize this,
41
107260
2000
Ако се генерализира,
01:49
the most favorite TEDTalks are those
42
109260
2000
най-любимите ТЕД разговори са онези,
01:51
that feature topics we can connect with,
43
111260
3000
в които се говори по теми, с които можем да се свържем,
01:54
both easily and deeply,
44
114260
2000
както лесно, така и дълбоко,
01:56
such as happiness, our own body,
45
116260
2000
като щастие, собственото ни тяло,
01:58
food, emotions.
46
118260
2000
храна, емоции.
02:00
And the more technical topics,
47
120260
2000
А по-техническите теми,
02:02
such as architecture, materials and, strangely enough, men,
48
122260
3000
като архитектура, материали, и, доста странно, мъже,
02:05
those are not good topics to talk about.
49
125260
3000
това не са добри теми за разговор.
02:08
How should you deliver your talk?
50
128260
2000
А как да изнесете своя разговор?
02:10
TED is famous for keeping
51
130260
2000
ТЕД е прочут с това, че държи
02:12
a very sharp eye on the clock,
52
132260
2000
часовника много строго под око,
02:14
so they're going to hate me
53
134260
2000
затова ще ме намразят,
02:16
for revealing this, because, actually,
54
136260
2000
че разкривам това, защото всъщност
02:18
you should talk as long as they will let you. (Laughter)
55
138260
2000
трябва да говориш толкова дълго, колкото ти позволят,
02:20
Because the most favorite TEDTalks
56
140260
3000
защото най-любимите ТЕД разговори
02:23
are, on average, over 50 percent longer
57
143260
2000
са средно над 50 процентапо-дълги
02:25
than the least favorite ones.
58
145260
2000
от най-малко любимите такива.
02:28
And this holds true for all ranking lists on TED.com
59
148260
2000
И това е вярно за всички оценителни списъци в TED.com,
02:30
except if you want to have a talk
60
150260
2000
освен ако искате да имате разговор,
02:32
that's beautiful, inspiring or funny.
61
152260
2000
който е прекрасен, вдъхновяващ или забавен.
02:34
Then, you should be brief. (Laughter) But other than that,
62
154260
2000
тогава трябва да сте кратки. Но иначе
02:36
talk until they drag you off the stage.
63
156260
3000
говорете, докато ви смъкнат насила от сцената.
02:39
(Laughter)
64
159260
2000
(Смях)
02:41
Now, while ...
65
161260
2000
А сега, докато...
02:43
(Applause)
66
163260
6000
(Аплодисменти)
02:49
While you're pushing the clock, there's a few rules to obey.
67
169260
3000
Докато притискате часовника, трябва да се подчинявате на няколко правила.
02:52
I found these rules out by comparing the statistics
68
172260
2000
Открих тези правила, като сравнявах статистиката
02:54
of four-word phrases
69
174260
2000
на неприличните фрази,
02:56
that appear more often in the most favorite TEDTalks
70
176260
3000
които се появяват по-често в най-любимите ТЕД разговори,
02:59
as opposed to the least favorite TEDTalks.
71
179260
2000
в сравнение с по-малко любимите ТЕД разговори.
03:01
I'll give you three examples.
72
181260
2000
Ще ви дам три примера.
03:03
First of all, I must, as a speaker,
73
183260
2000
Първо, като оратор трябва
03:05
provide a service to the audience and talk about what I will give you,
74
185260
3000
да служа на публиката и да говоря за това, което ще ви дам,
03:08
instead of saying what I can't have.
75
188260
2000
вместо да казвам какво не мога.
03:10
Secondly, it's imperative
76
190260
2000
Второ, жизненоважно е
03:12
that you do not cite The New York Times.
77
192260
2000
да не цитирате "Ню Йорк Таймс".
03:14
(Laughter)
78
194260
2000
(Смях)
03:16
And finally, it's okay for the speaker -- that's the good news --
79
196260
3000
И накрая, приемливо е за оратора... това е добрата новина...
03:19
to fake intellectual capacity.
80
199260
2000
да фалшифицира интелектуални възможности.
03:21
If I don't understand something, I can just say, "etc., etc."
81
201260
3000
Ако не разбирам нещо, мога просто да кажа: "и така нататък, и така нататък."
03:24
You'll all stay with me.
82
204260
2000
Ще задържа вниманието на всики ви.
03:26
It's perfectly fine.
83
206260
2000
Абсолютно приемливо е.
03:28
(Applause)
84
208260
4000
(Аплодисменти)
03:32
Now, let's go to the visuals.
85
212260
2000
А сега, да преминем към визуалните материали.
03:34
The most obvious visual thing on stage is the speaker.
86
214260
3000
Най-очевидното визуално нещо на сцената е ораторът.
03:37
And analysis shows if you want to be
87
217260
2000
А анализът показва, че ако искаш да си
03:39
among the most favorite TED speakers,
88
219260
2000
сред най-любимите ТЕД оратори,
03:41
you should let your hair grow a little bit longer than average,
89
221260
3000
трябва да оставиш косата си да порасне малко по-дълга от средното,
03:44
make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up
90
224260
3000
да си с очила и да бъдеш малко по-нагласен
03:47
than the average TED speaker.
91
227260
2000
от средния ТЕД оратор.
03:49
Slides are okay, though you might consider going for props.
92
229260
3000
Слайдовете са окей, макар че може да обмислиш дали да не избереш пропагандни материали.
03:52
And now the most important thing,
93
232260
2000
А сега, най-важното,
03:54
that is the mood onstage.
94
234260
2000
това е настроението на сцената.
03:56
Color plays a very important role.
95
236260
2000
Цветът играе много важна роля.
03:58
Color closely correlates
96
238260
2000
Цветът е тясно свързан
04:00
with the ratings that talks get on the website.
97
240260
3000
с оценките, които разговорите получават в уебсайта.
04:03
(Applause)
98
243260
2000
(Аплодисменти)
04:05
For example, fascinating talks
99
245260
2000
Например, пленителните разговори
04:07
contain a statistically high amount
100
247260
2000
съдържат статистически високо количество
04:09
of exactly this blue color, (Laughter)
101
249260
2000
от точно този син цвят,
04:11
much more than the average TEDTalk.
102
251260
2000
много повече от средния ТЕД разговор.
04:13
Ingenious TEDTalks, much more this green color,
103
253260
2000
Находчивите, много повече от този зелен цвят,
04:15
etc., et.
104
255260
2000
и така нататък, и така нататък.
04:17
(Laughter) (Applause)
105
257260
7000
(Аплодисменти)
04:24
Now, personally, I think
106
264260
2000
Лично аз мисля,
04:26
I'm not the first one who has done this analysis,
107
266260
2000
че не съм първият, който е правли този анализ,
04:28
but I'll leave this
108
268260
2000
но ще оставя това
04:30
to your good judgment.
109
270260
3000
на вашата собствена преценка.
04:33
So, now it's time to put it all together
110
273260
2000
А сега е време да съберем всичко заедно
04:35
and design the ultimate TEDTalk.
111
275260
2000
и да проектираме върховия ТЕД разговор.
04:37
Now, since this is TEDActive,
112
277260
2000
Тъй като това е ТЕД Актив,
04:39
and I learned from my analysis
113
279260
2000
а от анализа си научих,
04:41
that I should actually give you something,
114
281260
2000
че аз всъщност трябва да ви дам нещо,
04:43
I will not impose the ultimate
115
283260
2000
няма да ви налагам най-добрия
04:45
or worst TEDTalk on you,
116
285260
2000
или най-лошия ТЕД разговор,
04:47
but rather give you a tool to create your own.
117
287260
2000
а вместо това ще ви дам инструмент, за да създадете свои собствени такива.
04:49
And I call this tool the TEDPad.
118
289260
3000
Наричам този инструмент Подплънка ТЕД.
04:52
(Laughter)
119
292260
3000
(Смях)
04:55
And the TEDPad is a matrix
120
295260
2000
Подплънка ТЕД е матрица
04:57
of 100 specifically selected,
121
297260
2000
от 100 специално подбрани,
04:59
highly curated sentences
122
299260
3000
преценени в най-висша степен изречения,
05:02
that you can easily piece together to get your own TEDTalk.
123
302260
3000
които спокойно може да комбинирате, за да получите свой собствен ТЕД разговор.
05:07
You only have to make one decision,
124
307260
2000
Трябва да вземете само едно решение
05:09
and that is: Are you going to use the white version
125
309260
2000
и то е: дали ще използвате бялата версия
05:11
for very good TEDTalks,
126
311260
2000
за много добри ТЕД разговори,
05:13
about creativity, human genius?
127
313260
2000
за творчество и човешки гений?
05:15
Or are you going to go with a black version,
128
315260
2000
Или пък ще тръгнете изберете черна версия,
05:17
which will allow you to create really bad TEDTalks,
129
317260
2000
която ще ви позволи да създавате наистина лоши ТЕД разговори,
05:19
mostly about blogs,
130
319260
2000
най-вече за блогове,
05:21
politics and stuff?
131
321260
2000
политика и такива неща?
05:23
So, download it and have fun with it.
132
323260
2000
И така, изтеглете я и се забавлявайте.
05:25
Now I hope you enjoy the session.
133
325260
3000
Надявам се сесията да ви хареса.
05:28
I hope you enjoy designing your own
134
328260
2000
Надявам се с радост да проектирате свои собствени
05:30
ultimate and worst possible TEDTalks.
135
330260
2000
възможно най-добри и най-лоши ТЕД разговори.
05:32
And I hope some of you will be inspired for next year
136
332260
3000
И се надявам някои от вас да се вдъхновят за следващата година
05:35
to create this, which I really want to see.
137
335260
3000
да създават това, което наистина искам да видя.
05:38
Thank you very much.
138
338260
2000
Много благодаря.
05:40
(Applause) Thanks.
139
340260
10000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7