Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

4,274,050 views ・ 2013-05-13

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Zuzana Šplhová Reviewer: Linda Magáthová
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
Keď som mala niečo cez 20 rokov,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
mala som psychoterapeutické sedenie so svojou prvou klientkou.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
Bola som doktorantkou klinickej psychológie na Berkeley.
Ona mala 26 a volala sa Alex.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
Alex prišla na svoje prvé sedenie
v rifliach a veľkom rozťahanom tričku,
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
zvalila sa na gauč v mojej kancelárii,
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
odkopla balerínky z nôh
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
a povedala, že sa potrebuje porozprávať o problémoch s chlapcami.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Keď som to počula, neuveriteľne mi odľahlo.
Prvý klient mojej spolužiačky bol podpaľač.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(Smiech)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
A ja som mala dvadsaťročnú babu, ktorá chcela hovoriť o chlapcoch.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Myslela som, že to zvládnem.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Ale nezvládla som to.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Popri zábavných príbehoch, ktoré mi Alex rozprávala
bolo pre mňa jednoduché len tak prikyvovať hlavou,
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
zatiaľ čo riešenie problému sa stále odďaľovalo.
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
"Tridsiatka je nová dvadsiatka," zvykla hovoriť Alex,
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
a podľa mňa mala pravdu.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Práca prichádza neskôr, manželstvo prichádza neskôr,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
deti prichádzajú neskôr, dokonca aj smrť prichádza neskôr.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
Ľudia po dvadsiatke ako ja a Alex mali kopec času.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Ale čoskoro na mňa môj profesor začal tlačiť,
aby som ja pritlačila na Alex ohľadom jej partnerov.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
Ale úplne som nesúhlasila.
Povedala som: "Áno, strieda veľa chalanov,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
spáva s tupcom,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
ale veď sa zaňho predsa nejde vydať."
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
A profesor mi povedal:
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
"Teraz ešte nie, ale za toho ďalšieho možno áno.
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
Okrem toho, najlepší čas, kedy môžeme pracovať na jej manželstve,
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
je predtým, než ho bude mať."
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Psychológovia to volajú AHA moment.
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
Vtedy som si uvedomila, že tridsiatka nie je nová dvadsiatka.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Áno, ľudia sa usádzajú neskôr ako voľakedy,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
ale to neznamená, že Alexine dvadsiate roky by mali byť neproduktívne.
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
To z nich spravilo skvelú príležitosť na rozvoj
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
a my sme len tak pozerali a mrhali časom.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
Vtedy som si uvedomila, že ignorovanie tohto faktu
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
bol skutočný problém a mal reálne následky
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
nielen na Alex a jej milostný život,
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
ale aj na kariéru, rodiny a budúcnosť
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
všetkých dvadsiatnikov.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
V Spojených štátoch amerických je práve teraz
50 miliónov dvadsiatnikov.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Hovoríme o 15% obyvateľstva,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
alebo o 100%, ak pripustíme,
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
že každý, kto prechádza dospelosťou,
musí najprv prejsť svojimi dvadsiatimi rokmi.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Zdvihnite ruku, ak máte niečo cez dvadsať.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Chcem tu vidieť nejakých dvadsiatnikov.
Jéj, ste všetci skvelí.
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Ak pracujete s dvadsiatnikmi, milujete nejakého dvadsiatnika,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
nemôžete spávať kvôli nim, tak prosím...
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
Okej. Super, dvadsiatnici sú skutočne dôležití.
Venujem sa dvadsiatnikom, pretože verím,
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
že každý jeden z tých 50 miliónov dvadsiatnikov
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
si zaslúži vedieť to, čo psychológovia,
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
sociológovia, neurológovia a odborníci na plodnosť
03:15
already know:
58
195460
1794
už dávno vedia:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
Že klásť si požiadavky v dvadsiatich je jedna z tých najjednoduchších
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
a zároveň najvýznamnejších vecí, ktoré môžete urobiť
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
pre prácu, pre lásku, pre vaše šťastie
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
a možno dokonca pre celý svet.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
Toto nie je môj názor. Toto sú fakty.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Vieme, že 80% udalostí, ktoré najviac ovplyvňujú náš život,
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
sa odohrá pred 35. rokom.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
To znamená, že 8 z 10 skúseností,
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
rozhodnutí a AHA momentov,
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
ktoré ovplyvňujú váš život,
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
sa odohrá do 35-ky.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
Tí, čo máte nad 40, len žiadnu paniku.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Myslím, že tí, čo ste tu, budete v poriadku.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Je známe, že prvých 10 rokov kariéry
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
má veľký dopad na to,
koľko budete neskôr zarábať.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Vieme, že viac ako polovica Američanov
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
je vydá alebo ožení, alebo žije či chodí
so svojím budúcim partnerom predtým, ako majú 30.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Vieme, že mozog končí svoj druhý a zároveň
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
posledný významný rozvoj medzi 20. a 30. rokom,
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
keďže sa pripravuje na dospelosť,
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
čiže ak chcete čokoľvek na sebe zmeniť,
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
teraz je ten najlepší čas.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
Vieme, že osobnosť človeka sa v dvadsiatych rokoch mení oveľa viac
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
ako kedykoľvek inokedy počas života,
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
a tiež vieme, že plodnosť ženy je najvyššia v jej 28. roku
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
a že po 35. to je už náročnejšie.
Takže v dvadsiatych rokoch je ten správny čas, aby ste spoznali
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
vaše telo a vaše možnosti.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
Ak hovoríme o vývoji dieťaťa,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
všetci vieme, že prvých 5 rokov je rozhodujúcich
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
pre rozvoj reči a mozgu.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
Vtedy má bežný, každodenný život
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
enormný vplyv na to, kým sa staneme.
Ale už sa toľko nehovorí o tom, že existuje
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
vývoj k dospelosti, a že naše 20. roky
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
sú tým dôležitým obdobím pre rozvoj dospelých.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Ale mladým ľuďom toto nehovoríme.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
Časopisy píšu o zmene životného štýlu dospelých.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
Vedci nazývajú 20. roky predĺženou pubertou.
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Novinári si pre dvadsiatnikov vymýšľajú prezývky ako
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
"twixters" alebo "kidults" (detinskí dospelí).
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
To je pravda.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
Celkovo, naša kultúra úplne podceňuje
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
túto smerodajnú fázu dospelosti.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein povedal, že na to, aby sme niečo úžasné dosiahli
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
potrebujeme plán a málo času.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Nie je to tak?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Čo si myslíte, že sa asi tak stane,
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
keď potľapkáte dvadsiatnika po pleci a poviete mu:
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
"Ešte máš ďalších 10 rokov, aby si sa pripravil na život." ?
Vôbec nič sa nestane.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
Práve ste pripravili toho človeka o pocit naliehavosti a jeho ambície,
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
a absolútne nič sa nestane.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
A potom každý deň múdri a zaujímaví dvadsiatnici
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
ako vy alebo ako váš syn či dcéra
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
prichádzajú do mojej pracovne a vravia:
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
"Viem, že môj chalan pre mňa nie je úplne najlepší,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
ale veď to nie je vážny vzťah. Len si tak užívam."
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Alebo: "Všetci vravia, že úplne stačí,
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
ak sa svojej kariére začnem venovať tak pred tridsiatkou.
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Ale potom zrazu začnú hovoriť:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
"Mám skoro 30 a ešte som nič poriadne nedokázal.
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Keď som promoval, mal som zaujímavejší životopis ako teraz.
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
A neskôr začnú hovoriť:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
"Randenie v mojich dvadsiatich bolo ako ten stoličkový tanec.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Všetci tancovali okolo a bavili sa,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
a zrazu okolo tridsiatky akoby niekto vypol hudbu
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
a všetci si utekali sadnúť.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
A ja som nechcela byť tá, čo ako jediná zostane stáť.
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
A potom ma sem tam napadne, že som si vzala svojho muža len preto,
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
že on sedel pri mne najbližšie, keď som mala 30."
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
Kde tu máme dvadsiatnikov?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Toto určite nerobte.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
Ok, asi to znie trochu tvrdo, ale nerobte tieto chyby,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
ide tu o veľa.
Keď sa nechá všetko na poslednú chvíľu,
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
po 30 vznikne obrovský tlak, a zrazu treba
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
bleskovo začať kariéru, usadiť sa v nejakom meste, vybrať si partnera
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
a mať 2 - 3 deti za veľmi krátky čas.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Mnohé z týchto vecí sa nedajú dobre zladiť
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
a ako dokazujú prieskumy,
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
je oveľa tažšie a stresujúcejšie
zvládnuť to všetko naraz po tridsiatke.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Kríza stredného veku v novom tisícročí
neznamená, že si nemôžeš kúpiť rýchle červené auto.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Znamená, že si si uvedomil, že nemôžeš mať prácu, ktorú teraz chceš.
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
Že nemôžeš mať dieťa, po ktorom teraz túžiš,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
alebo že nie je čas na druhé dieťa.
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
Tak strašne veľa tridsiatnikov a štyridsiatnikov
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
sa spätne pozrie na seba a potom na mňa v mojej kancelárii,
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
a povedia o svojich mladých časoch:
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
"Čo som to robil? Čo som si myslel?"
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
Chcem zmeniť to, čo
dvadsaťroční robia a o čom rozmýšľajú.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
Mám pre vás jeden príbeh o tom, ako to môže vyzerať.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Je to príbeh o žene menom Emma.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
Keď mala Emma 25, prišla do mojej kancelárie
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
pretože, ako sama povedala, mala krízu identity.
Vraj by možno rada pracovala s umením
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
alebo v zábavnom priemysle, ale ešte sa úplne nerozhodla,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
a tak posledné roky strávila ako čašníčka.
Keďže ju to vyšlo lacnejšie, bývala so svojím priateľom,
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
ktorý viac ako svoje schopnosti dával najavo svoj hnev.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
Jej dvadsiate roky neboli najľahšie
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
a jej detstvo bolo ešte ťažšie.
Často na našich stretnutiach plakala,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
ale potom sa pozbierala a hovorila:
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
"Rodinu si nevyberieš, ale priateľov áno."
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
Jedného dňa Emma znovu prišla,
stočila sa do klbka
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
a skoro hodinu mi plakala.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Práve si kúpila nový diár
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
a celé ráno si vypĺňala kontaktmi.
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
Ale potom sa zarazila, keď videla kolónku,
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
ktorá nasleduje po fráze
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
"V prípade núdze, volajte ... ."
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Bola skoro hysterická, keď sa na mňa pozrela a povedala:
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
"Kto mi pomôže, ak by som mala autonehodu?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
Kto sa o mňa postará, ak by som dostala rakovinu?"
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
V tej chvíli som sa musela veľmi premáhať,
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
aby som nepovedala: "Ja."
Lebo Emma nepotrebovala terapeuta,
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
ktorému na nej veľmi záležalo.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma potrebovala lepší život a ja som vedela, že teraz má šancu.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Odkedy som pracovala s Alex, naučila som sa toho dosť
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
na to, aby som tam len sedela, zatiaľ čo Emmina dôležitá dekáda
len tak ubiehala.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
Preto som v nasledujúcich týždňoch a mesiacoch
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
povedala Emme
3 veci, ktoré si každý dvadsaťročný, či už muž alebo žena,
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
zaslúži počuť.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
Po prvé, povedala som jej, aby zabudla na nejakú krízu osobnosti,
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
a získala osobnostný kapitál.
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Pod osobnostným kapitálom myslím veci,
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
ktoré pridajú hodnotu tomu, kým ste.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Investujte do niečoho,
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
čo z vás spraví to, čím by ste chceli byť.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Nevedela som, ako to bude s Emminou kariérou vyzerať
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
a nikto nevidí do budúcnosti svojej práce, ale viem jedno:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Osobnostný kapitál vytvára osobnostný kapitál.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Takže teraz je ten správny čas ísť pracovať na druhý koniec krajiny,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
ísť na stáž alebo skúsiť založiť firmu, ktorú ste chceli.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
Neodsudzujem objavovanie dvadsaťročných,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
odsudzujem objavovanie, ktoré vám nič nedá,
čo mimochodom, nie je objavovanie.
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
Je to neustále odkladanie vecí na neskôr.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Povedala som Emme, aby pre seba objavila zmysluplnú prácu.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
A že komunity rovnako zmýšľajúcich ľudí sa preceňujú.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
Dobrí kamaráti sú super, keď treba hodiť na letisko,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
ale dvadsiatnici, čo sa stále stretávajú
s ľuďmi rovnakého názoru, sa obmedzujú v tom, koho poznajú,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
čo poznajú, ako myslia, rozprávajú
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
a to, kde pracujú.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Ten nový kúsok kapitálu, ten nový človek, s ktorým chodíte,
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
takmer vždy príde z vonkajšieho prostredia, a nie zo skupiny.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Nové veci prichádzajú od ľudí, tzv. "slabých väzieb"
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
našich priateľov alebo kamarátov našich kamarátov.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
A áno, polovica dvadsiatnikov je nezamestnaná alebo podhodnotená.
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
Ale tá druhá nie je, a práve "slabé väzby"
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
sú cestou, ako sa dostať do tej správnej skupiny.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Polovica pracovných pozícií nie je nikdy zverejnená,
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
takže dostať sa k šéfovi vášho suseda
je cestou, ako získať tú nezverejnenú pozíciu.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Nie je to podvádzanie. Je to spôsob, akým sa šíria informácie.
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
A v neposlednom rade, Emma verila, že
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
rodinu si síce nevyberáme, ale priateľov áno.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Bola to pravda, v období, keď vyrastala,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
ale vo svojich 20. rokoch si Emma mala vybrať rodinu
tým, že bude s niekým chodiť
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
a potom si založí svoju vlastnú.
Povedala som jej, že čas na výber rodiny je práve teraz.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
Možno si teraz pomyslíte,
že usadiť sa v 30 je oveľa lepšie
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
ako v 20 alebo 25.
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
A ja s vami súhlasím.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Ale zobrať si hocikoho, s kým práve žijete alebo spávate
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
keď sa vaši kamaráti na Facebooku začnú ženiť a vydávať,
12:29
is not progress.
231
749738
1958
nie je riešenie.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Najlepší čas, kedy môžete pracovať na svojom manželstve,
je predtým, ako ho máte,
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
čo znamená, pripraviť sa na vzťah
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
tak ako aj na prácu.
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Založiť si rodinu znamená vedome si vybrať,
12:44
who and what you want
236
764376
2250
koho a čo chcete
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
a nie len udržiavať vzťah alebo zabíjať čas
s hocikým, kto si vyberie vás.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Takže, čo sa stalo s Emmou?
Prešli sme si jej diár
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
a natrafili sme na sesternicu jej bývalej spolubývajúcej,
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
ktorá pracovala v múzeu umenia v inom štáte.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Vďaka tejto "slabej väzbe" si tam našla prácu.
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
A vďaka tejto ponuke mala dôvod
odísť od svojho priateľa.
Dnes, 5 rokov neskôr, je organizátorkou špeciálnych akcií pre múzeá.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Vzala si muža, ktorého si premyslene vybrala.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Miluje svoju novú prácu, miluje svoju novú rodinu
a minule mi poslala pohľadnicu so slovami:
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
"Kolónka pre kontakty v prípade núdze
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
sa teraz zdá byť krátka."
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Vďaka Emminmu príbehu to vyzerá celkom jednoducho,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
ale práve preto zbožňujem pracovať s dvadsiatnikmi.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
Dá sa im pomôcť veľmi ľahko.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
Sú ako lietadlá, ktoré práve opustili L.A.
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
a idú niekam na západ.
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
Maličká zmena kurzu hneď po vzlietnutí
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
ovplyvní to, či pristanú na Aljaške alebo na Fidži.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
A tak isto, v 21 alebo 25, ale aj v 29
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
jeden dobrý rozhovor, jedna pozitívna zmena,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
jedna dobrá TED prednáška, môžu mať obrovský vplyv
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
na najbližšie roky, či dokonca generácie.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
Takže tu je myšlienka, ktorú stojí za to šíriť
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
medzi všetkými dvadsiatnikmi, ktorých poznáte.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Je to jednoduché, ako to, čo som sa naučila povedať Alex.
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
A teraz mám výsadu
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
hovoriť to dvadsiatnikom ako je Emma každý jeden deň:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
"30 nie je nová 20, takže buďte nároční na svoju dospelosť,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
získajte osobnostný kapitál, využívajte "slabé väzby",
14:29
pick your family.
269
869739
1625
vyberte si rodinu.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Nenechajte sa definovať tým, čo ste nevedeli
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
alebo neurobili.
O svojom živote rozhodujete práve teraz.
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Ďakujem.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7