Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

4,190,228 views ・ 2013-05-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Jacob Zhang 校对人员: 盧 曉天
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
当我20几岁时,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
我见到了我的第一个需要精神疗法的病人。
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
当时我是一个在伯克利大学 读临床心理学的Ph.D学生。
她是一位叫Alex的26岁女性。
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
第一次会面时Alex穿了
牛仔裤以及略微不修边幅的上衣,
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
进来后直接坐到我办公室中的沙发上,
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
踢掉她的鞋子,
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
然后跟我说她是来跟我讲男性问题的。
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
当我听到这个时,我松了一口气。
我的一个同学的第一个病人是一个纵火犯。
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(笑声)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
所以说,我有一个二十几岁的人 想跟我谈谈男生。
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
我以为我能处理好这事。
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
但我没能办到。
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Alex在每一次会面时 都会带来好笑的故事,
因此对我而言点点头,
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
不断拖延出结果的时间是一件非常轻松的事情。
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
Alex会说“三十就是新的二十”,
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
而且就我知道的,她是对的。
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
工作要以后才有,结婚以后才有,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
孩子以后才有,连死亡都是以后才有。
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
像Alex和我一样是二十几岁的人除了时间外一无所有。
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
但没过多久,我的监督就催我
开始推动Alex的爱情生活。
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
我拒绝了。
我说:“没错,她现在在约会,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
她和一个笨蛋同床,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
但这并不表示她会和他结婚。”
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
然后我的监督说:
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
“现在还没,但她可能会和下一个这样的人结婚。
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
再说,在Alex的婚事上花费精力的最好时间
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
就是在她结婚之前。”
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
这就是心理学家们所说的“原来如此!”瞬间。
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
在那一瞬间,我明白了三十岁并不是新的二十岁。
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
没错,人们比以前更晚安顿下来,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
但这并不说明Alex的二十几岁这个时间段是她的发展低谷。
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
这使Alex的二十几岁一个发展的良好时期,
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
而我们就坐在那儿荒废它。
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
这时我才明白这种“善意的疏忽”
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
是一个非常现实的问题,而且它有严重的后果,
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
不仅是对于Alex和她的爱情生活
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
也对于各地的二十几岁的人的
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
家庭与未来。
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
现在美国有大约5千万
二十几岁的人。
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
这大概是总人口的15%,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
或者说100%如果你考虑到
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
没人能在不经历二十几岁这个阶段的情况下
经过成人期。
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
如果你是二十几岁的话举一下手。
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
我非常想在这儿看到一些二十几岁的人。
太好了!你们都棒极了。
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
如果你和二十几岁的人工作,如果你爱一个二十几岁的人,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
如果你因为二十几岁的人而失眠,我就想看到—
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
好的。棒极了,二十几岁的人非常重要。
我专门研究二十几岁的人,因为我相信
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
这5千万个二十几岁的人中每一个
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
都应该知道每一个心理学家,
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
社会学家,神经学家以及生育专家
03:15
already know:
58
195460
1794
都知道的:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
那就是把握你的二十岁这一个阶段是最简单的,
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
但又是最有影响力的你能为
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
你的职业,爱情,幸福,
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
甚至是全世界做的事。
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
这不是我的观点。这是事实。
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
我们知道一个人的一生中的80%的最重要的时刻
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
发生在35岁。
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
这就意味着每10个
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
决定你的生命会是什么样的
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
的经历与“原来如此!”时刻
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
中有8个发生在三十岁中旬。
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
超过40岁的人,别慌。
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
我估计这个观众没问题。
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
我们知道一份职业中的前10年
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
对于你将会挣多少钱
有非常大的影响。
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
我们知道超过一半的美国人
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
30岁之前就和终生伴侣结婚,
同居,或者在约会。
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
我们知道大脑在你二十几岁时
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
为了适应成人期
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
达到第二次也是最后一次成长期的高峰,
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
这说明无论你想改变你自己的什么,
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
现在就是改变它的时间。
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
我们知道相比人生其他阶段
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
二十岁时的个性变化最大,
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
而且我们也知道女性的繁殖能力在28岁时达到峰顶,
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
到35岁之后事情就有点难办了。
因此你的二十几岁这个时间段就是
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
告诉自己自己的身体状况以及未来的选择的时候。
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
因此当我们说到儿童发展,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
我们都知道前5年是大脑发展
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
语言和爱慕的关键时期。
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
这是一个你的每日生活都会对你的未来
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
产生巨大影响的时间段。
但是我们听到的比较少的就是有一个东西叫
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
成人发展,而我们的二十岁这个阶段
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
就是成人发展的关键时期。
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
但这并不是二十几岁的人所听到的。
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
报纸在描述成人的时间表的变更,
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
研究人员把二十几岁叫做延长的青春期。
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
新闻记者在给二十几岁的人附加愚蠢的外号,
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
比如“中间者”和“成年儿童”。
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
这是真的。
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
作为一种文化,我们把实际上是成人期中最重要的一个十年
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
列为不重要的东西。
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
伦纳德 伯恩斯坦说过如果想办成大事,
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
就需要一个计划和不足够的时间。
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
这不对吗?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
所以说当你
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
拍一个二十几岁的人的头然后说:
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
“你还有额外的十年才开始生活”时你认为会发生什么?
什么也不会发生。
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
你剥夺了那个人的紧迫感以及志向,
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
但是什么都没发生。
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
然后每天就有像你们的儿子或者女儿一样
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
既聪明又有趣的二十几岁的人
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
跑到我的办公室跟我说
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
“我知道我的男朋友对我一点好处都没有,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
但这段感情不算数。我只是在消耗时间。”
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
或者是“大家都说只要我在30岁之前
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
开始我的职业就没问题。”这一类的话。
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
但后来他们就开始讲:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
“我的二十岁快结束了,但我没什么可以展现的。
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
我毕业那天最好写写自己的简历。”
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
之后他们开始讲:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
“二十几岁时的约会就像玩抢座位游戏。
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
大家跑来跑去,乐在其中,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
但到30岁左右音乐就停掉了,
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
大家一个接一个开始坐下。
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
我不想成为唯一一个站着的人,
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
因此有时候我觉得我和我丈夫结婚的原因
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
就是因为在我30岁时他是距我最近的‘椅子’。”
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
这里的二十几岁的人在哪儿?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
别做这种事。
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
好吧,刚才那听起来可能有一点轻浮,但是别搞错,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
在这里筹码非常高。
当很多事情被推到三十几岁再做时,
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
在你的三十岁这个阶段就有在极短的时间内
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
开始一个职业,挑选一个城市,找到一个伴侣
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
并且生几个孩子的巨大压力。
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
这些事情中有很多是不兼容的,
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
而且就如研究开始表明,
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
在三十几岁这个阶段同时完成这么多事
的压力以及难度实在是太大了。
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
上个千年之后的中年危机
不在于能否买一辆红色的敞篷车。
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
是在于发现自己的职业不是自己想要的。
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
是在于发现你无法生你想要的孩子,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
或者无法给自己的孩子一个同胞。
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
有太多太多的三十几岁的人和四十几岁的人
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
先看看自己,然后看看坐在房间另一边的我,
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
然后讨论他们的二十几岁这个时间段。
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
“我当时在做什么?我当时在想什么?”
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
我想改变二十几岁的人
的所做与所思。
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
我来讲一个关于如何这么做的故事。
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
这是一个关于一位叫Emma的女性的故事。
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
25岁时,Emma来到我的办公室
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
因为她,用她的话来讲,正在经历一个身份危机。
她说她认为她想从事艺术
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
或者娱乐,但她还没决定,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
所以前几年她花在做服务员上了。
因为比较便宜,她和她那
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
展现脾气比志向更频繁的男朋友住在一起。
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
而无论她的二十几岁有多么困难,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
她以前的生活更困难。
她在会面时经常哭,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
但会说“你无法选择你的家庭,但是你能选择你的朋友。”
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
然后平定下来。
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
有一天,Emma走进来,
把头放在膝盖上,
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
然后哭了近一个小时。
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
她刚买了一个新的地址薄,
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
然后她花了一个上午填她的联系人,
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
但是她只能呆呆的看着
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
“在紧急情况下,请拨打..."
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
这一串字后面的空白。
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
她近歇斯底里的看着我并说:
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
“如果我出车祸了谁会照顾我?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
如果我的癌症了谁会照顾我?”
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
当时,我花了很大力气
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
才避免说“我会”。
但Emma需要的并不是一位非常非常关心
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
她的治疗师。
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma需要一个更好的生活,而且我知道这是她的机会。
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
自从我在Alex身上下功夫后我学到了很多,
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
所以我不会让Emma那具有决定作用的十年
就这么流逝掉。
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
所以在接下来的几周和几个月中,
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
我告诉了Emma
三个每个二十几岁的人,不论男女,
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
都应该听到东西。
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
首先,我告诉Emma忘了她的身份危机
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
然后开始积累身份资本。
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
我所说的“积累身份资本”就是指
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
为你自己增加价值。
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
做一项对你接下来想是什么样子的
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
的投资。
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
我当时不知道Emma的职业的未来,
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
而且没人知道自己的工作的未来,但是我知道这些:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
身份资本会招来更多的身份资本。
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
这是接受那份跨国职业,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
那份实习和你想试试的那个起步的时候。
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
我不是在漠视二十几岁的人的探索,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
但是我在漠视毫无意义的探索,
而且那些按道理来讲不能叫探索。
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
那叫拖延时间。
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
我叫Emma试验各种工作而且让它们算数。
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
其次,我告诉Emma城市部落被高估了。
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
找好朋友来搭车至机场很棒,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
但二十几岁的人若和思维方式
相似的同龄人聚在一起,他们所知道的人,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
他们所知道的事,他们的思维方式,他们的讲话方式
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
以及他们的工作地点就会受到限制。
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
那个新的资本,那个新的可以约出去的人
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
几乎总是从内部圈子之外来的。
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
新的事物从我们所谓的微弱的联系中来,
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
比如我们的朋友的朋友的朋友。
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
是的,大概有一半的二十几岁的人未就业或者未充分就业。
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
但有一半不是这样的,而微弱的联系
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
就是把你自己加入那一个团体的方式。
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
有一半的新职位不会被张贴出来,
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
而联系到你的邻居的老板
就是你拿到那份未被张贴的工作的方法。
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
这不是作弊。这是关于信息如何传递的科学。
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
最后,Emma相信
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
一个人不能选择家庭,但可以选择朋友。
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
在她的成长过程中这是没错的,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
但作为一个二十几岁的人,很快Emma就要通过
和某人结伴,创造一个家庭
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
来选择她自己的家庭。
我告诉Emma选择家庭的时间就是现在。
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
你可能会认为30岁是一个
比20岁,甚至是25岁更好的
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
安定下来的时间,
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
而且我也同意。
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
但当你在别的人开始进入结婚礼堂时
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
抓紧和你同居或睡觉的人
12:29
is not progress.
231
749738
1958
不叫进步。
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
在婚事上下功夫的最好时间
就是结婚之前,
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
意思就是对待爱情就要像对待工作一样
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
富有意识。
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
选择家庭就是有意识的选择
12:44
who and what you want
236
764376
2250
你想要的人和物
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
而不是单单想让事情成功或者和
选择你的那个人浪费时间。
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
那Emma后来怎么样了?
嗯,我们翻了翻那个地址薄,
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
然后她发现她的一个老室友的一位亲人
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
在另一个州的一个艺术博物馆工作。
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
那个微弱的联系帮她在那里找到一份工作。
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
那份工作给她一个
离开她的同居男友的理由。
现在,5年过去了,她是一些博物馆的特殊活动规划者。
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
她和一位她有意识地选择了的人结婚了。
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
她爱她的新职业,她爱他的新家庭,
她还给我一张上面写着
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
“现在紧急联系人一栏
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
似乎不够大了。”的卡片。
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Emma的故事让这件事听起来非常简单,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
但这就是我喜欢和二十几岁的人工作的原因。
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
要帮助他们实在太容易了。
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
二十几岁的人就像刚离开洛杉矶国际机场的
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
目的地在西边某地的航班。
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
起飞之后,航线的一个小调整
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
就是落在阿拉斯加还是落在斐济的区别。
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
同理,在21岁或者25岁甚至是29岁时,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
一个好的聊天,一次好的休息,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
一个好的TED演讲可以对接下来的
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
几年甚至是几代人有非常大的影响。
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
这里给出一个值得传播给
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
每个你认识的二十几岁的人的想法。
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
它和我学到的该跟Alex说的话一样简单。
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
它就是现在我有权利
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
每天对像Emma一样的二十几岁的人说的话:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
30岁不再是新的20岁,所以把握好你的成年时期,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
积累一些身份资本,利用你的微弱联系
14:29
pick your family.
269
869739
1625
并且选择好你的家庭。
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
别被你不知道的事或者没做的事
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
定义。
现在,你就在决定你的生命。
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
谢谢。
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7