Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

4,274,050 views ・ 2013-05-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Nurzurani (Lusia) Nurdin Reviewer: Ade Indarta
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
Saat saya berusia 20 tahunan,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
saya bertemu dengan klien psikoterapi pertama saya.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
Waktu itu saya masih seorang mahasiswi Ph.D. di psikologi klinis, Berkeley.
Klien saya seorang perempuan usia 26 tahun bernama Alex.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
Alex datang ke sesi pertamanya
mengenakan celana jeans dan atasan gombrong,
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
dan duduk di sofa kantor saya,
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
menanggalkan sepatu cepernya,
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
dan mengatakan bahwa dia ingin membicarakan masalah seputar lelaki.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Ketika mendengar hal ini saya merasa sangat lega.
Teman sekelas saya klien pertamanya seorang pembakar.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(Gelak tawa)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
Saya mendapatkan klien usia 20 tahunan yang ingin bicara tentang lelaki.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Saya pikir ini bisa saya tangani.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Ternyata tidak.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Dengan cerita lucu yang dibawa Alex ke pertemuan,
mudah bagi saya untuk menganggukkan kepala
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
sementara kami bersantai.
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
"Tiga puluh adalah 20 yang baru," kata Alex,
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
dan dulu saya pikir dia benar.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Pekerjaan masih nanti, pernikahan masih nanti,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
anak masih nanti, bahkan kematian pun masih terjadi nanti.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
Orang-orang usia dua puluh tahunan seperti saya dan Alex memiliki banyak waktu.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Tapi tidak lama kemudian, penyelia saya mendesak saya
agar membicarakan kisah cinta Alex.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
Saya menolak.
Kata saya, "Memang, pasangannya tidak sepadan,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
dia tidur dengan seorang pandir,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
namun dia tidak akan menikahi lelaki itu."
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
Lalu penyelia saya berkata,
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
"Belum, tapi mungkin dia akan menikahi pandir yang berikutnya.
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
Lagipula, waktu terbaik untuk membahas tentang pernikahan Alex
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
adalah sebelum dia menikah."
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Hal itulah yang disebut para psikologis sebagai momen "Aha!"
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
Ketika saya menyadari, bahwa 30 bukanlah 20 yang baru.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Memang, orang-orang menikah lebih lambat dari sebelumnya,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
tapi bukan berarti umur 20 tahunannya Alex adalah masa rihat bagi pertumbuhan.
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
Usia 20 tahunannya Alex adalah masa pertumbuhan yang paling rentan,
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
dan kami duduk di sana menyia-nyiakannya.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
Saat itu saya menyadari bahwa keteledoran sepele seperti ini
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
adalah sebuah masalah serius, yang memiliki konsekuensi serius,
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
bukan hanya bagi Alex dan kisah cintanya
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
tapi juga bagi karier, keluarga dan masa depan para
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
dua puluh tahunan di mana saja.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
Ada 50 juta orang usia dua puluh tahunan
di Amerika saat ini.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Itu sekitar 15 persen dari populasi,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
atau 100 persen kalau Anda menganggap
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
tidak ada seorang pun yang menjadi dewasa
tanpa melalui masa 20 tahunannya dahulu.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Angkat tangan Anda jika Anda berumur 20 tahunan.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Saya ingin melihat beberapa di sini.
Yay! Anda semua hebat.
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Jika Anda bekerja dengan seorang dua puluh tahunan, mencintainya,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
kurang tidur karenanya, saya ingin melihat --
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
Luar biasa, generasi dua puluh tahunan sungguh berarti.
Saya mengambil spesialisasi di generasi dua puluh tahunan karena saya percaya
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
masing-masing dari 50 juta orang usia dua puluh tahunan itu
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
berhak untuk mengetahui apa yang para psikolog,
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
sosiolog, neurolog dan spesialis kesuburan
03:15
already know:
58
195460
1794
sudah mengetahui:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
bahwa menjalani usia 20 tahunan Anda adalah sebuah hal yang sangat
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
sederhana namun transformatif, yang dapat Anda lakukan
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
untuk pekerjaan, percintaan, kebahagiaan Anda,
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
bahkan mungkin untuk dunia.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
Ini bukan pendapat saya. Ini adalah fakta.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Kita tahu bahwa 80 persen dari momen yang memengaruhi kehidupan
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
terjadi sebelum usia 35 tahun.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
Itu artinya delapan dari sepuluh keputusan
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
dan pengalaman dan momen "Aha!"
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
yang menjadikan hidup Anda seperti ini
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
akan terjadi sebelum pertengahan usia 30 tahunan Anda.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
Anda yang berusia 40 tahun ke atas, jangan panik.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Menurut saya, kelompok ini akan baik-baik saja.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Kita tahu bahwa sepuluh tahun pertama dari sebuah karier
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
memiliki dampak yang sangat besar
terhadap berapa banyaknya uang yang akan Anda hasilkan.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Kita tahu lebih dari setengah orang Amerika
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
sudah menikah atau tinggal dengan atau mengencani
pasangan masa depannya sebelum usia 30 tahun.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Kita tahu bahwa otak menyelesaikan pertumbuhan kedua
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
dan terakhirnya di usia 20 tahunan kita
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
ketika otak menata ulang sambungannya untuk masa dewasa,
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
yang artinya apa pun yang ingin Anda ubah mengenai diri sendiri,
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
sekaranglah saatnya untuk berubah.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
Kita tahu perubahan karakter lebih banyak terjadi di usia 20 tahunan
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
dibanding waktu lainnya dalam kehidupan,
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
dan kita tahu bahwa masa subur perempuan memuncak di usia 28 tahun,
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
dan keadaan menjadi lebih rumit setelah usia 35 tahun.
Jadi usia 20 tahunan adalah masa untuk mengedukasi diri Anda
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
tentang badan dan pilihan-pilihan Anda.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
Ketika kita berpikir tentang pertumbuhan anak,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
kita semua tahu bahwa lima tahun pertama adalah sebuah masa kritis
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
untuk bahasa dan keterikatan di dalam otak.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
Masa di mana kehidupan sehari-hari Anda
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
berdampak begitu besar terhadap masa depan Anda.
Tetapi kita kurang sering mendengar tentang adanya
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
sebuah pertumbuhan dewasa, dan usia 20 tahunan kita
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
adalah masa kritis bagi pertumbuhan dewasa tersebut.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Namun bukan ini yang didengar oleh para usia 20 tahunan.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
Koran-koran membahas tentang pergeseran jadwal kedewasaan.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
Para peneliti menyebut usia 20 tahunan sebagai perpanjangan dari masa remaja.
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Jurnalis menciptakan nama-nama lucu untuk para usia 20 tahunan
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
seperti "twixters" dan kidults."
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
Sungguh.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
Sebagai sebuah kebudayaan, kita telah menyepelekan sesuatu yang sesungguhnya
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
adalah dekade yang menentukan bagi kedewasaan.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein mengatakan untuk mencapai hal-hal besar,
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
Anda memerlukan sebuah rencana dan waktu yang terbatas.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Itu benar kan?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Menurut Anda apa yang terjadi
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
saat Anda menepuk kepala seorang 20 tahunan dan berkata,
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
"Kau memiliki 10 tahun lagi untuk memulai hidupmu"?
Tidak ada yang terjadi.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
Anda telah merenggut kepentingan dan ambisi orang tersebut,
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
dan tidak ada yang terjadi.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
Lalu setiap hari, seorang 20 tahunan yang pandai dan menarik
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
seperti Anda atau anak lelaki dan perempuan Anda
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
mendatangi ruang praktik saya dan berkata:
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
"Aku tahu pacarku tidak baik untukku,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
tapi hubungan ini tidak serius. Aku hanya membuang waktu."
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Atau mereka berkata, "Semua orang berkata asalkan aku memulai
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
karier sebelum umur 30 tahun, aku akan baik-baik saja."
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Namun kemudian kata-kata itu akan berubah seperti ini:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
"Masa 20 tahunanku hampir habis, dan aku tidak memiliki sesuatu yang membanggakan.
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Resumeku bahkan lebih baik ketika aku baru lulus kuliah."
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
Dan kemudian berubah lagi menjadi seperti ini:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
"Berkencan di usia 20 tahunan seperti kursi musikal.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Semua orang berlari berputar dan bersenang-senang,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
namun musiknya berhenti ketika memasuki usia 30 tahunan
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
dan semua orang mulai duduk.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
Aku tidak ingin berdiri sendirian,
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
jadi terkadang kupikir aku menikahi suamiku
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
karena kursinyalah yang paling dekat saat aku berusia 30 tahun."
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
Mana para dua puluh tahunan di sini?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Jangan lakukan hal itu.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
Mungkin itu terdengar sepele, tapi jangan salah,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
taruhannya sangat besar.
Ketika banyak hal ditunda sampai usia 30 tahunan,
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
ada tekanan yang sangat besar di usia 30 tahunan
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
untuk memulai karier, memilih kota, memilih pasangan,
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
dan memiliki dua atau tiga anak dalam waktu yang lebih singkat.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Kebanyakan dari hal ini tidak mungkin,
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
dan seperti yang mulai ditunjukkan oleh penelitian,
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
lebih sulit dan menegangkan untuk dilakukan
sekaligus di umur 30 tahunan.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Krisis pertengahan hidup setelah milenium
bukannya tentang membeli mobil mewah berwarna merah.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Namun menyadari bahwa Anda tidak bisa memiliki karier yang sekarang diinginkan.
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
Bahwa Anda tidak bisa memiliki anak yang sekarang Anda inginkan,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
atau memberikan adik untuk anak Anda.
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
Terlalu banyak orang usia 30 dan 40 tahunan
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
melihat diri mereka, dan saya, duduk di seberang ruang,
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
dan berkata tentang usia 20 tahunan mereka,
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
"Apa yang dulu saya kerjakan? Apa yang dulu saya pikirkan?"
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
Saya ingin mengubah apa yang dilakukan
dan dipikirkan oleh para umur 20 tahunan.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
Ini cerita tentang bagaimana hal itu bisa terwujud.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Sebuah cerita tentang seorang perempuan bernama Emma.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
Di usia 25 tahun, Emma mendatangi kantor saya
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
karena, menurutnya, dia sedang mengalami krisis identitas.
Kata Emma dia ingin bekerja di bidang kesenian
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
atau hiburan, tapi dia belum memutuskan,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
jadi selama beberapa tahun terakhir dia bekerja sebagai pelayan restoran.
Karena lebih murah, Emma tinggal bersama pacarnya
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
yang emosinya lebih tinggi dibanding ambisinya.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
Dan meskipun umur 20 tahunannya berat,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
masa kecilnya jauh lebih berat lagi.
Emma sering menangis dalam konsultasi,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
namun lalu menenangkan diri dengan mengatakan,
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
"Kita tidak bisa memilih keluarga, tapi bisa memilih teman."
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
Suatu hari, Emma datang
dan memeluk lututnya erat,
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
dan hampir satu jam menangis terisak.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Emma baru membeli sebuah buku alamat,
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
dan menghabiskan sepanjang pagi mengisi daftar kontaknya,
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
namun lalu dia tertegun menatapi bagian kosong
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
setelah tulisan
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
"Di saat darurat, harap menghubungi ... ."
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Dia hampir histeris saat menatap saya dan berkata,
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
"Siapa yang bisa saya andalkan jika mengalami kecelakaan mobil?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
Siapa yang akan merawat saya jika saya mengidap kanker?"
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
Pada saat itu, saya mengerahkan seluruh tenaga
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
untuk tidak menjawab, "Saya."
Emma tidak membutuhkan seorang terapis
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
yang sangat, sangat peduli.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma perlu kehidupan yang lebih baik, dan saya tahu ini adalah kesempatannya.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Banyak hal yang telah saya pelajari sejak saya menangani Alex
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
dan saya tidak akan membiarkan masa-masa penting Emma
berlalu begitu saja.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
Dalam minggu dan bulan-bulan berikutnya,
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
saya katakan kepada Emma
tiga hal yang setiap usia 20 tahunan, lelaki atau perempuan,
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
berhak mendengar.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
Pertama, saya katakan kepada Emma untuk melupakan krisis identitasnya
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
dan mendapatkan identitas yang berharga.
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Identitas berharga maksudnya adalah melakukan sesuatu
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
yang memberi nilai tambah kepada jati diri Anda.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Lakukan sesuatu yang merupakan investasi
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
menuju jati diri yang Anda idamkan berikutnya.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Saya tidak tahu masa depan karier Emma,
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
dan tidak ada yang tahu masa depan pekerjaan, tapi satu hal yang saya tahu:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Identitas berharga menghasilkan identitas berharga.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Sekaranglah saatnya untuk bekerja di luar daerah,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
posisi magang, lembaran baru yang Anda inginkan.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
Saya bukannya menyepelekan masa coba-coba di umur 20 tahunan,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
saya menyepelekan percobaan yang seharusnya tidak penting,
yang berarti bukan percobaan.
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
Melainkan penundaan.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Saya menganjurkan Emma untuk mencari pekerjaan yang serius.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
Kedua, saya mengatakan kepada Emma bahwa penilaian bagi kelompok urban berlebihan.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
Teman karib bisa memberikan tumpangan ke bandara,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
tapi para 20 tahunan yang berkumpul bersama
teman sekelompok terbatas lingkup perkenalannya,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
pengetahuannya, cara berpikirnya, cara berbicaranya,
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
dan kesempatan kerjanya.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Nilai tambah dan orang baru untuk dikencani
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
seringnya datang dari luar lingkungan dalam.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Hal-hal baru datang dari yang disebut ikatan lemah,
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
teman dari teman dari teman kita.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
Ya, setengah dari para 20 tahunan tidak bekerja atau pekerjaannya tidak sesuai.
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
Tetapi setengahnya lagi tidak, dan cara
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
bergabung dengan kelompok tersebut adalah melalui ikatan lemah.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Setengah dari posisi kerja baru tidak diiklankan,
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
jadi menghubungi atasan tetangga Anda
adalah cara mendapatkan pekerjaan yang tidak diiklankan itu.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Itu bukan curang. Itulah caranya informasi tersebar.
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
Terakhir, Emma percaya bahwa
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
Anda tidak bisa memilih keluarga, tapi bisa memilih teman.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Hal ini berlaku pada saat dia masih kecil,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
tetapi sebentar lagi Emma akan memilih keluarganya
saat dia berpasangan dengan seseorang
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
dan membentuk keluarganya sendiri.
Saya katakan kepada Emma sekaranglah waktunya untuk memilih keluarga Anda.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
Mungkin sekarang Anda pikir lebih baik
berumah tangga di usia 30 tahun
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
daripada usia 20, atau bahkan 25 tahun,
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
dan saya setuju.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Namun memilih teman serumah atau teman tidur Anda
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
di saat semua orang di Facebook mulai menikah
12:29
is not progress.
231
749738
1958
bukanlah kemajuan.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Waktu terbaik untuk membahas pernikahan Anda
adalah sebelum Anda menikah,
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
dan itu artinya Anda bersungguh-sungguh dalam cinta
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
sama seperti dalam pekerjaan.
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Memilih keluarga adalah tentang memilih secara sadar
12:44
who and what you want
236
764376
2250
siapa dan apa yang Anda inginkan
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
bukannya sekadar mengupayakan kecocokan atau menghabiskan waktu
dengan siapapun yang kebetulan memilih Anda.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Lalu apa yang terjadi dengan Emma?
Kami membaca isi buku alamat itu,
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
dan dia menemukan sepupu dari teman sekamarnya
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
yang bekerja di sebuah museum seni di negara bagian lain.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Ikatan lemah itu membantunya mendapat pekerjaan di sana.
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
Pekerjaan itu memberinya alasan untuk
meninggalkan pacar yang tinggal bersamanya.
Sekarang, lima tahun kemudian, Emma adalah seorang panitia acara untuk museum.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Dia menikah dengan seorang lelaki yang dipilihnya dengan penuh pertimbangan.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Dia mencintai karier barunya, keluarga barunya,
dan dia mengirimi saya kartu yang bertuliskan,
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
"Sekarang informasi kontak darurat yang kosong
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
tidak terlihat terlalu menakutkan."
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Cerita Emma membuat hal itu terdengar mudah,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
namun hal itulah yang saya sukai tentang para 20 tahunan.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
Mereka sangat mudah untuk dibantu.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
Para 20 tahunan itu seperti pesawat yang sedang meninggalkan bandara LA,
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
menuju arah barat.
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
Tepat setelah lepas landas, sedikit perubahan arah
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
menentukan antara mendarat di Alaska atau Fiji.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
Begitu pula, di umur 21 atau 25 atau bahkan 29 tahun,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
satu percakapan, satu kesempatan,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
satu ceramah TED Talk, bisa memberikan efek yang besar
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
selama bertahun-tahun bahkan bagi generasi yang akan datang.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
Ini sebuah ide yang patut disebarluaskan
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
kepada setiap usia 20 tahunan yang Anda kenal.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Idenya sederhana seperti yang saya katakan kepada Alex.
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
Yang sekarang saya berkesempatan untuk
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
mengatakan setiap hari kepada para 20 tahunan seperti Emma:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
Usia tiga puluh bukanlah usia 20 yang baru, jadi ambillah masa dewasa Anda,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
miliki identitas yang berharga, gunakan ikatan lemah Anda,
14:29
pick your family.
269
869739
1625
pilih keluarga Anda.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Jangan mau ditentukan oleh apa yang tidak Anda ketahui
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
atau lakukan.
Anda yang menentukan hidup Anda saat ini.
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Terima kasih.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7