Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

Meg Jay: Warum die 30er nicht die neuen 20er sind

4,190,228 views ・ 2013-05-13

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Patricia Guzmán (Calderón Koch) Lektorat: Miriam Hunyadi
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
Als ich in meinen 20ern war,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
hatte ich meine erste Psychotherapie-Patientin.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
Ich war Doktorandin und studierte Klinische Psychologie in Berkeley.
Sie war eine 26-jährige Frau namens Alex.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
Als Alex in die erste Sitzung kam,
trug sie Jeans und ein ausgebeultes Top.
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
Sie fiel auf das Sofa in meinem Büro,
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
schleuderte ihre Sandalen von sich
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
und erzählte mir, sie wäre da, um über Männerprobleme zu reden.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Und als ich das hörte, war ich erleichtert.
Meine Kommilitonin bekam nämlich einen Brandstifter als ersten Patienten.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(Gelächter)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
Und ich bekam eine Frau in den 20ern, die über Jungs reden wollte.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Das kriege ich hin, dachte ich mir.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Aber ich habe es nicht hingekriegt.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Mit den lustigen Geschichten, die Alex mit in die Sitzung brachte,
war es leicht für mich, einfach mit dem Kopf zu nicken,
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
während wir die Probleme vor uns herschoben.
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
"30 ist das neue 20", sagte Alex
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
und soweit ich das einschätzen konnte, hatte sie recht.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Arbeit kam später, Heiraten kam später,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
Kinder kamen später, selbst der Tod kam später.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
Leute in den 20ern wie Alex und ich hatten nichts als Zeit.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Aber bald drängte mich mein Betreuer,
Alex' Liebesleben in Frage zu stellen.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
Ich hielt dagegen.
Ich sagte: "Ja klar, sie trifft sich mit Männern unter ihrem Niveau,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
sie schläft mit einem Schwachkopf,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
aber sie wird ihn nicht heiraten."
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
Und da sagte mein Betreuer:
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
"Noch nicht, aber vielleicht heiratet sie den nächsten.
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
Außerdem ist die beste Zeit an Alex' Ehe zu arbeiten,
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
die, bevor sie verheiratet ist."
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Das ist es, was Psychologen einen Aha-Moment nennen.
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
Das war der Moment, in dem mir bewusst wurde, dass 30 nicht die neuen 20 sind.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Ja, die Leute lassen sich später häuslich nieder als früher,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
aber das machte Alex' 20er nicht zum Entwicklungsausfall.
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
Das machte Alex' 20er zur optimalen Entwicklungszeit
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
und wir saßen da und verschwendeten sie.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
Da wurde mir klar, dass diese Art von harmloser Vernachlässigung
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
ein ernsthaftes Problem mit realen Konsequenzen war.
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
Nich nur für Alex und ihr Liebesleben,
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
sondern für die Karrieren, Familien und Aussichten
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
aller Leute in den 20ern.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
Zu diesem Zeitpunkt gibt es in den Vereinigten Staaten
50 Millionen Leute in den 20ern.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Wir reden über etwa 15% der Bevölkerung,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
oder 100%, wenn man bedenkt,
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
dass keiner das Erwachsenenalter erreicht,
ohne durch die 20er zu gehen.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Meldet euch, wenn ihr in euren 20ern seid.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Ich möchte ein paar von euch sehen.
Oh, yeah! Ihr seid alle unglaublich.
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Wenn ihr mit jemanden in den 20ern arbeitet, einen liebt,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
wegen einem in den 20ern Schlaf verliert, ich möchte euch sehen...
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
O.k. Großartig. Leute in den 20ern sind wirklich wichtig.
Mein Spezialgebiet sind Leute in den 20ern, denn ich glaube,
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
dass jeder einzelne dieser 50 Millionen
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
wissen sollte, was Psychologen
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
Soziologen, Neurologen und Fruchtbarkeitsspezialisten
03:15
already know:
58
195460
1794
längst wissen:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
die Einforderung der 20er ist eines der einfachsten
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
und doch umwälzendsten Dinge, die man machen kann
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
für die Arbeit, für die Liebe, für das Glück,
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
vielleicht sogar für die Welt.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
Dies ist nicht meine Meinung. Das sind Fakten.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Wir wissen, dass 80% der prägendsten Momente,
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
in der Zeit bis 35 passieren.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
Das bedeutet, dass 8 von 10 Entscheidungen,
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
Erfahrungen und Aha-Erlebnissen,
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
die aus eurem Leben, das machen, was es ist,
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
bis ihr Mitte 30 seid, schon passiert sind.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
Werdet nicht panisch, wenn ihr über 40 seid.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Dieser Gruppe wird es gut gehen, glaube ich.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Wir wissen, dass die ersten 10 Jahre eines Berufes
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
eine exponentielle Auswirkung darauf haben,
wie viel Geld man verdienen wird.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Wir wissen, dass mit 30 mehr als die Hälfte der Amerikaner
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
verheiratet ist oder mit dem zukünftigen Partner zusammenlebt
oder eine Beziehung hat.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Wir wissen, dass das Gehirn sein zweites
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
und letztes großes Wachsen in den 20ern abschließt
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
und sich für das Erwachsenenalter verdrahtet,
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
was bedeutet, dass was auch immer ihr an euch verändern wollt,
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
jetzt die Zeit wäre, dies zu tun.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
Wir wissen, dass die Persönlichkeit sich während der 20er öfter verändert
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
als irgendwann sonst im Leben
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
und dass die Fruchtbarkeit der Frauen mit 28 ihren Höhepunkt erreicht
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
und dass nach 35 die Dinge kompliziert werden.
In den 20ern sollte man sich also weiterbilden
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
über den Körper und die eigenen Möglichkeiten.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
Wenn wir an die Entwicklung eines Kindes denken,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
wissen wir alle, dass die ersten 5 Jahre
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
für Spracherwerb und Bindung im Gehirn entscheidend sind.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
Es ist die Zeit, in der das gewöhnliche, alltägliche Leben
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
einen übermäßigen Einfluss auf die Zukunft hat.
Aber wir hören wenig darüber, dass es da so etwas gibt
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
wie Erwachsenen-Entwicklung und unsere 20er
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
eine ausschlaggebende Zeit dafür sind.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Aber das bekommen Leute in den 20ern nicht zu hören.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
Die Presse redet über die Zeitverschiebung des Erwachsenwerdens.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
Wissenschaftler nennen die 20er eine verlängerte Pubertät.
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Journalisten denken sich dumme Spitznamen für Leute in den 20ern aus
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
wie "Twixters" oder "Kidults" [Kind-Erwachsene].
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
Das stimmt.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
Als Kultur haben wir das trivialisiert, was jetzt
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
das entscheidende Jahrzehnt für das Erwachsenwerden ist.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein meinte, dass große Dinge
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
mit einem Plan und etwas zu wenig Zeit erreicht werden.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Stimmt das nicht?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Was passiert also,
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
wenn man jemandem in den 20ern den Kopf tätschelt und sagt:
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
"Du bekommst 10 Jahre zusätzlich, um etwas aus deinem Leben zu machen"?
Gar nichts.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
Dieser Mensch ist der Ambition und der Dringlichkeit beraubt worden.
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
und es passiert gar nichts.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
Und so kommen jeden Tag intelligente, interessante Leute in den 20ern
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
wie ihr oder wie eure Söhne und Töchter zu mir
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
in mein Büro und sagen so etwas wie:
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
"Ich weiß, mein Freund tut mir nicht gut,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
aber diese Beziehung zählt nicht. Ich schlage bloß die Zeit tot."
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Oder sie sagen: "Alle sagen, solange ich es
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
mit 30 Jahren geschafft habe, meine Karriere zu starten, ist alles gut."
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Aber später hört es sich so an:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
"Meine 20er sind fast vorbei und ich habe nichts vorzuweisen.
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Ich hatte einen besseren Lebenslauf, als ich gerade die Uni abgeschlossen hatte."
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
Und danach hört es sich so an:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
"In meinen 20ern war Partnersuche wie die Reise nach Jerusalem.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Alle liefen umher und hatten Spaß,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
aber dann mit 30 ging die Musik plötzlich aus
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
und jeder fing an, sich hinzusetzen.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
Ich wollte nicht die Einzige sein, die stehen blieb.
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
Ich denke manchmal, ich habe meinen Mann geheiratet,
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
weil er in meinen 30ern der nächste Stuhl war."
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
Wo sind die Leute in den 20ern hier?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Macht das nicht.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
Ok, das ist zwar leicht gesagt, aber macht keinen Fehler,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
denn es geht um sehr viel.
Wenn vieles auf die 30er übertragen worden ist,
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
gibt es da einen enormen Druck, in den 30ern
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
schnell eine Karriere zu starten, eine Stadt auszuwählen, einen Partner
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
und zwei oder drei Kinder zu haben in einer viel kürzeren Zeitspanne.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Viele dieser Dinge sind inkompatibel
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
und wie Forschungsergebnisse jetzt zeigen
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
einfach mühsamer und stressiger
so alles auf einmal in den 30ern.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Die Post-Milleniums-Midlife-Krise
bedeutet nicht, sich einen roten Sportwagen zu kaufen.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Es bedeutet, dass man die Karriere, die man machen will, nicht machen kann.
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
Zu merken, dass man dieses Kind nicht haben kann, das man haben will,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
oder dem Kind keine Geschwister geben kann.
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
Zu viele Leute in den 30ern und 40ern
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
schauen auf sich selbst und auf mich
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
und sagen über ihre 20er:
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
"Was habe ich da gemacht? Was habe ich bloß gedacht?"
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
Ich möchte das ändern, was Leute in den 20ern
tun und denken.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
Dies ist eine Geschichte, die zeigt, wie es ablaufen kann.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Es ist die Geschichte von Emma.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
Emma kam in mein Büro, als sie 25 war,
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
weil sie, wie sie es ausdrückte, eine Identitätskrise hatte.
Sie sagte, sie würde gerne im Bereich Kunst arbeiten
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
oder im Entertainment, aber sie hätte sich noch nicht entschieden,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
deshalb hätte sie in den vergangenen Jahren gekellnert.
Weil das billiger war, lebte sie mit ihrem Freund zusammen,
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
der mehr sein Temperament als seine Ambitionen walten ließ.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
Und obwohl ihre 20er hart waren,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
waren ihre Jahre davor noch viel schlimmer.
Sie weinte oft in den Sitzungen,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
aber dann sammelte sie sich und sagte:
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
"Deine Familie kannst du dir nicht aussuchen, aber deine Freunde schon".
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
Eines Tages kam Emma
sehr niedergeschlagen an
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
und weinte fast die ganze Stunde lang.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Sie hatte sich ein Adressbuch gekauft
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
und sie verbrachte den ganzen Morgen damit, ihre vielen Kontakte einzutragen,
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
aber dann starrte sie auf die leere Stelle,
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
die nach den Wörtern kam:
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
"Im Notfall benachrichtigen Sie bitte...".
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Sie war fast hysterisch, als sie mich ansah und sagte:
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
"Wer wird für mich da sein, wenn ich einen Autounfall habe?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
Wer wird mich versorgen, wenn ich Krebs habe?"
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
In dem Moment musste ich mich zusammenreißen,
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
um nicht zu sagen: "Ich".
Aber Emma brauchte keine Therapeutin,
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
die sich wirklich, wirklich um sie kümmerte.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma brauchte ein besseres Leben und ich wusste, dies war ihre Chance.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Ich hatte seit meiner ersten Patientin Alex zu viel dazugelernt,
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
um nur zuzusehen, wie Emmas ausschlaggebendes Jahrzehnt
sich in Wohlgefallen auflöste.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
In den nächsten Wochen und Monaten
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
gab ich Emma
drei Ratschläge, die jeder 20-jährige, egal, ob Mann oder Frau,
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
hören sollte.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
Erstens, erzählte ich Emma, sie hätte keine Identitätskrise,
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
sie solle sich vielmehr ein Identitätskapital aneignen
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Damit meinte ich, sie solle sich etwas suchen,
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
das sie weiterbringen würde.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Macht etwas, das für euch eine Investition ist,
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
investiert in etwas, was ihr als Nächstes sein wollt.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Ich wusste nichts über Emmas beruflichen Werdegang
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
und keiner weiß, wie die Zukunft der Arbeit aussieht. Aber ich weiß:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Identitätskapital erzeugt Identitätskapital.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Jetzt ist also die Zeit für diesen internationalen Job,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
dieses Praktikum, diesen Startup, den ihr versuchen wolltet.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
Ich schmälere hier nicht die Entdeckungsreisen der 20er
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
aber schon die, die nicht zählen,
die übrigens auch gar keine Entdeckungsreisen sind.
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
Das ist Prokastination.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Ich sagte zu Emma: Erkunde die Arbeitswelt, aber mach was draus.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
Zweitens, sagte ich: die urbane Sippschaft ist überbewertet.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
Gute Freunde sind prima, um zum Flughafen zu kommen,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
aber 20er, die aufeinander hocken
mit Leuten, die so denken wie sie, grenzen damit ein, wen sie kennenlernen,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
was sie kennenlernen, wie sie denken, wie sie sprechen
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
und wo sie arbeiten.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Dieses neue Etwas, diese neue Person zum Verabreden
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
kommt meistens von außerhalb des eigenen Umfelds.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Neue Dinge entstehen aus sog. "schwachen Bündnissen",
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
also von Freunden von Freunden der Freunde.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
Es stimmt: Die Hälfte der 20er ist unterbeschäftigt oder gar nicht beschäftigt.
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
Aber die andere Hälfte ist es nicht und schwache Bündnisse
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
haben sie dort hingebracht.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Die Hälfte der Jobs sind nie ausgeschrieben worden.
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
Wenn ihr also den Chef eures Nachbarn kontaktiert,
erhaltet ihr einen nicht ausgeschriebenen Job.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Das ist kein Betrug. So verbreiten sich Informationen.
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
Der letzte Rat: Emma glaubte, dass
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
man die Familie nicht aussuchen könne, aber die Freunde.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Dies stimmte für sie als sie aufwuchs,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
aber als 20er würde sie schon bald ihre eigene Familie aussuchen,
wenn sie sich einen Partner aussuchte
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
und eine eigene Familie gründete.
Ich sagte ihr, die Zeit, eine neue Familie auszusuchen, wäre jetzt.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
Ihr werdet vielleicht denken, dass es mit 30
besser ist, sich niederzulassen
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
als mit 20 oder 25,
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
und ich stimme euch zu.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Aber irgendeinen, mit dem du schläfst oder lebst, in euer Leben zu lassen,
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
wenn jeder auf Facebook heiratet,
12:29
is not progress.
231
749738
1958
ist kein Fortschritt.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Die beste Zeit, um eure Ehe zu planen,
ist, bevor ihr eine habt
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
und das bedeutet, genauso zielstrebig in der Liebe zu sein
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
wie bei eurer Arbeitssuche.
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Eure Familie auszusuchen, bedeutet, bewusst
12:44
who and what you want
236
764376
2250
den und das auszusuchen, was ihr wollt,
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
und nicht, weil es funktioniert, oder mit irgendjemand die Zeit totzuschlagen,
der euch gerade ausgesucht hat.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Was geschah also mit Emma?
Wir gingen ihr Adressbuch durch
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
und sie fand den Mitbewohner einer Cousine,
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
der in einem anderen Bundesstaat in einem Museum arbeitete.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Dieses schwache Band half ihr, dort eine Arbeit zu bekommen.
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
Dieses Arbeitsangebot gab ihr den Grund dafür,
ihren Freund, mit dem sie lebte, zu verlassen.
Jetzt, fünf Jahre später, ist sie Event-Planerin für Museen.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Sie hat einen Mann geheiratet, den sie bewusst gewählt hat.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Sie liebt ihre neue Karriere und ihre neue Familie
und sie sandt mir eine Karte, in der stand:
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
"Jetzt ist die Zeile: 'im Notfall wenden Sie sich an'
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
nicht groß genug."
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Emmas Geschichte klingt so, als wäre alles einfach.
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
Aber das ist es, was ich an 20-jährigen liebe.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
Es ist so einfach, ihnen zu helfen.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
20-jährige sind wie startbereite Flugzeuge, die gerade den Flughafen verlassen
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
und sich irgendwo nach Westen begeben.
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
Genau nach dem Start kann ein kleiner Kurswechsel
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
den Unterschied machen, ob man in Alaska oder in Fidschi landet.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
Das gilt gleichermaßen für 21-, 25- oder 29-jährige,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
ein gutes Gespräch, ein toller Urlaub,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
ein inspirierender TEDTalk kann eine enorme Auswirkung
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
noch über Jahre und sogar über kommende Generationen hinweg haben.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
Dies ist eine Idee, die
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
alle 20er erreichen sollte, die ihr kennt.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Es ist so einfach, wie das, was ich zu Alex sagte.
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
Ich habe das Privileg,
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
diesen 20ern wie Emma jeden Tag mitzuteilen:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
Die 30er sind nicht die neuen 20er, macht euch also auf,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
erlangt ein Identitätskapital, nutzt eure schwachen Bande
14:29
pick your family.
269
869739
1625
sucht euch eure Familie selbst aus.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Definiert euch nicht darüber, was ihr nicht wisst,
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
oder nicht gemacht habt.
Ihr entscheidet gerade jetzt über euer Leben .
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Vielen Dank.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7