Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

4,274,050 views ・ 2013-05-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Fabienne Westerberg Granskare: Jenny Lillie
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
När jag var i 20-årsåldern,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
träffade jag min första psykoterapi-patient.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
Jag var doktorand i klinisk psykologi på Berkeley.
Hon var en 26-årig kvinna som hette Alex.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
Alex kom in till vårt första möte
i jeans och stor myströja,
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
sjönk ner i soffan på mitt kontor,
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
sparkade av sig skorna,
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
och berättade att hon var där för att prata killproblem.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Jag blev så lättad när jag hörde det.
Min klasskompis fick en mordbrännare som första klient.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(skratt)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
Och jag fick en 26-åring som ville prata om killar.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Det borde jag kunna hantera.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Men det gjorde jag inte.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Med alla roliga historier som Alex hade med sig
var det lätt för mig att bara nicka
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
och skjuta upp alla verkliga beslut.
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
"30 är det nya 20," sa Alex,
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
och så vitt jag visste stämde det.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Folk började jobba senare, gifte sig senare,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
skaffade barn senare, till och med dog senare.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
För oss i 20-årsåldern fanns det hur mycket tid som helst.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Men ganska snart började min handledare pressa mig
att pressa Alex med sitt kärleksliv.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
Jag pressade emot.
"Visst har hon bytt ner sig," sa jag,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
"hon ligger med en tjockskalle,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
men hon kommer ju knappast gifta sig med honom."
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
Min handledare svarade,
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
"Inte än, men hon kanske gifter sig med nästa.
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
Dessutom är den bästa tiden att jobba på Alex giftemål
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
innan det händer."
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Det var vad psykologer kallar ett "aha-ögonblick".
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
Det var då jag insåg att 30 inte är det nya 20.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Visst, folk stadgade sig senare än de gjort innan,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
men det betydde inte att Alex var mitt i ett utvecklingsuppehåll,
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
det betydde att Alex var mitt i prick för utveckling,
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
och där satt vi och sabbade alltihop.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
Det var då jag insåg att den här sortens välmenande försummande
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
var ett riktigt problem med riktiga konsekvenser,
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
inte bara för Alex och hennes kärleksliv,
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
men för karriärerna, familjerna, och framtiderna
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
för folk i 20-årsåldern överallt.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
Det finns 50 miljoner människor i 20-årsåldern
i USA just nu.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Vi talar om 15% av befolkningen,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
eller 100% om man tar hänsyn till
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
att ingen når vuxen ålder
utan att först ta sig igenom 20-årsåldern.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Räck upp en hand om du är i 20-årsåldern.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Jag vill verkligen se några tjugotalister här.
Hurra! Ni är grymma!
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Om du jobbar med någon, älskar någon,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
oroar dig över någon i 20-årsåldern, får jag se...
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
OK. Fantastiskt, de är verkligen viktiga.
Jag specialiserar mig i 20-årsåldern för att jag tycker
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
att varenda en av dessa 50 miljoner människor
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
förtjänar att veta vad psykologer,
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
sociologer, neurologer och fertilitetsspecialister
03:15
already know:
58
195460
1794
redan vet:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
att göra anspråk på den åldern är en av de lättaste
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
och ändå mest omvandlande sakerna du kan göra
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
för karriären, för kärleken, för din egen lycka,
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
kanske till och med för världen.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
Detta är inte min åsikt. Det är fakta.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Vi vet att 80% av livets mest utmärkande händelser
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
har skett vid 35 års ålder.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
Det betyder att åtta tiondelar av de beslut,
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
upplevelser och "aha-ögonblick"
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
som utgör ditt liv
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
har passerat i mitten av 30-årsåldern.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
Ni som är över 40, ta det lugnt.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Jag tror den här publiken kommer klara sig.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Vi vet att de första 10 åren av ens karriär
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
har en exponentiell effekt
på hur mycket du kommer att tjäna.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Vi vet att mer än hälften av alla amerikaner
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
är gifta, bor eller är ihop med
sin framtida partner vid 30 års ålder.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Vi vet att hjärnan avslutar sin andra
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
och sista tillväxtperiod då,
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
innan den programmerar om sig för vuxendom,
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
vilket betyder att vad du än vill förändra med dig själv
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
är det dags att göra det nu.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
Vi vet att vår personlighet förändras mer under 20-årsåldern
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
än någon annan tid i livet,
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
och vi vet att kvinnlig fruktbarhet når sin topp vid 28,
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
och att det blir krångligt efter 35.
Så 20-årsåldern är en tid för dig att upplysa dig själv
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
om din kropp och dina alternativ.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
När vi tänker på barns utveckling,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
vet vi att de första fem åren är en kritisk period
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
för språk och tillhörande i hjärnan.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
Det är en tid när ens vanliga, dagliga liv
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
har en oproportionell effekt på vem du kommer att bli.
Det vi hör mindre om är att vuxna också utvecklas,
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
och att 20-årsåldern
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
är en kritisk period av den utveklingen.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Men det är inte vad 20-talisterna får höra.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
Tidningarna pratar om att vuxendomen schemaläggs annorlunda.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
Forskare kallar 20-årsåldern för utökad ungdom.
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Journalister hittar på fåniga namn för dem,
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
som "twixters" och "kidults".
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
Det är sant.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
Som kultur har vi trivialiserat det som faktiskt är
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
det utmärkande årtiondet för vuxendomen.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein sa att för att uträtta stora saker
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
behöver man en plan och för lite tid.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Visst är det sant?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Så vad tror ni händer
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
när man klappar en 20-åring på huvudet och säger,
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
"Du har 10 år till på dig att börja ditt liv"?
Ingenting händer.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
Du har tagit ifrån dem deras brådska och ambition,
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
och det händer ingenting alls.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
Och sen kommer smarta, intressanta 20-åringar,
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
som ni eller era söner och döttrar
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
in på mitt kontor varje dag och säger:
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
"Jag vet att min pojkvän är värdelös,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
men det här förhållandet räknas inte. Det är bara tidsfördriv."
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Eller, "Alla säger att bara jag kommer igång
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
med karriären innan 30 så ordnar det sig."
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Men sen börjar det låta så här:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
"Jag är nästan 30 och har inget att visa upp.
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Mitt CV såg bättre ut dagen då jag gick ut college."
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
Och sen börjar det låta så här:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
"Dating i 20-årsåldern var som Hela havet stormar.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Alla sprang runt och hade roligt,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
men runt 30 var det som att någon stängde av musiken
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
och alla började sätta sig ner.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
Jag ville inte vara den sista som stod,
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
så ibland tror jag att jag gifte mig med min man
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
bara för att han var den närmsta stolen när jag var 30."
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
Var är tjugotalisterna här inne?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Gör inte så.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
OK, det låter lite sjukt, men ta mig på orden,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
det står mycket på spel.
När så mycket har skjutits fram till 30-årsåldern
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
ligger det enorm press på en
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
att kickstarta en karriär, välja stad, hitta en partner,
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
och skaffa två, tre barn under en mycket kortare tid.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Många av de här sakerna går inte ihop,
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
och, som forskning precis börjat visa,
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
är det mycket svårare och stressigare att klara allt
på samma gång i 30-årsåldern.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Tvåtusentalets medelålderskris
är inte att köpa en röd sportbil.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Det är att inse att du inte kan få karriären du nu vill ha.
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
Det är att inse att du inte kan få barnet du nu vill ha,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
eller ge ett syskon till barnet du har.
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
Alldeles för många i 30- och 40-årsåldern
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
ser på sig själva, och på mig på andra sidan rummet,
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
och säger om sina tjugotal,
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
"Vad höll jag på med? Hur tänkte jag?"
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
Jag vill förändra vad folk i 20-årsåldern gör,
och hur de tänker.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
Här är en berättelse om hur det kan gå.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Det är en berättelse om en kvinna som heter Emma.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
När Emma var 25 kom hon på mitt kontor
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
för att hon hade vad hon kallade en identitetskris.
Hon sa att hon nog skulle vilja jobba med konst
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
eller underhållning, men hon hade inte bestämt sig,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
så istället hade hon spenderat ett par år som servitris.
För att minska kostnaderna bodde hon med sin pojkvän,
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
som hade mer dåligt humör än ambition.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
Och trots att hon hade det tufft nu,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
hade hennes barndom varit ännu svårare.
Hon grät ofta under våra möten,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
men samlade sig genom att säga,
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
"Man väljer inte sin familj, men man kan välja sina vänner."
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
En dag kommer Emma in,
hon lägger huvudet i knät,
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
och gråter större delen av timmen.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Hon hade just köpt en ny adressbok,
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
och spenderat morgonen med att fylla i alla kontakter,
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
men kunde bara stirra på den tomma raden
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
som kommer efter orden
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
"Vid nödfall, kontakta ... ."
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Hon var nästan hysterisk när hon såg på mig och sa,
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
"Vem kommer finnas där om jag är med om en bilolycka?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
Vem kommer ta hand om mig om jag får cancer?"
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
I det ögonblicket tog det allt jag hade
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
att inte säga "jag."
Men vad Emma behövde var inte en terapeut
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
som verkligen brydde sig.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma behövde ett bättre liv, och jag visste att det här var hennes chans.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Jag hade lärt mig för mycket sedan jag jobbade med Alex
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
för att sitta där och se Emmas viktigaste årtionde
susa förbi.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
Så över de kommande veckorna och månaderna,
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
berättade jag tre saker för Emma
som alla i 20-årsåldern, man eller kvinna,
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
förtjänar att höra.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
Först sa jag till Emma att glömma identitetskrisen
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
och skaffa sig lite identitetskapital.
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Med identitetskapital menar jag något
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
som ger mer värde till den du är.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Gör något som en investering
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
i den du vill vara senare.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Jag visste inte vart Emmas karriär var på väg,
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
och ingen vet hur deras jobb kommer utvecklas, men jag vet en sak:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Identitetskapital föder identitetskapital.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Så detta är tiden för jobb på andra sidan landet,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
för praktisering, för nystartade företag.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
Jag nedvärderar inte utforskning,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
men jag nedvärderar utforskning som inte ska "räknas",
för det är inte att utforska.
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
Det är att skjuta upp.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Jag sa till Emma att utforska och se till att det räknades.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
För det andra sa jag till Emma att "stadsstammen" är överskattad.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
Bästa vänner är bra på att köra en till flygplatsen,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
men folk i 20-årsåldern som skockas
med liknande vänner begränsar sin kunskap,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
begränsar hur de tänker, hur de pratar,
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
var de jobbar.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Det där nya kapitalet, den nya partnen man träffar
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
kommer nästan alltid utifrån den inre cirkeln.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Nya saker kommer från det som kallas "svaga band",
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
våra vänners vänners vänner.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
Så ja, hälften av folk i 20-årsåldern är arbetslösa eller undersysselsatta.
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
Men hälften är inte det, och det är svaga band
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
som hjälper en ta sig in i den gruppen.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Hälften av alla nya jobb annonseras aldrig,
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
men genom att komma i kontakt med grannens chef
kan du få det oannonserade jobbet.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Det är inte fusk. Det är vetenskapen om hur information färdas.
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
Sist men inte minst, trodde Emma att
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
man inte väljer sin familj, men att man kan välja sina vänner.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Det var ju sant när hon växte upp,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
men som tjugotalist skulle Emma snart välja familj,
när hon valde en partner
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
och startade sin egen familj.
Jag sa till Emma att tiden att börja välja sin familj är nu.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
Du kanske tycker att 30
är en bättre tid att stadga sig
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
än 20 eller till och med 25,
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
och jag håller med.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Men att grabba tag i den du bor eller ligger med
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
så fort alla på Facebook börjar gå till altaret
12:29
is not progress.
231
749738
1958
är inte ett framsteg.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Den bästa tiden att jobba på ditt giftemål
är innan det händer,
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
och det innebär att man är lika avsiktlig med kärlek
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
som man är med sin karriär.
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Att välja sin familj handlar om att medvetet välja
12:44
who and what you want
236
764376
2250
vem och vad du vill ha
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
och inte bara få något att funka eller fördriva tiden
med den som av en händelse valt dig.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Så vad hände med Emma?
Vi gick igenom adressboken,
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
och hon hittade en gammal rumskompis kusin
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
som jobbade på ett konstmuseum i en annan stat.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Det svaga bandet hjälpte henne få jobb där.
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
Jobberbjudandet gav henne en anledning
att lämna pojkvännen hon bodde med.
Nu, fem år senare, är hon evenemangsarrangör för museum.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Hon är gift med en man hon medvetet valt.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Hon älskar sin nya karriär, älskar sin nya familj,
och skickade ett kort där det stod,
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
"Nu verkar delen för nödfallskontakter
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
inte stor nog."
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Emmas berättelse fick det här att låta enkelt,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
men det är det jag älskar med att jobba med tjugotalister.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
De är så lätta att hjälpa.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
Folk i 20-årsåldern är som plan som lyfter från Los Angeles flygplats,
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
på väg någonstans västerut.
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
När de har lyft, krävs det bara en liten kursändring
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
för skillnaden mellan att landa i Alaska eller Fiji.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
På samma sätt, om du är 21, 25 eller till och med 29,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
kan en bra konversation, en bra möjlighet,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
en bra TED-föreläsning, ha en enorm effekt
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
över kommande år, och till och med generationer.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
Så här är en idé värd att sprida
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
till alla du känner i 20-årsåldern.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Det är lika enkelt som det jag lärde mig säga till Alex.
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
Det jag nu är lyckligt lottad
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
att kunna säga till folk i 20-årsåldern varje dag:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
30 är inte det nya 20, så gör anspråk på din vuxendom,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
skaffa identitetskapital, använd dina svaga band,
14:29
pick your family.
269
869739
1625
välj din familj.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Låt dig inte definieras av det du inte visste
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
eller inte gjorde.
Du väljer ditt liv precis nu.
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Tack.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7