Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

Meg Jay: Neden 30'lu yaşlar yeni 20 değil

4,274,050 views ・ 2013-05-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Duygu Doğancıoğlu Gözden geçirme: Tansel Sinag
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
20'li yaşlarımdayken, psikoterapi
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
alanında ilk müşterimi görmüştüm.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
O sırada Berkeley'de klinik psikoloji üzerine doktoramı yapıyordum.
Müşterim 26 yaşında, Alex adında bir kadındı.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
İlk seansta Alex, ofise üzerinde
kot pantolon ve bol salaş bir bluzla gelmişti,
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
kendini kanepeye bırakıp
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
ayakkabılarını çıkarmıştı ve bana,
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
erkekler hakkındaki problemlerini konuşmak için geldiğini söylemişti.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Bunu duyduğumda, oldukça rahatlamıştım.
Arkadaşım ilk danışan olarak bir kundakçıyla görüşmüştü.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(Gülüşmeler)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
Ve ben 20'li yaşlarında erkekler hakkında konuşmak isteyen biriyle görüşüyordum.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Bunu halledebilirim diye düşündüm.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Ancak yapamadım.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Alex'in eğlenceli hikayelerini dinlerken
benim için sadece başımı sallayıp
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
karar vermeyi ertelemek oldukça kolaydı.
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
"30'lu yaşlar yeni 20" derdi,
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
ve haklı olduğunu söyleyebilirdim.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Kariyer erteleniyordu, evlilik erteleniyordu,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
çocuk erteleniyor, hatta ölüm bile erteleniyordu.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
20'li yaşlarındaki Alex ve benim için zamandan bol bir şey yoktu.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Ama çok geçmeden, süpervizörüm beni,
Alex'i aşk hayatı için çabalaması için zorlamaya başladı.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
İnat ettim.
Tabi ki kendini iyi hissetmek için insanlarla çıkıyor,
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
bir aptalla yatıyor,
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
ama sonuçta adamla evlenmeyecek ki." dedim.
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
Süpervizörüm, "Henüz değil, ama
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
bir sonrakiyle evlenebilir. Üstelik,
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
Alex'le evlilik üzerine çalışmak için en uygun
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
zaman, daha evlenmediği zamandır." diye cevap verdi.
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Psikologların "Hah!" anı dedikleri an bu an.
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
O an 30 yaşın yeni 20 olmadığını fark ettim.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Evet, insanların hayatları artık daha geç yoluna giriyor,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
ama bu Alex'in 20'li yaşlarındaki sıkıntılı sürecini açıklamıyordu.
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
Bu durum Alex'in, 20'li yaşlarınını gelişimindeki en
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
verimli dönem yapıyordu ve biz bunu görmezden geliyorduk.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
O an bu iyi huylu inkarın aslında gerçek bir problem
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
olduğunu, ve sadece Alex ve
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
onun aşk hayatı için değil, 20'li yaşlarındakilerin
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
kariyerleri, aileleri ve gelecekleri için ciddi
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
sonuçları olabilecek bir problem olduğunu fark ettim.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
Amerika'da şu an 20'li yaşlarında
50 milyon insan var.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Nüfuzun yüzde 15'inden bahsediyoruz,
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
hatta zamanında 20'li yaşlarında olmamış bir yetişkin
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
olamayacağını düşünürsek
100'de 100.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Eğer 20'lerinizdeyseniz, elinizi kaldırın.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Gerçekten 20'lerinde birilerini görmek istiyorum burda.
Oo, hey! Süpersiniz.
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Eğer 20'lerinde birileriyle çalışıyorsanız, 20'lerinde birini seviyorsanız,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
20'lerindekiler uykularınızı kaçırıyorsa, görmek istiyorum --
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
Pekala. Müthiş, 20'lerindekiler gerçekten önemli.
Evet ben 20'lerindekiler üzerine uzmanlaştım çünkü
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
inanıyorum ki 20'li yaşlarındaki 50 milyon insanın her biri
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
psikologların, sosyolojistlerin, nörolojistlerin
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
ve üreme uzmanlarının bildikleri şeyi
03:15
already know:
58
195460
1794
bilmeyi hak ediyorlar:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
20'li yaşlarınız işiniz için, aşk için,
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
mutluluğunuz için ve hatta dünya için
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
en basit ama en etkili yatırımları yaptığınız
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
bir dönem.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
Bu benim fikrim değil. Bunlar gerçekler.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Hayatımızın en önemli anlarının yüzde 80'inin
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
35 yaşında gerçekleştiğini biliyoruz.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
Hayatımızı belirleyen 10 kararımızdan 8'i,
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
deneyimlerimiz ve
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
"Hah!" anlarımız
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
30'lu yaşlarımızın ortalarında gerçekleşecek.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
40 yaşın üstündekiler, paniklemeyin.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Buradakilerin iyi olacağına inanıyorum.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Kariyerin ilk 10 yılının
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
kazandığınız parayı kat be kat
arttırabilen bir etkisi olabileceğini biliyoruz.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Amerikalıların yarısının gelecekteki eşleriyle
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
30'lu yaşlarında evlendiklerini,
beraber yaşadıklarını ya da sevgili olduklarını biliyoruz.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Beynin 2. ve son gelişme atağını 20'li yaşlarımızda
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
yapıp kendini yetişkinlik dönemimiz
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
için yeniden düzenleyip tamamladığını biliyoruz.
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
Bu da demek oluyor ki, kendinizde değiştirmek istediğiniz
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
her neyse şu an onu değiştirmenizin zamanı.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
20'li yaşlarımızda karakterimizin, hayatımızın
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
herhangi bir anından daha çok değiştiğini biliyoruz,
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
ve kadın doğurganlığının 28 yaşında en üst seviyeye ulaştığını biliyoruz,
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
35 yaşından sonra işler biraz zorlaşıyor.
Yani 20'li yaşlarınızda kendinizi vücudunuz
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
ve seçenekleriniz hakkında eğitecek zamanınız var.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
Çocuk gelişimini düşününce, ilk 5 yılın
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
dil gelişimi ve bağlanma açısından
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
en kritik dönem olduğunu biliyoruz.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
Bu dönem günlük, sıradan hayatınızın; gelecekte olacağınız
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
kişi üzerinde orantısız etkiye sahip olduğu bir dönem.
Bundan daha az duyduğumuz bir şey de,
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
yetişkin gelişimi diye bir şey olması ve 20'li yaşların
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
bu gelişim için kritik dönem olması.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Ancak 20'li yaşlar bu özellikleriyle anılmıyorlar.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
Gazeteler yetişkinlik sürecinin değiştiğinden bahsediyorlar.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
Araştırmacılar 20'li yaşları ergenliğin uzantısı olarak görüyorlar.
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Gazeteciler 20'li yaşlarındakiler için "twixters" ve
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
"kidults" (çocutişkin) gibi saçma kelimeler uyduruyorlar.
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
Gerçekten.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
Kültürümüzde yetişkinliği tanımlayan 10 yılı
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
bu şekilde değersizleştiriyoruz.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein, güzel şeylere ulaşmak için
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
plana ihtiyacınız vardır ve yeterli zamanınız yoktur demiş.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Doğru değil mi?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Yani 20'li yaşlarındaki birinin sırtını sıvazlayıp
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
"Yaşamaya başlamak için ekstra 10 yılın var" derseniz
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
ne olacağını düşünüyorsunuz?
Hiçbir şey olmaz.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
Bu kişinin acelesini ve tutkusunu çalmış olursunuz
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
ve gerçekten de hiçbir şey olmaz.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
Ve sonra her gün, sizin gibi ya da kızınız gibi, oğlunuz gibi
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
akıllı, ilginç 20'li yaşlarındakiler
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
ofisime gelirler ve şöyle şeyler söylerler:
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
"Erkek arkadaşımın benim için uygun olmadığını biliyorum,
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
ama bu ilişki sayılmaz. Ben sadece zaman geçiriyorum."
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Ya da diğerleri, "Herkes, kariyerime 30'lu yaşlarımda
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
başlarsam iyi olacağını söylüyor."
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Ama sonra şu hale gelmeye başlar:
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
"20'li yaşlarım neredeyse bitiyor, ve elimde yaptığım hiçbir şeyim yok.
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Üniversiteden mezun olduktan sonraki gün daha iyi bir özgeçmişim vardı."
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
Ve sonra şöyle olmaya başlıyor:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
"20'li yaşlarımda sevgililik sandalye kapmaca oynamak gibiydi.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Herkes etrafta koşup duruyordu, eğleniyorduk,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
ama 30'lu yaşların başında müzik durdu
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
ve herkes sandalyelere oturmaya başladı.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
Tek başına ayakta kalan olmak istememiştim,
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
o yüzden bazen eşimle bu yüzden evlendiğimi düşünüyorum,
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
çünkü o 30'umda bana en yakın olan sandalyeydi."
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
20'li yaşlarındakiler neredeler?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Bunu yapmayın.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
Tamam, bu biraz ciddiyetsiz gelebilir ama gerçekten
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
beklentiler bu kadar yüksekken hata yapmayın.
30'lu yaşlara yaklaşırken
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
kariyer yolunda başlangıç adımları için, şehir seçmek için,
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
eş bulmak için ve kısa süre için 2 ya da 3 çocuk için
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
20'li yaşların inanılmaz büyük bir baskısı oluyor.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Bunların çoğu birbirine uymayan şeyler,
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
araştırmanın da gösterdiği gibi bunların
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
hepsini 30'larımızdayken yapmak
oldukça zor ve fazlaca stresli.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Milenyum sonrası orta yaş bunalımı
kırmızı bir spor araba almak değildir.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Bu, şu an istediğiniz kariyere ulaşamayacağınızı anlamanızdır.
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
Bu, şu an istediğiniz çocuğa sahip olamayacağınızı,
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
ya da çocuğunuza bir kardeş veremeyeceğinizi anlamanızdır.
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
Bir çok 30'lu ve 40'lı yaşlarındakiler karşımda
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
otururlarken kendilerine ve bana bakarlar
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
ve 20'li yaşları için,
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
"Ne yapıyordum ki? Aklımdan ne geçiyordu?" derler,
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
20'li yaşlarındakilerin yaptığı ve düşündüğü
şeyleri değiştirmek istiyorum.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
İşte bunun nasıl olduğu hakkında bir öykü.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Bu hikaye Emma adındaki bir kadın hakkında.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
25 yaşında Emma ofisime geldi,
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
çünkü söylediğine göre kimlik bunalımı yaşıyordu.
Sanat ya da eğlence sektöründe çalışmayı düşündüğünü
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
ancak henüz karar vermediğini söylemişti, ama
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
bunun yerine son bir kaç yılını garsonluk yaparak geçirmişti.
Çünkü bu daha ucuzdu, tutkusundan çok
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
öfkesini gösteren erkek arkadaşıyla beraber yaşıyordu.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
Ve zorlu geçen 20'li yaşları gibi,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
yaşamının başları daha da zorlu bir hal almıştı.
Seanslarda genelde ağlardı,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
sonra kendini "Aileni seçemezsin ama arkadaşlarını seçebilirsin"
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
diyerek toparlardı.
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
Bir gün, Emma geldi,
başını ellerinin arasına aldı
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
ve bir saatin çoğunu hıçkırarak ağlayarak geçirdi.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Yeni bir adres defteri almıştı,
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
ve tüm sabahını bağlantılarını oraya geçirmekle harcamıştı
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
ama sonra "Lütfen acil durumlarda bu numarayı arayınız ... ."
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
cümlesinden sonra gelen
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
boşluğa bakakalmıştı.
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Bana bakıp, "Bir araba enkazında kalsam benim
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
için kim orada olacak? Kanser olursam benimle
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
kim ilgilenecek?" derken neredeyse histerikti.
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
O an, "Ben yaparım." dememek için
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
kendimi gerçekten zor tuttum.
Fakat Emma'nın ihtiyacı olan şey
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
bir terapist değil onu gerçekten umursayan biriydi.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma'nın daha iyi bir hayata ihtiyacı vardı ve bunun, onun fırsatı olduğunu biliyordum.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Alex'le çalıştıktan sonra Emma'nın, onun
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
için en önemli dönemi yanından geçip giderken
sadece oturup durmamak için çok şey öğrenmiştim.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
O yüzden sonraki haftalarda ve aylarda
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
Emma'ya erkek ya da kadın
20'li yaşlarındaki herkesin duymayı hak ettiği
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
3 şeyi söyledim.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
İlk olarak, Emma'ya kimlik bunalımı geçirdiğini
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
unutmasını ve kimliği için sermaye yaratmasını söyledim.
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Bundan kastım, kimliğinize katabileceğiniz
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
yeni değerler için bir şeyler yapmak.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Bir sonraki adımda olacağınız kişi için
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
bir şey yapın, bir yatırım yapın.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Emma'nın gelecekteki kariyerinin nasıl olacağını bilmiyordum,
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
kimse gelecekteki işini bilmez, ancak şunu biliyorum ki:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Kişiliğe yatırım yapmak, kişiliğe sermaye yaratır.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Başka bir ülkedeki iş için şu an uygun zaman,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
mesela o staj için, denemek istediğiniz yeni bir iş için.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
20'li yaşlarındakilerin arayışını küçümsemiyorum,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
ama sayılmayacak olan arayışı önemsemiyorum,
ki bu da zaten arayış olmuyor.
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
Bu erteleme oluyor.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Emma'ya iş aramasını ve bunu ciddiye almasını söyledim.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
İkincisi, Emma'ya şehirli sınıfının abartıldığını söyledim.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
İyi arkadaşlar sizi hava alanına kadar bırakabilirler,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
ama bir araya gelen hemfikir 20'li yaşlarındakiler
tanıdıkları kişiler, bildikleri şeyler,
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
düşünce yapıları, konuşma şekilleri, çalıştıkları yerler
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
konusunda birbirlerini sınırlarlar.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Bu sermayenin yeni parçası, yeni sevgili
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
hemen hemen her zaman çemberin dışından gelir.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Yeni şeyler uzak arkadaşlık ilişkilerimizden gelir,
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
mesela arkadaşlarımızın arkadaşlarının arkadaşlarından.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
Yani evet, 20'lerindekilerin yarısı işsiz ya da istediği
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
işi bulamıyor, ancak yarısı öyle değil ve uzak arkadaşlık
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
ilişkileriniz sayesinde bu gruplara girebilirsiniz.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Yeni işlerin yarısı hiçbir zaman ilan edilmiyor;
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
haliyle, komşunuzun patronuna ulaşabilmeniz
bu ilan edilmeyen işi nasıl aldığınızı açıklıyor.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Bu aldatma değil. Bu bilginin nasıl yayıldığının bilimi.
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
Son olarak, Emma ailenizi seçemeyeceğini
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
ancak arkadaşlarınızı seçebileceğinize inanıyordu.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Bu, o büyürken doğruydu,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
fakat 20'lerindeyken Emma
eşini bulduğunda
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
aslında ailesini de seçmeye başlamış olacaktı.
Emma'ya hemen ailesini seçmeye başlamasını söylemiştim.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
30'un hayatınızı yoluna koymak için
20'den hatta 25'ten daha uygun bir
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
yaş olduğunu düşünüyor olabilirsiniz
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
ve bu konuda size katılıyorum.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Fakat kiminle yaşayacağınızı ya da yatacağınızı
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
herkes Facebook'ta düğün fotoğraflarını paylaşınca
12:29
is not progress.
231
749738
1958
seçmek bir ilerleme değil.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Evliliğiniz üzerine çalışmak için en uygun
zaman evlenmeden önceki zamandır,
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
ve bunun anlamı iş için istekli olmanız gibi
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
aşk için de istekli ve niyetli olmanızdır.
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Ailenizi seçmeniz; basitçe bu durumu
12:44
who and what you want
236
764376
2250
tesadüfen sizi seçmiş biriyle yürütmeye çalışmak,
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
ya da zaman öldürmek değildir; bu,
istediğiniz kişiyi ve istediğiniz şeyi seçmenizdir.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Peki Emma'ya ne oldu?
O adres defterinin üstünden geçtik,
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
ve eski oda arkadaşının başka bir eyaletteki
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
sanat müzesinde çalışan kuzenini buldu.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Bu uzak bağlantısı ona orda bir iş bulmasını sağladı.
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
Bu iş, ona erkek arkadaşından
ayrılması için bir sebep verdi.
Ve şimdi, 5 yıl sonra, müzeler için özel organizasyon görevlisi olarak çalışıyor.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Düşünerek ve isteyerek seçtiği bir adamla evlendi.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Yeni kariyerini, yeni ailesini sevdi,
ve bana "Şimdi acil numara boşluğu
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
yeterince büyük görünmüyor."
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
yazan bir kart gönderdi.
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Emma'nın hikayesi oldukça basit ve kolayca gerçekleşmiş gibi gelebilir,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
ama 20'lerindekilerle çalışmayı sevmemin sebebi de bu.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
Onlara yardım etmek oldukça kolay.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
20'lerindekiler LAX'ten henüz kalkmış, batıda
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
herhangi bir yere giden uçaklar gibidir.
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
Kalkıştan hemen sonra yapılan küçük bir değişiklik
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
Alaska ya da Fiji'ye inmek kadar fark yaratabilir.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
21, 25 hatta 29 için olduğu gibi,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
keyifli bir sohbetin, iyi bir molanın,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
güzel bir TED konuşmasının gelecek yıllar ve hatta
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
jenerasyonlar için inanılmaz büyük bir etkisi olacaktır.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
İşte tanıdığınız her 20'li yaşlarındaki insana
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
söyleyebileceğiniz bir fikir.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Alex'e söylemeyi öğrendiğim şey kadar basit.
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
Bu şu an her gün Emma gibi bir çok 20'lerinde olana
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
söyleme ayrıcalığına sahip olduğum şey:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
30 yeni 20 değil, yetişkinliğinize sahip çıkın,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
kimliğinize yatırım yapın, uzak arkadaş ilişkilerinizi kullanın,
14:29
pick your family.
269
869739
1625
ailenizi seçin.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Kendinizi bilmediğiniz şeylerle ya da
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
yapmadığınız şeylerle tanımlamayın.
Hayatınızı şu an belirliyorsunuz.
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Teşekkürler.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7