Why 30 is not the new 20 | Meg Jay

4,190,228 views ・ 2013-05-13

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Marta Gysel Korektor: Katerina Vane
00:12
When I was in my 20s,
1
12939
1521
Když mi bylo něco přes dvacet,
00:14
I saw my very first psychotherapy client.
2
14484
3444
měla jsem psychoterapeutické sezení se svým prvním klientem.
00:18
I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.
3
18484
3400
Byla jsem doktorandkou klinické psychologie na Berkeley.
Klientce bylo 26 a jmenovala se Alex.
00:22
She was a 26-year-old woman named Alex.
4
22435
3039
00:26
Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top,
5
26284
4645
Když přišla Alex na své první sezení,
měla na sobě džíny a rozevlátou halenu
00:30
and she dropped onto the couch in my office
6
30953
2087
a hodila sebou na gauč v mé ordinaci.
00:33
and kicked off her flats
7
33064
1669
Odkopla své balerínky
00:34
and told me she was there to talk about guy problems.
8
34757
3228
a řekla mi, že se mnou chce probrat své problémy s kluky.
00:38
Now when I heard this, I was so relieved.
9
38813
3735
Oddechla jsem si, když jsem to slyšela.
00:43
My classmate got an arsonist for her first client.
10
43091
3001
Prvním klientem mé spolužačky byl žhář.
00:46
(Laughter)
11
46116
1846
(Smích)
00:47
And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.
12
47986
4097
A já jsem dostala holku přes dvacet, která chtěla mluvit o klucích.
00:52
This I thought I could handle.
13
52494
2127
Říkala jsem si, že tohle bych mohla zvládnout.
00:55
But I didn't handle it.
14
55328
1365
Ale nezvládla jsem to.
00:57
With the funny stories that Alex would bring to session,
15
57536
2667
Alex vyprávěla na svých sezeních legrační historky
01:00
it was easy for me just to nod my head
16
60227
1975
a pro mě bylo lehké jen přikyvovat,
01:02
while we kicked the can down the road.
17
62226
2166
zatímco řešení jejích problémů zůstávalo v nedohlednu.
01:04
"Thirty's the new 20," Alex would say,
18
64416
2256
„Třicet je nových dvacet,“ říkala Alex
01:06
and as far as I could tell, she was right.
19
66696
2562
a mně se zdálo, že má pravdu.
01:09
Work happened later, marriage happened later,
20
69726
2226
Práce přišla později, manželství přišlo později,
01:11
kids happened later, even death happened later.
21
71976
3442
děti přijdou později, dokonce i smrt přichází později.
01:15
Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.
22
75847
3853
Lidé přes dvacet jako Alex a já neměli ničeho tak moc jako času.
01:20
But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.
23
80794
5596
Ale zakrátko mě můj odborný poradce začal tlačit k tomu,
abych přiměla Alex k hovoru o jejím milostném životě.
01:26
I pushed back.
24
86414
1145
Tomu jsem se bránila.
01:28
I said, "Sure, she's dating down,
25
88186
2491
Řekla jsem: „Jasně, randí jak o závod,
01:30
she's sleeping with a knucklehead,
26
90701
2311
spí s nějakým pakem,
ale nevypadá to, že by si toho kluka vzala.“
01:33
but it's not like she's going to marry the guy."
27
93036
2610
01:36
And then my supervisor said,
28
96542
1709
A pak můj poradce řekl:
01:38
"Not yet, but she might marry the next one.
29
98275
3826
„Toho ne, ale možná si vezme toho příštího.
01:42
Besides, the best time to work on Alex's marriage
30
102644
3839
A nejlepší doba, kdy připravit Alex na manželství
01:46
is before she has one."
31
106507
2734
je předtím, než se vdá.“
01:50
That's what psychologists call an "Aha!" moment.
32
110359
2891
Tomu psychologové říkají „Aha“ moment.
01:53
That was the moment I realized, 30 is not the new 20.
33
113274
3110
Tehdy jsme si uvědomila, že 30 není nových 20.
01:56
Yes, people settle down later than they used to,
34
116810
2365
Ano, lidé se usazují později, než tomu bývalo dříve,
01:59
but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.
35
119199
4375
ale to neznamená, že dvacítka je dobou čekání a prostojů.
02:03
That made Alex's 20s a developmental sweet spot,
36
123598
3488
Pro Alex to měla být doba maximálních výhod
02:07
and we were sitting there, blowing it.
37
127110
2604
a my jsme tam vysedávaly a marnily čas.
02:10
That was when I realized that this sort of benign neglect
38
130507
3661
Tehdy jsem si uvědomila, že tohle neškodné zanedbávání
je ve skutečnosti problém se všemi důsledky
02:14
was a real problem, and it had real consequences,
39
134192
3973
nejen pro Alex a její milostný život,
02:18
not just for Alex and her love life
40
138189
2390
02:20
but for the careers and the families and the futures
41
140603
3127
ale i pro kariéry a rodiny a budoucnost
02:23
of twentysomethings everywhere.
42
143754
2064
všech dvacetiletých všude kolem.
02:27
There are 50 million twentysomethings in the United States right now.
43
147635
3834
V USA je nyní asi
50 milionů lidí ve věku 20–30 let.
02:31
We're talking about 15 percent of the population,
44
151923
3783
Jedná se o 15 % populace
02:35
or 100 percent if you consider
45
155730
2268
nebo lépe řečeno o 100 %,
protože nikdo nedosáhne dospělosti,
02:38
that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.
46
158022
4543
aniž by předtím prošel dvacítkou.
02:42
(Laughter)
47
162589
1099
02:43
Raise your hand if you're in your 20s.
48
163712
2046
Komu je kolem 20, zvedněte ruku.
02:45
I really want to see some twentysomethings here.
49
165782
2286
Moc ráda bych tady nějaké dvacítky viděla.
02:48
Oh, yay! You are all awesome.
50
168092
1505
Á, ano, jste skvělí!
02:49
If you work with twentysomethings, you love a twentysomething,
51
169621
3921
Jestliže pracujete s dvacítkami, milujete někoho takového,
02:53
you're losing sleep over twentysomethings, I want to see —
52
173566
2844
trápíte se kvůli dvacítce, chci vás vidět -
02:56
Okay. Awesome, twentysomethings really matter.
53
176434
3850
Dobrá. Výborně, dvacátníci jsou velmi důležití.
03:01
So, I specialize in twentysomethings because I believe
54
181002
3587
Takže se na ně zaměřuji, protože věřím,
03:04
that every single one of those 50 million twentysomethings
55
184613
3874
že každý z těchto 50 milionů dvacetiletých
03:08
deserves to know what psychologists,
56
188511
3205
by měl vědět, co psychologové,
03:11
sociologists, neurologists and fertility specialists
57
191740
3696
sociologové, neurologové a odborníci na neplodnost
03:15
already know:
58
195460
1794
již dávno vědí:
03:17
that claiming your 20s is one of the simplest,
59
197278
3166
využít čas mezi 20 a 30 rokem je jednou z nejjednodušších,
03:20
yet most transformative, things you can do
60
200468
2755
ale také nejpřínosnějších věcí, které můžete udělat
03:23
for work, for love, for your happiness,
61
203247
2671
pro práci, lásku, osobní spokojenost,
03:25
maybe even for the world.
62
205942
1765
možná i pro celý svět.
03:28
This is not my opinion.
63
208618
1835
To není můj osobní názor. To jsou fakta.
03:30
These are the facts.
64
210477
1570
03:33
We know that 80 percent of life's most defining moments
65
213262
3154
Víme, že 80 % rozhodujících životních okamžiků
03:36
take place by age 35.
66
216440
2381
se děje do věku 35 let.
03:39
That means that eight out of 10
67
219813
2202
Což znamená, že 8 z 10 rozhodnutí, zážitků
03:42
of the decisions and experiences and "Aha!" moments
68
222039
3295
a „Aha“ momentů,
03:45
that make your life what it is
69
225358
2120
které vytvářejí váš život,
03:47
will have happened by your mid-30s.
70
227502
2290
zažijete do věku asi 35 let.
03:50
People who are over 40, don't panic.
71
230872
1833
Komu je přes 40, nepanikařte.
03:52
This crowd is going to be fine, I think.
72
232729
2261
Myslím, že vy to zvládnete.
03:55
We know that the first 10 years of a career
73
235799
2341
Víme, že prvních 10 let kariéry
03:58
has an exponential impact on how much money you're going to earn.
74
238164
4608
má exponenciální dopad na to,
kolik budete vydělávat.
04:02
We know that more than half of Americans
75
242796
2112
Víme, že více než polovina Američanů
04:04
are married or are living with or dating their future partner by 30.
76
244932
4146
se ožení či vdá, žijí nebo chodí
se svým budoucím partnerem před dovršením 30 let.
04:09
We know that the brain caps off
77
249999
1723
Víme, že mozek dokončuje svůj druhý
04:11
its second and last growth spurt in your 20s
78
251746
3000
a také poslední růstový spurt po 20. roce věku
04:14
as it rewires itself for adulthood,
79
254770
2846
a připravuje se tak na dospělost.
04:17
which means that whatever it is you want to change about yourself,
80
257640
4053
Což znamená, že pokud chcete na sobě něco měnit,
04:21
now is the time to change it.
81
261717
2007
ta pravá chvíle je právě teď.
04:24
We know that personality changes more during your 20s
82
264536
3222
Víme, že osobnost se ve věku mezi 20 a 30 lety mění více,
04:27
than at any other time in life,
83
267782
2682
než kdykoliv jindy v celém životě
04:30
and we know that female fertility peaks at age 28,
84
270488
3842
a víme, že plodnost ženy je na vrcholu ve věku 28 let
04:34
and things get tricky after age 35.
85
274354
3172
a že po 35 nastávají s plodností problémy.
Takže po 20. roce je ta pravá doba na poznání
04:38
So your 20s are the time to educate yourself
86
278010
2828
04:40
about your body and your options.
87
280862
2991
svého těla a svých možností.
04:44
So when we think about child development,
88
284749
1953
Když přemýšlíme o vývoji dítěte,
04:46
we all know that the first five years are a critical period
89
286726
3941
všichni víme, že prvních 5 let života je kritických
04:50
for language and attachment in the brain.
90
290691
2823
pro vývoj jazyka a spojení v mozku.
04:54
It's a time when your ordinary, day-to-day life
91
294292
2911
V tomto období má obyčejný, každodenní život
04:57
has an inordinate impact on who you will become.
92
297227
3663
neobyčejný dopad na to, co se z vás stane.
Ale už méně slýcháme, že je něco jako
05:02
But what we hear less about is that there's such a thing
93
302056
2715
05:04
as adult development,
94
304795
1157
vývoj k dospělosti a že věk po 20. roce
05:05
and our 20s are that critical period of adult development.
95
305976
4314
je pro dospělost kritické období.
05:11
But this isn't what twentysomethings are hearing.
96
311731
2583
Ale toto dvacítky neslýchají.
05:14
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
97
314829
3763
V novinách čteme o změněném rozvrhu dospívání.
Výzkumníci nazývají dvacítku prodlouženou pubertou.
05:19
Researchers call the 20s an extended adolescence.
98
319131
3190
05:22
Journalists coin silly nicknames for twentysomethings
99
322923
2626
Novináři pro dvacítky vymýšlejí přihlouplé přezdívky,
05:25
like "twixters" and "kidults."
100
325573
1985
například „twixters“ a „kidults.“
05:28
(Laughing) It's true!
101
328605
2176
Je to tak.
05:30
As a culture, we have trivialized
102
330805
2445
My jako společnost jsme bagatelizovali to,
05:33
what is actually the defining decade of adulthood.
103
333274
4512
co je vlastně rozhodující dekádou dospělosti.
05:39
Leonard Bernstein said that to achieve great things,
104
339613
2478
Leonard Bernstein řekl, že k dosažení velkých cílů
05:42
you need a plan and not quite enough time.
105
342115
3112
je potřeba plán a hodně málo času.
05:46
(Laughing) Isn't that true?
106
346070
2233
Není to přesně tak?
05:48
So what do you think happens
107
348327
1582
Co se asi tak stane,
05:49
when you pat a twentysomething on the head and you say,
108
349933
2620
když pohladíte dvacítku po hlavě a řeknete:
„Máš na to přece ještě dalších 10 let, začít opravdový život.“
05:52
"You have 10 extra years to start your life"?
109
352577
2257
Nestane se nic.
05:56
Nothing happens.
110
356013
1620
05:58
You have robbed that person of his urgency and ambition,
111
358070
3585
Okradli jste tohoto člověka o pocit urgence a ambici
06:01
and absolutely nothing happens.
112
361679
2224
a nestane se vůbec nic.
06:04
And then every day, smart, interesting twentysomethings
113
364657
3588
A pak den co den, chytří, zajímaví lidé přes 20,
jako jste vy nebo vaši synové a dcery,
06:08
like you or like your sons and daughters
114
368269
3234
06:11
come into my office and say things like this:
115
371527
3342
přicházejí do mé ordinace a říkají:
„Já vím, že tento kluk pro mě není ten pravý,
06:16
"I know my boyfriend's no good for me,
116
376448
1818
ale tento vztah se přece nepočítá. Jen se tak bavím.“
06:18
but this relationship doesn't count. I'm just killing time."
117
378290
3250
06:22
Or they say, "Everybody says as long as I get started
118
382854
2881
Nebo prohlašují: „Říká se, že když začnu na kariéře pracovat
06:25
on a career by the time I'm 30, I'll be fine."
119
385759
2428
než mi bude 30, tak to zvládnu.“
06:29
But then it starts to sound like this:
120
389438
2195
Ale pak slyším toto:
„Brzy mi bude 30 a není za mnou nic.
06:32
"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.
121
392697
3396
06:36
I had a better résumé the day after I graduated from college."
122
396578
3579
Můj profesní životopis vypadal líp ten den, kdy jsem promoval.“
06:41
And then it starts to sound like this:
123
401424
2024
A pak slyším také toto:
06:44
"Dating in my 20s was like musical chairs.
124
404890
2062
„Randění ve 20 byla jako hra na židle.
06:46
Everybody was running around and having fun,
125
406976
2845
Všichni běhali kolem dokola a byla to zábava,
06:49
but then sometime around 30 it was like the music turned off
126
409845
2856
ale ve 30 je to jako když ta hudba najednou přestane hrát
06:52
and everybody started sitting down.
127
412725
1883
a všichni si honem začnou sedat.
06:55
I didn't want to be the only one left standing up,
128
415235
2349
Nechtěla jsem být tou, kdo zůstane stát,
06:57
so sometimes I think I married my husband
129
417608
2017
a tak si někdy říkám, že jsem se vdala,
06:59
because he was the closest chair to me at 30."
130
419649
2498
protože můj manžel byl tou židlí, co jsem ve 30 měla nejblíž.“
07:03
Where are the twentysomethings here?
131
423381
1793
Kde jste, vy dvacítky tady?
07:05
Do not do that.
132
425198
2079
Nedělejte to.
07:07
(Laughter)
133
427565
1714
07:09
Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake,
134
429418
3100
Možná se vám to zdá moc ostré, ale nenechte se mýlit,
07:12
the stakes are very high.
135
432542
1984
tady jde o hodně.
07:15
When a lot has been pushed to your 30s,
136
435121
2040
Když toho hodně odložíte na věk po 30,
07:17
there is enormous thirtysomething pressure
137
437185
2303
budete toho mít najednou moc.
07:19
to jump-start a career, pick a city, partner up,
138
439512
3746
Začít kariéru, vybrat si bydliště, partnera,
07:23
and have two or three kids in a much shorter period of time.
139
443282
3518
a mít 2-3 děti v docela krátké době.
07:27
Many of these things are incompatible,
140
447658
2208
Mnoho těchto věcí nejde zvládnout naráz
07:29
and as research is just starting to show,
141
449890
2549
a jak ukazuje současný výzkum,
07:32
simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.
142
452463
4603
je prostě těžší a více stresující
vše toto najednou zvládnout po třicítce.
07:38
The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.
143
458828
3844
Krize středního věku v novém tisíciletí
není v tom, že si koupíte červeného sporťáka.
07:43
It's realizing you can't have that career you now want.
144
463608
4032
Je to pocit, že nemáte kariéru, kterou byste nyní chtěli.
Je to uvědomění si, že nemůžete mít dítě, které teď tak chcete
07:48
It's realizing you can't have that child you now want,
145
468482
3167
07:51
or you can't give your child a sibling.
146
471673
2190
nebo že už si nemůžete pořídit další.
Příliš mnoho třicátníků a čtyřicátníků
07:55
Too many thirtysomethings and fortysomethings
147
475339
2255
07:57
look at themselves, and at me, sitting across the room,
148
477618
4002
se v mé ordinaci dívá na sebe a na mě
08:01
and say about their 20s,
149
481644
2070
a vypráví o svém věku po 20.
08:03
"What was I doing? What was I thinking?"
150
483738
3626
„Co jsem to jen dělal? Co jsem si to vůbec myslel?“
08:09
I want to change what twentysomethings are doing and thinking.
151
489333
3452
Chci změnit, co dvacítky
dělají a co si myslí.
08:13
Here's a story about how that can go.
152
493131
2195
Zde je příběh, jak by to mohlo být.
08:15
It's a story about a woman named Emma.
153
495350
2755
Je to příběh ženy jménem Emma.
08:19
At 25, Emma came to my office
154
499610
2264
Emma přišla do mé ordinace ve věku 25 let,
08:21
because she was, in her words, having an identity crisis.
155
501898
4452
protože měla, dle svých vlastních slov, krizi identity.
Říkala, že by ráda pracovala v oboru umění
08:27
She said she thought she might like to work in art or entertainment,
156
507192
3390
nebo zábavy, ale že se ještě nerozhodla,
08:30
but she hadn't decided yet,
157
510606
1561
08:32
so she'd spent the last few years waiting tables instead.
158
512191
3744
takže posledních pár let pracovala jako číšnice.
08:37
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend
159
517118
2357
Protože to bylo levnější, žila s přítelem,
08:39
who displayed his temper more than his ambition.
160
519499
3132
který dával najevo spíše svůj vztek než své schopnosti.
08:43
And as hard as her 20s were,
161
523537
1743
A jakkoli byla její doba po 20 těžká,
08:45
her early life had been even harder.
162
525304
2082
její život předtím byl ještě těžší.
Na našich sezeních často plakala,
08:48
She often cried in our sessions,
163
528346
1866
08:50
but then would collect herself by saying,
164
530236
2201
ale pak se sebrala a řekla:
08:52
"You can't pick your family, but you can pick your friends."
165
532461
3144
„Rodinu si člověk nevybere, ale přátele volit může.“
Jednoho dne Emma přišla
08:57
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap,
166
537145
3245
se svěšenou hlavou
09:00
and she sobbed for most of the hour.
167
540414
3118
a plakala skoro celou hodinu.
09:04
She'd just bought a new address book,
168
544431
1826
Koupila si nový diář
09:06
and she'd spent the morning filling in her many contacts,
169
546281
3676
a celé ráno přepisovala své četné kontakty,
09:09
but then she'd been left staring at that empty blank
170
549981
2610
ale pak se zarazila, když měla vyplnit kolonku,
09:12
that comes after the words
171
552615
1690
která následuje po slovech
09:14
"In case of emergency, please call ..."
172
554329
2730
„V naléhavém případě prosím kontaktujte ……"
09:18
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
173
558808
2732
Neměla daleko k hysterii, když se na mě podívala a řekla:
09:21
"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?
174
561564
3276
„Kdo za mnou přijde, když budu mít autonehodu?
09:24
Who's going to take care of me if I have cancer?"
175
564864
2877
Kdo se o mě postará, když dostanu rakovinu?“
V té chvíli jsem se musela hodně držet,
09:29
Now in that moment, it took everything I had
176
569118
2505
09:31
not to say, "I will."
177
571647
1654
abych neřekla: „Já.“
09:34
But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.
178
574460
3535
Emma nepotřebovala nějakou terapeutku,
která by ji měla opravdu, opravdu ráda.
09:38
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
179
578372
3921
Emma potřebovala lepší život a já jsem věděla, že toto je její šance.
09:43
I had learned too much since I first worked with Alex
180
583761
2872
Naučila jsem se již příliš mnoho od doby, kdy jsem poprvé pracovala s Alex,
09:46
to just sit there while Emma's defining decade
181
586657
3586
abych tam jen tak seděla a sledovala,
jak kolem Emmy odplouvá rozhodující dekáda.
09:50
went parading by.
182
590267
1473
09:53
So over the next weeks and months,
183
593460
1643
Takže v následujících týdnech a měsících
09:55
I told Emma three things
184
595127
2523
jsem Emmě vyprávěla
tři věci, které by každý, ať muž nebo žena, ve věku po 20
09:57
that every twentysomething, male or female,
185
597674
3135
10:00
deserves to hear.
186
600833
1648
měl uslyšet.
10:03
First, I told Emma to forget about having an identity crisis
187
603984
3998
Nejprve jsme Emmě řekla, ať zapomene na krizi identity
a získá nějaký kapitál identity.
10:08
and get some identity capital.
188
608006
2347
10:11
By "get identity capital,"
189
611273
1650
Tím myslím dělat něco,
10:12
I mean do something that adds value to who you are.
190
612947
3620
co přidává hodnotu k tomu, kdo jste.
10:17
Do something that's an investment
191
617305
1775
Udělejte něco, co je investicí
10:19
in who you might want to be next.
192
619104
2316
do toho, kým se chcete stát.
10:22
I didn't know the future of Emma's career,
193
622555
2351
Neznala jsme Emminu budoucí kariéru,
10:24
and no one knows the future of work,
194
624930
2237
nikdo nezná budoucnost své práce, ale vím jedno:
10:27
but I do know this:
195
627191
1669
10:28
Identity capital begets identity capital.
196
628884
3226
Kapitál identity generuje kapitál identity.
10:32
So now is the time for that cross-country job,
197
632632
2758
Takže nyní je vhodná doba pro práci na druhém konci státu,
10:35
that internship, that startup you want to try.
198
635414
2748
pro stáž nebo pokus o založení firmy.
10:38
I'm not discounting twentysomething exploration here,
199
638924
3429
Neznevažuji zde objevování dvacátníků,
10:42
but I am discounting exploration that's not supposed to count,
200
642377
4950
ale nevidím hodnotu v objevování, které se nemá počítat,
10:47
which, by the way, is not exploration.
201
647351
2611
což mimochodem není žádné objevování.
10:49
That's procrastination.
202
649986
1944
To je odkládání.
10:52
I told Emma to explore work and make it count.
203
652660
4578
Řekla jsme Emmě, ať objevuje práci a ať to stojí za to.
10:58
Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.
204
658676
4156
Dále jsem jí řekla, že městská komunita přátel je přeceňována.
11:03
Best friends are great for giving rides to the airport,
205
663915
2951
Nejlepší přátelé nás rádi svezou na letiště,
11:06
but twentysomethings who huddle together with like-minded peers
206
666890
3754
ale dvacátníci, kteří se stýkají jen
se stejně smýšlejícími vrstevníky, jsou omezeni v tom, koho znají
11:10
limit who they know,
207
670668
1481
co vědí, jak myslí, jak mluví
11:12
what they know, how they think,
208
672173
2374
11:14
how they speak, and where they work.
209
674571
2400
a kde pracují.
11:18
That new piece of capital, that new person to date
210
678181
2568
Ten nový kapitál, toho nového partnera
11:20
almost always comes from outside the inner circle.
211
680773
3679
skoro vždy najdeme mimo vnitřní okruh přátel.
11:24
New things come from what are called our weak ties,
212
684476
3498
Nové věci přicházejí od našich takzvaných slabých vazeb,
11:27
our friends of friends of friends.
213
687998
2217
od přátel přátel našich přátel.
11:30
So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.
214
690866
4143
Takže ano, polovina dvacátníků jsou nezaměstnaní nebo téměř bez práce.
11:35
But half aren't,
215
695731
1316
Ale polovina práci má a slabé vazby
11:37
and weak ties are how you get yourself into that group.
216
697071
2959
umožňují dostat se mezi ně.
11:40
Half of new jobs are never posted,
217
700831
2569
Polovina nových pracovních nabídek se nezveřejňuje,
11:43
so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.
218
703424
4505
takže seznámením se s šéfem vašeho souseda
můžete získat tuto nezveřejněnou práci.
11:48
It's not cheating. It's the science of how information spreads.
219
708462
3905
Toto není podvádění. To je způsob šíření informací.
A v neposlední řadě, Emma věřila,
11:53
Last but not least, Emma believed
220
713433
1992
11:55
that you can't pick your family, but you can pick your friends.
221
715449
3174
že rodinu si nevybereš, ale své přátele ano.
11:59
Now this was true for her growing up,
222
719338
1846
Toto platilo, když vyrůstala,
12:01
but as a twentysomething, soon Emma would pick her family
223
721208
3264
ale jako dvacátnice si Emma brzy zvolí svou rodinu,
12:04
when she partnered with someone and created a family of her own.
224
724496
3760
až si najde nějakého partnera
a vytvoří s ním svou vlastní rodinu.
12:09
I told Emma the time to start picking your family is now.
225
729335
3688
Řekla jsem Emmě, že čas pro výběr své vlastní rodiny je teď.
12:14
Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down
226
734404
4142
Možná si myslíte, že ve 30 bude
doba k usazení lepší
12:18
than 20, or even 25,
227
738570
3127
než ve 20 nebo 25
12:21
and I agree with you.
228
741721
1326
a já s vámi souhlasím.
12:23
But grabbing whoever you're living with or sleeping with
229
743674
2929
Ale popadnout kohokoliv, s kým právě žijete nebo spíte,
12:26
when everyone on Facebook starts walking down the aisle
230
746627
3087
když všichni na Facebooku oznamují své svatby,
12:29
is not progress.
231
749738
1958
není žádný pokrok.
12:32
The best time to work on your marriage is before you have one,
232
752994
3490
Nejlepší doba pracovat na svém manželství
je předtím, než nějaké máte
12:36
and that means being as intentional with love
233
756508
2783
a to znamená soustředit se na lásku stejně jako
se soustředíte na práci.
12:39
as you are with work.
234
759315
1608
12:41
Picking your family is about consciously choosing
235
761825
2527
Volba své rodiny znamená vědomý výběr
12:44
who and what you want
236
764376
2250
koho a co chcete,
12:46
rather than just making it work or killing time
237
766650
3552
spíše než pouhou akci z nouze nebo pro kratochvíli
s kýmkoliv, kdo si náhodou vybere vás.
12:50
with whoever happens to be choosing you.
238
770226
2513
12:53
So what happened to Emma?
239
773963
1667
Takže jak to bylo s Emmou?
12:56
Well, we went through that address book,
240
776035
2190
No, prošly jsme ten diář
12:58
and she found an old roommate's cousin
241
778249
1893
a ona našla sestřenici své dávné spolubydlící,
13:00
who worked at an art museum in another state.
242
780166
2737
která pracovala v muzeu umění v jiném státě.
13:03
That weak tie helped her get a job there.
243
783671
2675
Tato slabá vazba jí pomohla získat tam práci.
Tato pracovní nabídka jí dala důvod
13:06
That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.
244
786370
3918
opustit přítele, se kterým bydlela.
13:11
Now, five years later, she's a special events planner for museums.
245
791216
3782
Nyní, o 5 let později, pracuje na přípravě speciálních akcí pro muzea.
Je vdaná za muže, kterého si vědomě zvolila.
13:15
She's married to a man she mindfully chose.
246
795022
3353
13:18
She loves her new career, she loves her new family,
247
798399
3052
Miluje svou novou kariéru, miluje svou novou rodinu,
13:21
and she sent me a card that said,
248
801475
2123
a poslala mi pohlednici, kde stálo:
13:23
"Now the emergency contact blanks
249
803622
1988
„Zdá se, že kolonka pro kontaktní osobu v naléhavém případě
13:25
don't seem big enough."
250
805634
1839
není dost velká.“
13:29
Now Emma's story made that sound easy,
251
809407
2271
Podle Emmina příběhu se to zdá snadné,
13:31
but that's what I love about working with twentysomethings.
252
811702
2810
ale to právě mám ráda na práci s dvacátníky.
13:34
They are so easy to help.
253
814536
1625
Je tak snadné jim pomoci.
13:36
Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX,
254
816923
3626
Dvacátníci jsou jako letadla odlétající z losangeleského letiště
13:40
bound for somewhere west.
255
820573
1963
a mířící někam na západ.
Hned po startu jen malá změna kurzu určí,
13:43
Right after takeoff, a slight change in course
256
823479
2734
13:46
is the difference between landing in Alaska or Fiji.
257
826237
4056
zda přistanete na Aljašce nebo na Fiji.
13:51
Likewise, at 21 or 25 or even 29,
258
831678
5193
Podobně jako ve věku 21, 25 nebo dokonce 29,
13:56
one good conversation, one good break,
259
836895
2778
jeden dobrý rozhovor, jedna dobrá změna,
13:59
one good TED Talk, can have an enormous effect
260
839697
3283
jeden dobrý TED Talk může mít nesmírný účinek
14:03
across years and even generations to come.
261
843004
3369
na mnoho budoucích let a dokonce generací.
14:07
So here's an idea worth spreading
262
847762
1826
Tuto myšlenku stojí za to šířit
14:09
to every twentysomething you know.
263
849612
2141
všem dvacátníkům, které znáte.
14:12
It's as simple as what I learned to say to Alex.
264
852407
2631
Je to tak snadné jako to, co jsem se naučila říkat Alex,
14:15
It's what I now have the privilege
265
855062
2217
toto nyní mohu říkat
14:17
of saying to twentysomethings like Emma every single day:
266
857303
3829
dvacátníkům jako je Emma každý den:
14:22
Thirty is not the new 20, so claim your adulthood,
267
862456
3662
Třicet není nových dvacet, takže získej svou dospělost,
14:26
get some identity capital, use your weak ties,
268
866142
3573
získej kapitál identity, využij své slabé vazby,
14:29
pick your family.
269
869739
1625
vyber si svou rodinu.
14:32
Don't be defined by what you didn't know
270
872106
2403
Nenech se utvářet tím, co jsi nevěděl
14:34
or didn't do.
271
874533
1068
nebo co jsi neudělal.
14:36
You're deciding your life right now.
272
876102
2582
O svém životě rozhoduješ právě teď.
14:39
Thank you.
273
879308
1010
Děkuji vám.
14:40
(Applause)
274
880342
3422
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7