Why you should talk to strangers | Kio Stark

656,033 views ・ 2016-09-23

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Zmatková Reviewer: Alena Tenzerova
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Sú veci, ktoré povieme,
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
keď sa nám pohľad stretne
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
s okoloidúcim neznámym alebo susedom.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Povieme: "Dobrý deň, ako sa máte?
Dnes je krásne.
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
Ako sa cítite?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Znie to celkom bezvýznamne, však? A istým spôsom to tak aj je.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
Tieto otázky nemajú žiaden sémantický význam.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Nezáleží na tom, ako sa máte alebo aký je deň.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Majú niečo iné.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Majú sociálny význam.
Čo ozaj myslíme tým, keď to hovoríme je:
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Vidím vás.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Som posadnutá rozhovormi s neznámymi.
Nadviažem očný kontakt, poviem dobrý deň,
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
ponúknem pomoc, počúvam.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Vypočujem si množstvo rôznych príbehov.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
Asi pred siedmymi rokmi som začala zaznamenávať moje zážitky,
aby som zistila prečo to robím.
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Zistila som, že sa tu deje niečo nádherné.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Je to takmer poetické.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Išlo o veľmi hlboké zážitky.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
Boli to neočakávané potešenia.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Boli to ozajstné emočné spojenia.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Boli to oslobodzujúce momenty.
Jedného dňa som stála na rohu, čakala som na zelenú na semaforoch,
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
čo znamená, keďže som z New Yorku,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
že som vlastne stála na ulici na kanáli,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
ako keby ma to malo dostať cez cestu rýchlejšie.
A vedľa mňa stál starý muž.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Mal na sebe dlhý kabát a taký starecký klobúk.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
Vyzeral ako z filmu.
Povedal mi:
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"Nestojte tam. Mohli by ste sa vypariť."
Absurdné, však?
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Ale urobila som, ako povedal. Postavila som sa späť na chodník.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
A on sa usmial a povedal:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"Dobre. Nikdy neviete.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Možno by som sa otočil
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
a vžum, boli by ste preč."
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Bolo to divné
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
a tiež úplne skvelé.
Bol srdečný a bol tak šťastný, že ma zachránil.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Spájalo nás malé puto.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
Na minútu som cítila, že si ma, ako človeka,
niekto všimol,
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
že som bola hodná záchrany.
Naozaj smutná vec je,
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
že v mnohých častiach sveta
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
sme vychovávaní vo viere, že neznámi ľudia sú nebezpeční,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
že im nemôžme dôverovať, že nám môžu ublížiť.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Ale väčšina neznámych nebezpečná nie je.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Cítime sa pri nich znepokojene, pretože nepoznáme súvislosti.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Nevieme, aké sú ich zámery.
Takže miesto používania zmyslov a vlastného názoru
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
zaradíme ich do škatuľky "neznámy".
Mám štvorročnú dcéru.
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Keď poviem: "dobrý deň" ľuďom na ulici,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
spýta sa ma, prečo.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Pýta sa: "Poznáme ich?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Poviem: "Nie, sú to naši susedia."
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"Sú to naši priatelia?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"Nie. Len je dobré byť priateľský."
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Vždy, skôr ako jej to poviem, dvakrát popremýšľam,
pretože hoci to myslím naozaj, ako žena viem,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
že nie každý neznámy na ulici má tie najlepšie úmysly.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Je dobré byť priateľský a je dobré naučiť sa, kedy radšej nebyť,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
ale nič z toho neznamená, že sa máme báť.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Používať naše zmysly miesto strachu
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
má dve obrovské výhody.
Prvá je, že nás to oslobodzuje.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Keď sa nad tým zamyslíte,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
používať zmysly miesto škatuľkovania
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
sa ľahko povie než urobí.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Škatuľkovanie je niečo, čo naše mozgy robia.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Keď príde na ľudí,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
je to ako skratka pre získanie informácii.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Vidíme muža, ženu, mladých, starých,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
čiernych, hnedých, bielych, neznámych, priateľov,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
a použijeme informácie z danej škatuľky.
Je to rýchle, jednoduché.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
A je to cesta k predsudkom.
Znamená to, že o ľuďoch nerozmýšľame ako o jednotlivcoch.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Poznám americkú vedkyňu, ktorá často sama cestuje
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
po Strednej Ázii a Afrike.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Vchádza do miest a veľkomiest
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
ako úplný cudzinec.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Nemá žiadne väzby, žiadne známosti.
Je to cudzinka.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Jej stratégia prežitia je takáto:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
nájdi jedného neznámeho, ktorý ťa uvidí ako ozajstnú, jedinečnú bytosť.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Ak to dokážeš, budú ťa tak vidieť aj ostatní.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Druhá výhoda používania zmyslov má dočinenia s intimitou.
Viem, že to znie trochu protichodne,
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
intimita a neznámi,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
ale tieto rýchle stretnutia môžu viesť k pocitu,
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
ktorý sociológovia volajú "letmá intimita".
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Je to letmý zážitok, ktorý má emocionálny dozvuk a význam.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Je to dobrý pocit, ktorý som mala
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
keď ma ten starý muž zachránil pred smrtiacou pascou - kanálom,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
alebo keď sa cítim ako súčasť komunity,
keď sa rozprávam s niekým vo vlaku cestou do práce.
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Občas tento pocit siaha ďalej.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Vedci zistili, že ľudia sa cítia často pohodlnejšie
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
keď úprimne a otvorene rozprávajú o sebe
neznámym ľuďom než svojim priateľm a rodine-
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
že často cítia viac pochopenia od neznámych.
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
Je to médiami hlásané s veľkým povykom:
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
"Cudzí ľudia komunikujú lepšie ako manželia!"
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Dobrý titulok, však?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Myslím, že im úplne uniká podstata veci.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Dôležitosť týchto štúdií je v zistení,
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
aké významné tieto interakcie môžu byť;
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
ako nám táto špeciálna forma zblíženia
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
dáva niečo, čo potrebujeme tak veľmi, ako potrebujeme
06:02
and our families.
115
362725
1190
našich priateľov a naše rodiny.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Tak ako je možné, že komunikujeme tak dobre s neznámymi?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Sú na to dva dôvody.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
Prvý: ide o rýchlu interakciu,
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
ktorá nemá žiadne následky.
Je ľahké byť úprimným pri niekom, koho už nikdy neuvidíte, však?
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Dáva to zmysel.
Druhý dôvod je o niečo zaujímavejší.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Keď príde na ľudí, s ktorými sme si blízki, máme predsudky.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Očakávame, že nám rozumejú.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Predpokladáme to,
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
a očakávame, že nám čítajú myšlienky.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Predstavte si, že ste na párty
a nemôžte uveriť tomu, že váš priateľ či manžel
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
nechápe vaše narážky, že chcete odísť skôr.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Pomyslíte si:
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
"Jasne som ti to naznačila pohľadom."
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
S cudzím človekom musíme začať od úplného začiatku.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Rozpovedať celý príbeh,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
vysvetliť, kto sú tí ľudia, čo k nim cítime;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
vysvetliť všetky osobné žartíky.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
A hádajte čo?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Niekedy nás chápu o niečo viac.
Dobre.
07:06
OK.
138
426087
1160
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Takže teraz keď už vieme, že má zmysel rozprávať sa s neznámymi,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
ako to teda funguje?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Sú nepísané pravidlá, ktorými sa riadime.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Tieto pravidlá sú rôzne, záleží na krajine, v ktorej ste;
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
na kultúre, v ktorej ste.
Vo väčšine USA
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
sa očakáva, že ľudia na verejnosti
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
dodržia rovnováhu medzi zdvorilosťou a súkromím.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
Je to známe ako zdvorilá nevšímavosť.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Predstavte si dvoch ľudí kráčajúcich oproti sebe po ulici.
Pozerajú na seba už z diaľky.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
To je zdvorilosť, berú sa na vedomie.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
A potom, ako sa priblížia, pozrú iným smerom,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
aby si dopriali priestor.
V iných kultúrach
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
ľudia zachádzajú do extrémov len, aby sa vyhli akejkoľvek interakcii.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Ľudia z Dánska mi hovoria,
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
že mnoho Dánov má takú averziu voči osloveniu neznámych,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
že radšej na svojej zastávke nevystúpia z autobusu
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
než by povedali "prepáčte" niekomu, okolo koho musia prejsť.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
Komplikovane presúvajú tašky
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
a používajú svoje telo, aby naznačili že musia prejsť okolo,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
miesto toho, aby použili slová.
Počula som, že v Egypte,
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
je drzé ignorovať neznámeho,
a že táto kultúra je výnimočná svojou pohostinnosťou.
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
Jeden neznámy si môže vypýtať od druhého hlt vody.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
Alebo, ak sa niekoho opýtate na smer,
pravdepodobne vás pozve k sebe domov na kávu.
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Tieto nepísané pravidlá vidíme najlepšie, keď ich porušíme,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
alebo keď sme na novom mieste
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
a snažíme sa zistiť, čo sa patrí.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Niekedy musíme pravidlá porušiť, aby ľudia zareagovali.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
V prípade, že to nie je jasné, chcem, aby ste urobili toto, dobre?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Takže urobíme to takto.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Nájdite niekoho, kto sa na vás pozerá.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
To je dobrý signál.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Prvý krok je jednoduchý úsmev.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Míňate niekoho na ulici alebo tu na chodbe, usmejte sa.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Uvidíte, čo sa stane.
Inou metódou je zameranie.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Tu ste vy, tu neznámy,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
tu nejaká tretia vec, ktorú obaja vidíte a môžete okomentovať,
napríklad pouličné umenie
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
alebo niekto, kto na ulici prednáša,
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
či niekto, kto má na sebe smiešne oblečenie.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Skúste to.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Okomentujte tú tretiu vec a uvidíte, či tým začnete rozhovor.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
Ďalej je niečo, čo volám povšimnutie.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
Zvyčajne ide o lichotenie.
Rada si všímam topánky iných ľudí.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
Tieto moje nie sú ničím jedinečné,
ale topánky sú zaujímavé sami o sebe.
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
A komplimenty na topánky sú celkom neutrálne.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Ľudia vám vždy chcú porozprávať o ich super topánkach.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Možno ste sa už stretli s princípom psov a bábätiek.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Môže byť trápne osloviť niekoho na ulici,
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
neviete ako zareaguje.
Ale vždy môžete osloviť jeho psa či bábätko.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Pes či bábätko
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
je sociálne prepojenie k danej osobe
a podľa toho, ako zareaguje viete povedať,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
či je ochotná pokračovať v rozhovore.
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
Posledné, k čomu vás vyzývam
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
je odhalenie.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
To vás môže zraniť,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
ale vám môže byť aj odmenou.
Takže nabudúce, keď sa budete rozprávať s neznámym
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
a budete sa cítiť pohodlne,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
povedzte mu niečo pravdivé o sebe,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
niečo ozaj osobné.
Môžete zažiť to, o čom som hovorila, ten pocit pochopenia.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
Občas v rozhovore príde k momentu,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
kedy sa ma ľudia pýtajú: "Čo robí tvoj otec?"
alebo "Kde žije?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Občas im poviem celú pravdu,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
ktorou je, že zomrel, keď som bola dieťa.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
V takom momente sa vždy podelia
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
o vlastný zážitok straty.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Zvyčajne odhalíme niečo osobné až keď ten druhý niečo odhalí.
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Takže, je to takto.
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Keď hovoríte s neznámymi, príjemne narúšate
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
očakávané plynutie vášho a
ich dňa.
11:14
and theirs.
222
674813
1219
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Tvoríte nečakané spojenia.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Ak nehovoríte s neznámymi, všetko toto vám uniká.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Trávime veľa času
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
poučovaním našich detí o neznámych.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Čo by sa stalo, keby sme strávili viac času učením seba samých?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Mohli by sme odvrhnúť všetky tie vzájomné podozrievavé myšlienky.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Mohli by sme urobiť priestor pre zmenu.
Ďakujem.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7