Why you should talk to strangers | Kio Stark

655,342 views ・ 2016-09-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余
00:12
There are things we say
0
12959
1277
當我們與陌生人有眼神接觸
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
或者鄰居走過來的時候,
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
我們會跟他們寒暄幾句。
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
我們會說:「你好,最近怎麽樣?
今天天氣真好。
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
你感覺怎麽樣啊?」
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
這些話聽上去沒有什麽意義,對吧? 從某種角度來說,是的。
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
它們沒有任何語義上的意思,
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
跟你今天感覺好不好與 天氣狀況並沒有什麽直接關係。
00:35
They have something else.
9
35934
1467
它們帶有其它意義。
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
它們有社交上的意義。
當我們說這些客套話時, 真正要傳遞的意思是:
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
00:42
I see you there.
12
42554
1261
我看到你了。
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
我熱愛和陌生人聊天。
我會和他們進行眼神交流、說聲你好,
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
我會提供幫助,傾聽他們的聲音。
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
我會聽到各式各樣的故事。
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
大約七年前,我開始記錄我的經歷,
希望借此找出我熱愛的原因。
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
我從中發現了一些很美好的東西,
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
相當有詩意。
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
有非常深刻的體會,
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
有不期而遇的快樂,
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
有真誠的情感連結,
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
有如釋負重的瞬間。
比如有一天,我站在街口等綠燈,
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
我是紐約人,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
所以那意味著我實際上 是站在路邊的暴雨排水孔上,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
好像這樣我可以快點穿越馬路。
我身邊站了一位老年人。
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
他穿著一件長大衣,戴著一頂老年帽,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
看起來就像是從電影裏走出來的。
他對我説,
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
「別站在那裏,你可能會消失。」
這聽起來點無俚頭,對吧?
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
但是我還是按照他的話做, 我向後退了一步回到人行道上。
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
他微笑著對我説,
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
「很好,你永遠不知道,
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
說不定可能我一轉身,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
然後嗖的一下,你就不見了。」
02:01
This was weird,
40
121553
1300
這對話超怪的,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
但卻讓我感覺很美好。
他人真好,他也很高興他能救我。
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
我們有了小小的火花。
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
有那麽一會兒,我覺得我的存在
被人注意到了,
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
並且我是值得被拯救的。
但讓人遺憾的是,
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
世界上很多地方,
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
從小就教育我們,陌生人是危險的,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
我們不能相信陌生人, 他們可能會傷害我們。
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
但大多數陌生人都不是危險的。
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
我們感到不安是因爲 我們不瞭解他們的背景。
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
不瞭解他們的意圖。
我們依賴從小對「陌生人」的刻板印象
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
而不是用覺察力及選擇能力 來與陌生人接觸。
我有個四歲的孩子。
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
當我在路上與別人打招呼時,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
她問我為什麽要這樣做。
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
她問我:「我們認識他們嗎?」
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
我説,「不,他們是我們的鄰居。」
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
「他們是我們的朋友嗎?」
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
「不是,但為人友善總是好的。」
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
每當我對她這樣說的時候, 我都會反覆思考,
因為我真的是這樣認為的, 但特別是身爲女性的我,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
我知道不是每個在街上 的陌生人都心存善意。
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
對人友好固然好, 但也要知道什麽時候不適合,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
但我們不需時時都害怕。
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
依靠感覺而不是恐懼
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
可以為我們帶來兩個好處。
第一,可以讓我們釋放。
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
請想一想,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
應用自己的覺察力而不是刻板印象
説起來容易,做起來難。
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
我們的大腦會自動把人分門別類。
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
一旦涉及到人,如果我們想了解他們
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
直接把他們分類,是最簡短的捷徑。
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
我們把男人、女人、年輕人、老人,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
黑種人、黃種人、白種人、陌生人、朋友,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
放進預設好的印象裡。
這樣很方便、簡單
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
但也同時帶來了偏見。
意思就是,我們沒有 把對方看作是單獨的個體。
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
我認識一位經常在中亞和非洲
獨自旅行的美國研究員。
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
她進入那些城鎮的時候
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
是完完全全的陌生人。
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
她和別人沒有任何交集。
就是一個外國人。
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
她的求生之道是這樣的:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
讓一個陌生人把你當作 一個實質存在的獨立個體。
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
如果你能做到這一點, 其他人也會用同樣的方式看你。
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
運用自己的感覺的第二個個好處 與親密感有關。
我知道把陌生人和親密感放在一起
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
聽起來有點違背直覺的感覺,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
但是這些快速的互動會帶來一種
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
被社會學家們稱作「短暫親密」的感覺。
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
所以這是一段 有情感共鳴和意義的短暫經歷。
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
這就是那位老人將我從 排水道的「死亡陷阱」中拯救出來之後,
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
我所得到的溫暖感覺,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
或是在上下班的火車上
與人交流時的歸屬感。
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
有時候還會更進一步。
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
研究表明,人們在對陌生人敞開心扉時
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
比對家人和朋友敞開心扉
要更真誠、舒服些——
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
他們經常覺得陌生人 比家人朋友更懂自己。
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
媒體不喜歡這樣直白的報導,
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
他們會改成,「與陌生人交流 比你與另一半交流舒服!」
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
這樣的文章標題很搶眼,不是嗎?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
但我覺得他們完全沒有抓住重點。
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
這些研究的重點是
這種擦肩而過的互動是很重要的;
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
這種特殊的親密關係
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
能夠提供我們
與家人和朋友互動時一樣的東西。
06:02
and our families.
115
362725
1190
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
問題來了,為什麽我們和 陌生人能交流得如此順暢呢?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
原因有兩個。
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
第一,它只是短暫的接觸,
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
並不會涉及到任何後果。
對以後再也不會見到的人 坦誠相見並不會特別難,對吧?
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
道理就這麼簡單。
第二個原因就更有趣了。
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
我們對親近的人存在偏見。
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
我們期待他們理解我們。
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
我們會預設他們真得懂我們,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
並期待他們能知道我腦子裡裝什麼。
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
想像你正在參加一個派對,
你完全不能相信,你的朋友或另一半
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
不能感受到你想早點離開的原因。
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
你可能會想,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
「我早就用眼神告訴你了啊!」
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
跟一個陌生人,我們要從頭開始。
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
我們會講述整個故事,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
我們會解釋那裏有哪些人, 我們對那些人有什麽想法;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
我們會解釋清楚他們在笑什麼。
07:00
And guess what?
136
420680
1476
你猜怎麽樣?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
有時陌生人確實更了解我們。
好吧。
07:06
OK.
138
426087
1160
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
現在我們知道與陌生人交流很重要,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
那要怎麽做呢?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
我們一般會遵循一些不成文的規矩。
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
這些不成文的規矩與你所處的國家、
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
所處的文化息息相關。
在美國大多數地方,
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
互相交流的底線是
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
我們要維持禮貌和隱私的平衡。
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
這就是所謂的「禮貌性的不在意」。
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
想像一下,兩個人在街上相向而行。
他們會從遠方交流一下眼神。
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
這就是禮貌,表示注意到對方的存在。
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
但是隨著他們走近彼此,他們會移開視線,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
目的就是給對方一些個人空間。
在有些文化中,
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
人們會盡力避免與他人的互動。
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
丹麥人告訴我,
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
他們非常不願意和陌生人聊天,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
他們甚至寧願坐過站,
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
也不願跟擋著路的人說聲「借過」。
他們會刻意挪動背包
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
並移動一下身體,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
來表達「借過」這句話。
在埃及,有人告訴我,
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
忽視陌生人是不禮貌的,
埃及的好客文化相當了不起。
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
陌生人之間可以互相要一口水喝。
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
如果你向一個埃及人問路,
他們很可能會邀請你去家裡喝杯咖啡。
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
只有當這些不成文規定被打破的時候,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
或者當你去到一個新地方,
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
想要知道怎樣做才對的時候, 這些規矩才會被注意到。
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
有時候稍微破壞一下規矩 就知道眉角在哪裡了。
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
萬一你還不清楚, 我很希望各位可以這樣做,好嗎?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
讓我來告訴你該怎麼做。
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
當你發現有人和你有眼神上的交流,
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
眼神交流就是一個很好的信號。
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
你首先要做的就是微微一笑。
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
如果你在街上或者走廊上 路過一個人,微笑一下,
09:12
See what happens.
178
552342
1268
看看會發生什麼。
另外要做的一件事是三角評估。
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
你和陌生人各自是一個角,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
第三角是你們共同所見的事物, 你們可以聊一聊對它的見解,
比如說一件公共藝術品,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
或是一個在街上傳道的人,
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
或者一個穿了奇裝異服的人。
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
試著和陌生人搭話。
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
對「第三方事物」發表評論, 看看能不能和陌生人展開對話。
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
另外一個, 我把它稱為「關注」。
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
一般在這種情況下是要讚美別人。
我很喜歡看別人的鞋子。
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
雖然我今天並沒有穿美美的鞋子來,
但是總的來說,鞋子都是很棒的。
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
而且鞋子的話,怎麼誇讚 都不會顯得很奇怪。
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
人們總是願意就他們的靚鞋多聊幾句。
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
你可能已經體會過了 狗狗原則或者是嬰兒原則。
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
有時候和街上偶遇的路人聊天 可能會陷入尷尬;
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
你無法預測他們會怎麼回應你。
但你總是可以 對他們的狗狗或者是小孩講話。
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
狗狗或者是小孩,
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
就是那個人的社交引線。
而且你還可以透過他們的回應,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
來判斷他們是否願意讓談話深入下去。
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
我最後想要挑戰各位的一點是關於
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
能否開誠布公。
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
雖然這是非常示弱的行為,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
但同時也會帶給你極大的回饋。
所以下一次,當你跟陌生人聊天
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
感覺很自在的時候,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
和他們聊一些你的真實經歷,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
聊一些很私人的事情。
你可能會感受到我所說的 那種被人理解的感覺。
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
有時候在和別人的聊天中,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
人們會問我,「你父親是做什麼的?」 或者,「他住在哪裡?」
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
有時我會坦白地告訴他們,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
我的父親在我小時候就去世了。
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
每當那種時刻,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
人們也會和我分享 他們失去親友的故事。
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
一般來說,人們都很願意 互相敞開心扉聊天,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
對陌生人也不例外。
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
所以總的來說,
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
當你和陌生人說話, 你是在為你和陌生人
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
那一成不變的生活,
11:14
and theirs.
222
674813
1219
創造美好的機遇。
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
你是在創造不期而遇的聯結。
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
如果你不與陌生人交談, 你就錯過那些美好的經歷。
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
我們花了很長時間,
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
來教導我們的孩子怎樣應對陌生人。
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
如果我們能花更多時間教教自己呢?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
我們能夠終止無數的猜忌,
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
並為彼此帶來改變的空間。
謝謝。
11:44
Thank you.
230
704141
1151
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7