Why you should talk to strangers | Kio Stark

664,108 views ・ 2016-09-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余
00:12
There are things we say
0
12959
1277
當我們與陌生人有眼神接觸
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
或者鄰居走過來的時候,
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
我們會跟他們寒暄幾句。
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
我們會說:「你好,最近怎麽樣?
今天天氣真好。
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
你感覺怎麽樣啊?」
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
這些話聽上去沒有什麽意義,對吧? 從某種角度來說,是的。
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
它們沒有任何語義上的意思,
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
跟你今天感覺好不好與 天氣狀況並沒有什麽直接關係。
00:35
They have something else.
9
35934
1467
它們帶有其它意義。
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
它們有社交上的意義。
當我們說這些客套話時, 真正要傳遞的意思是:
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
00:42
I see you there.
12
42554
1261
我看到你了。
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
我熱愛和陌生人聊天。
我會和他們進行眼神交流、說聲你好,
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
我會提供幫助,傾聽他們的聲音。
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
我會聽到各式各樣的故事。
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
大約七年前,我開始記錄我的經歷,
希望借此找出我熱愛的原因。
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
我從中發現了一些很美好的東西,
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
相當有詩意。
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
有非常深刻的體會,
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
有不期而遇的快樂,
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
有真誠的情感連結,
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
有如釋負重的瞬間。
比如有一天,我站在街口等綠燈,
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
我是紐約人,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
所以那意味著我實際上 是站在路邊的暴雨排水孔上,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
好像這樣我可以快點穿越馬路。
我身邊站了一位老年人。
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
他穿著一件長大衣,戴著一頂老年帽,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
看起來就像是從電影裏走出來的。
他對我説,
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
「別站在那裏,你可能會消失。」
這聽起來點無俚頭,對吧?
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
但是我還是按照他的話做, 我向後退了一步回到人行道上。
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
他微笑著對我説,
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
「很好,你永遠不知道,
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
說不定可能我一轉身,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
然後嗖的一下,你就不見了。」
02:01
This was weird,
40
121553
1300
這對話超怪的,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
但卻讓我感覺很美好。
他人真好,他也很高興他能救我。
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
我們有了小小的火花。
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
有那麽一會兒,我覺得我的存在
被人注意到了,
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
並且我是值得被拯救的。
但讓人遺憾的是,
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
世界上很多地方,
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
從小就教育我們,陌生人是危險的,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
我們不能相信陌生人, 他們可能會傷害我們。
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
但大多數陌生人都不是危險的。
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
我們感到不安是因爲 我們不瞭解他們的背景。
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
不瞭解他們的意圖。
我們依賴從小對「陌生人」的刻板印象
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
而不是用覺察力及選擇能力 來與陌生人接觸。
我有個四歲的孩子。
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
當我在路上與別人打招呼時,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
她問我為什麽要這樣做。
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
她問我:「我們認識他們嗎?」
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
我説,「不,他們是我們的鄰居。」
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
「他們是我們的朋友嗎?」
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
「不是,但為人友善總是好的。」
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
每當我對她這樣說的時候, 我都會反覆思考,
因為我真的是這樣認為的, 但特別是身爲女性的我,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
我知道不是每個在街上 的陌生人都心存善意。
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
對人友好固然好, 但也要知道什麽時候不適合,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
但我們不需時時都害怕。
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
依靠感覺而不是恐懼
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
可以為我們帶來兩個好處。
第一,可以讓我們釋放。
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
請想一想,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
應用自己的覺察力而不是刻板印象
説起來容易,做起來難。
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
我們的大腦會自動把人分門別類。
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
一旦涉及到人,如果我們想了解他們
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
直接把他們分類,是最簡短的捷徑。
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
我們把男人、女人、年輕人、老人,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
黑種人、黃種人、白種人、陌生人、朋友,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
放進預設好的印象裡。
這樣很方便、簡單
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
但也同時帶來了偏見。
意思就是,我們沒有 把對方看作是單獨的個體。
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
我認識一位經常在中亞和非洲
獨自旅行的美國研究員。
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
她進入那些城鎮的時候
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
是完完全全的陌生人。
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
她和別人沒有任何交集。
就是一個外國人。
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
她的求生之道是這樣的:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
讓一個陌生人把你當作 一個實質存在的獨立個體。
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
如果你能做到這一點, 其他人也會用同樣的方式看你。
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
運用自己的感覺的第二個個好處 與親密感有關。
我知道把陌生人和親密感放在一起
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
聽起來有點違背直覺的感覺,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
但是這些快速的互動會帶來一種
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
被社會學家們稱作「短暫親密」的感覺。
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
所以這是一段 有情感共鳴和意義的短暫經歷。
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
這就是那位老人將我從 排水道的「死亡陷阱」中拯救出來之後,
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
我所得到的溫暖感覺,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
或是在上下班的火車上
與人交流時的歸屬感。
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
有時候還會更進一步。
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
研究表明,人們在對陌生人敞開心扉時
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
比對家人和朋友敞開心扉
要更真誠、舒服些——
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
他們經常覺得陌生人 比家人朋友更懂自己。
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
媒體不喜歡這樣直白的報導,
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
他們會改成,「與陌生人交流 比你與另一半交流舒服!」
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
這樣的文章標題很搶眼,不是嗎?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
但我覺得他們完全沒有抓住重點。
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
這些研究的重點是
這種擦肩而過的互動是很重要的;
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
這種特殊的親密關係
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
能夠提供我們
與家人和朋友互動時一樣的東西。
06:02
and our families.
115
362725
1190
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
問題來了,為什麽我們和 陌生人能交流得如此順暢呢?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
原因有兩個。
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
第一,它只是短暫的接觸,
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
並不會涉及到任何後果。
對以後再也不會見到的人 坦誠相見並不會特別難,對吧?
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
道理就這麼簡單。
第二個原因就更有趣了。
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
我們對親近的人存在偏見。
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
我們期待他們理解我們。
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
我們會預設他們真得懂我們,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
並期待他們能知道我腦子裡裝什麼。
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
想像你正在參加一個派對,
你完全不能相信,你的朋友或另一半
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
不能感受到你想早點離開的原因。
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
你可能會想,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
「我早就用眼神告訴你了啊!」
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
跟一個陌生人,我們要從頭開始。
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
我們會講述整個故事,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
我們會解釋那裏有哪些人, 我們對那些人有什麽想法;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
我們會解釋清楚他們在笑什麼。
07:00
And guess what?
136
420680
1476
你猜怎麽樣?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
有時陌生人確實更了解我們。
好吧。
07:06
OK.
138
426087
1160
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
現在我們知道與陌生人交流很重要,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
那要怎麽做呢?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
我們一般會遵循一些不成文的規矩。
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
這些不成文的規矩與你所處的國家、
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
所處的文化息息相關。
在美國大多數地方,
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
互相交流的底線是
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
我們要維持禮貌和隱私的平衡。
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
這就是所謂的「禮貌性的不在意」。
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
想像一下,兩個人在街上相向而行。
他們會從遠方交流一下眼神。
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
這就是禮貌,表示注意到對方的存在。
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
但是隨著他們走近彼此,他們會移開視線,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
目的就是給對方一些個人空間。
在有些文化中,
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
人們會盡力避免與他人的互動。
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
丹麥人告訴我,
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
他們非常不願意和陌生人聊天,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
他們甚至寧願坐過站,
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
也不願跟擋著路的人說聲「借過」。
他們會刻意挪動背包
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
並移動一下身體,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
來表達「借過」這句話。
在埃及,有人告訴我,
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
忽視陌生人是不禮貌的,
埃及的好客文化相當了不起。
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
陌生人之間可以互相要一口水喝。
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
如果你向一個埃及人問路,
他們很可能會邀請你去家裡喝杯咖啡。
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
只有當這些不成文規定被打破的時候,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
或者當你去到一個新地方,
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
想要知道怎樣做才對的時候, 這些規矩才會被注意到。
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
有時候稍微破壞一下規矩 就知道眉角在哪裡了。
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
萬一你還不清楚, 我很希望各位可以這樣做,好嗎?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
讓我來告訴你該怎麼做。
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
當你發現有人和你有眼神上的交流,
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
眼神交流就是一個很好的信號。
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
你首先要做的就是微微一笑。
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
如果你在街上或者走廊上 路過一個人,微笑一下,
09:12
See what happens.
178
552342
1268
看看會發生什麼。
另外要做的一件事是三角評估。
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
你和陌生人各自是一個角,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
第三角是你們共同所見的事物, 你們可以聊一聊對它的見解,
比如說一件公共藝術品,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
或是一個在街上傳道的人,
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
或者一個穿了奇裝異服的人。
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
試著和陌生人搭話。
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
對「第三方事物」發表評論, 看看能不能和陌生人展開對話。
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
另外一個, 我把它稱為「關注」。
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
一般在這種情況下是要讚美別人。
我很喜歡看別人的鞋子。
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
雖然我今天並沒有穿美美的鞋子來,
但是總的來說,鞋子都是很棒的。
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
而且鞋子的話,怎麼誇讚 都不會顯得很奇怪。
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
人們總是願意就他們的靚鞋多聊幾句。
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
你可能已經體會過了 狗狗原則或者是嬰兒原則。
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
有時候和街上偶遇的路人聊天 可能會陷入尷尬;
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
你無法預測他們會怎麼回應你。
但你總是可以 對他們的狗狗或者是小孩講話。
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
狗狗或者是小孩,
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
就是那個人的社交引線。
而且你還可以透過他們的回應,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
來判斷他們是否願意讓談話深入下去。
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
我最後想要挑戰各位的一點是關於
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
能否開誠布公。
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
雖然這是非常示弱的行為,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
但同時也會帶給你極大的回饋。
所以下一次,當你跟陌生人聊天
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
感覺很自在的時候,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
和他們聊一些你的真實經歷,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
聊一些很私人的事情。
你可能會感受到我所說的 那種被人理解的感覺。
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
有時候在和別人的聊天中,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
人們會問我,「你父親是做什麼的?」 或者,「他住在哪裡?」
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
有時我會坦白地告訴他們,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
我的父親在我小時候就去世了。
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
每當那種時刻,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
人們也會和我分享 他們失去親友的故事。
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
一般來說,人們都很願意 互相敞開心扉聊天,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
對陌生人也不例外。
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
所以總的來說,
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
當你和陌生人說話, 你是在為你和陌生人
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
那一成不變的生活,
11:14
and theirs.
222
674813
1219
創造美好的機遇。
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
你是在創造不期而遇的聯結。
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
如果你不與陌生人交談, 你就錯過那些美好的經歷。
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
我們花了很長時間,
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
來教導我們的孩子怎樣應對陌生人。
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
如果我們能花更多時間教教自己呢?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
我們能夠終止無數的猜忌,
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
並為彼此帶來改變的空間。
謝謝。
11:44
Thank you.
230
704141
1151
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog