请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Diana Li
校对人员: Freakbill Huang
00:12
There are things we say
0
12959
1277
当我们看到一个陌生人
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
或者一个邻居走过的时候,
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
我们会寒暄几句。
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
我们会说:“你好。最近怎么样?
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
今天天气很好。
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
你感觉怎么样?”
00:25
These sound kind of meaningless, right?
And, in some ways, they are.
6
25552
3634
这些听起来并没有什么意义对吧?
在一定程度上来说就是这样的。
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
它们没有任何语义学上的意义。
00:32
It doesn't matter how you are
or what the day is like.
8
32500
3008
与你今天的感觉或者
天气状况并没有什么直接关系。
00:35
They have something else.
9
35934
1467
它们带有其他意义。
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
它们拥有的是社交意义。
我们说那些话的时候传递的意思是:
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
00:42
I see you there.
12
42554
1261
我看到你了。
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
我热衷于与陌生人交谈,
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
我和他们进行眼神交流,语言交流,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
我提供帮助,倾听他们。
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
我从他们那里得到了各种各样的故事。
00:57
About seven years ago, I started
documenting my experiences
17
57773
3267
大约七年前,我开始记录我的经历,
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
希望借此找出这种喜好的原因。
01:03
What I found was that something
really beautiful was going on.
19
63900
4039
我从中发现了一些很美好的东西,
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
几乎称得上是颇具诗意。
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
这些都是含义深刻的经历。
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
是意想不到的的喜悦。
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
是真诚的情感联系。
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
是释放自我的瞬间。
比如有一天,我站在街口等绿灯,
01:22
So one day, I was standing on a corner
waiting for the light to change,
25
82098
4104
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
我是一个纽约客,
01:27
so that means I was actually standing
in the street on the storm drain,
27
87559
3507
所以那意味着我实际上
是站在马路边的雨篦子上,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
就好像我因此能够快一些过马路一样。
01:34
And there's an old man
standing next to me.
29
94038
2001
我身边站了一个老年人,
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat
and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
他穿着一件长大衣,戴着一顶老年帽,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
看起来就像是从电影里走出来的。
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
他对我说,
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
“不要站在那里,你可能会消失的。”
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
这听起来很荒谬,是吧?
01:49
But I did what he said.
I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
但是我照他说的做了。
向后退了一步回到人行道上。
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
他对我微笑了一下,然后说:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
”很好,谁知道呢,
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
可能我转个身,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
然后嗖的一下你就消失了。“
02:01
This was weird,
40
121553
1300
这听起来怪怪的,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
但却让我感觉特别好。
02:06
He was so warm, and he was
so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
他是那么热情,
并且因为“挽救”了我而感觉那么开心。
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
我们建立起了小小的联系。
02:11
For a minute, I felt like
my existence as a person
44
131987
4163
有那么一会儿,我觉得我的存在
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
被人注意到了,
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
并且我是值得被拯救的。
但让人遗憾的是,
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
在世界的很多地方,
02:26
we're raised to believe
that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
我们受到的教育让我们相信,
陌生人都是危险的,
02:30
that we can't trust them,
that they might hurt us.
50
150360
3118
我们不能相信他们,
因为他们可能会伤害到我们。
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
但是大多数陌生人并不危险。
02:36
We're uneasy around them
because we have no context.
52
156991
3288
我们在他们身边会感到不安,
是因为不了解他们的背景。
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
我们不知道他们的意图何在。
02:43
So instead of using our perceptions
and making choices,
54
163028
3783
所以我们依赖于“陌生人”这个范畴,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
而不是自己的觉察力和决策力。
我有一个四岁的小孩。
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
当我在路上与别人打招呼时,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
她问我为什么要这样做。
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
她问:“我们认识他们吗?”
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
我说:”不,他们是邻居。“
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
她问:“他们是我们的朋友吗?”
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
我回答:“不,但是我们应该为人友善。”
03:07
I think twice every time
I say that to her,
63
187773
3329
每当我对她这样说的时候,
我都会反复思量,
03:11
because I mean it,
but as a woman, particularly,
64
191126
3508
因为我真的是这样认为的,
然而作为一名女性,
03:14
I know that not every stranger
on the street has the best intentions.
65
194658
3770
我尤其知道并不是
每一个陌生人都有好的企图。
03:18
It is good to be friendly,
and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
对别人友善是好的,
而学习判断何时不该这样也是对的,
03:22
but none of that means
we have to be afraid.
67
202751
2356
但不管哪一种,
都不意味着我们要对他们心怀恐惧。
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
依靠感觉而不是恐惧
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
可以为我们带来两个巨大的好处。
第一个好处在于,
这样做能够使我们解放自我。
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
想一下,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
依赖自己的觉察力
而不是已有的“陌生人”范畴,
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
的确是说起来容易做起来难。
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
分类是我们大脑惯用的伎俩。
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
对于人这一分类来说,
03:49
it's sort of a shortcut
for learning about them.
76
229354
2411
这对学习了解他们
是某种意义上的捷径。
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
我们看到男性、女性、年轻人、老年人、
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
黑种人、黄种人、白种人、陌生人、朋友……
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
然后我们就运用在那一分类之下的信息。
这种方法很快捷,很简单,
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
也同时带来了偏见。
这意味着我们没有
把人们看作单独的个体。
04:08
And it means we're not thinking
about people as individuals.
82
248052
3869
04:13
I know an American researcher
who travels frequently
83
253774
3337
我认识一位经常在中亚和非洲
独自旅行的美国研究员。
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
她进入那些城镇的时候
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
是完完全全的陌生人。
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
她和别人没有任何联系。
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
就是一个外国人。
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
她的生存法则是:
04:32
get one stranger to see you
as a real, individual person.
90
272357
3977
让一个陌生人把你当作
一个真实存在的独立个体。
04:36
If you can do that, it'll help
other people see you that way, too.
91
276839
3400
如果你能做到这样,
其他人也就能够通过这种方式注意到你。
04:40
The second benefit of using our senses
has to do with intimacy.
92
280817
4408
凭自己感觉的
另外一个好处与亲密感有关。
我知道把陌生人和亲密感放到一起
04:46
I know it sounds
a little counterintuitive,
93
286003
2395
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
听起来有些有悖直觉,
04:50
but these quick interactions
can lead to a feeling
95
290543
4052
但是这些快速的互动可以带来一种
04:54
that sociologists call
"fleeting intimacy."
96
294619
3142
被社会学家们称作“短暂亲密”的感觉。
04:57
So, it's a brief experience
that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
所以这是一段
有情感共鸣和意义的短暂经历。
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
这就是那位老人将我
05:05
from being saved from the death trap
of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
从雨篦子的“死亡陷阱”中“拯救”出来之后,
我得到的那种美妙的感觉;
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
或者是在我乘火车上班与别人交谈时
05:13
when I talk to somebody
on my train on the way to work.
101
313134
3419
感觉自己是社群的一份子。
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
有时候还会更进一步。
05:19
Researchers have found
that people often feel more comfortable
103
319713
5113
研究表明,人们通常对陌生人
05:24
being honest and open
about their inner selves with strangers
104
324850
3244
敞开心扉相比对家人和朋友
要更容易一些——
05:28
than they do with their friends
and their families --
105
328118
2683
05:32
that they often feel
more understood by strangers.
106
332110
3617
人们经常觉得更容易被陌生人理解。
05:37
This gets reported in the media
with great lament.
107
337022
3531
媒体十分悲观地报道了这一发现,
将其称作:
“陌生人之间的交流要好过配偶之间!”
05:41
"Strangers communicate
better than spouses!"
108
341125
2801
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
这标题很抢眼,不是吗?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
但我觉得他们完全没有抓住关键点。
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
研究的核心是
陌生人之间的互动有多重要;
05:53
is just how significant
these interactions can be;
112
353177
2793
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
这种特殊的亲近能够提供我们
05:59
gives us something we need
as much as we need our friends
114
359923
2778
所需要的东西,就像我们需要朋友
06:02
and our families.
115
362725
1190
或者家人一样。
06:04
So how is it possible that we communicate
so well with strangers?
116
364933
3910
那么为什么我们和
陌生人能交流得如此顺畅呢?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
这当中有两个原因。
06:12
The first one is that
it's a quick interaction.
118
372245
2914
其一在于这是一个快速的互动,
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
并不会涉及到任何后果。
06:17
It's easy to be honest with someone
you're never going to see again, right?
120
377034
3585
对以后再也不会见到的人
坦诚相见并没有特别难,对吧?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
这样说得通。
第二个理由要有趣得多。
06:22
The second reason is where
it gets more interesting.
122
382177
2884
06:25
We have a bias when it comes
to people we're close to.
123
385085
3417
我们对亲近的人存在偏见。
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
我们期待他们理解我们。
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
我们默认得到了他们的理解,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
也期待他们会站在我们的角度思考。
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
假设你在参加派对,
06:39
and you can't believe
that your friend or your spouse
128
399045
3602
你无法接受你的朋友,或者是配偶,
06:42
isn't picking up on it
that you want to leave early.
129
402671
2803
竟然没有注意到你想要早点离开。
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
你会想,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
“我向你使过眼色了。“
06:50
With a stranger, we have
to start from scratch.
132
410696
2515
对待陌生人的时候,
我们就需要从零开始。
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
我们要讲清前因后果,
06:55
we explain who the people are,
how we feel about them;
134
415376
3088
我们会解释都有哪些人,
以及我们对他们的看法;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
我们会解释清楚笑点在哪里。
07:00
And guess what?
136
420680
1476
猜猜结果是什么?
07:02
Sometimes they do
understand us a little better.
137
422180
2661
有时候他们确实能更好的理解我们。
07:06
OK.
138
426087
1160
好的。
07:07
So now that we know
that talking to strangers matters,
139
427271
3496
现在我们知道与陌生人的交流关系重大,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
但是为什么会这样呢?
07:12
There are unwritten rules
we tend to follow.
141
432721
2750
我们会遵循一些约定俗成的规矩,
07:15
The rules are very different
depending on what country you're in,
142
435495
3796
这些规矩会因为
你所在的国家和文化背景有所差异。
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
在美国大多数地方,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
公共交流的底线是
07:25
is that we maintain a balance
between civility and privacy.
146
445464
4124
我们要维持礼貌和隐私的平衡。
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
也就是我们说的“礼节性疏忽”。
07:33
So, imagine two people are walking
towards each other on the street.
148
453263
3760
想象两个人在街道上面对面走近。
07:37
They'll glance at each other
from a distance.
149
457047
2298
他们会远距离观察对方。
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
这是礼节,是对他人的认可。
07:41
And then as they get closer,
they'll look away,
151
461375
2207
但是随着他们走近彼此,他们会移开视线,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
目的就是给对方一些个人空间。
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
在其他文化中,
07:48
people go to extraordinary lengths
not to interact at all.
154
468437
4907
人们会尽力避免跟其他人有任何接触。
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
丹麦的朋友告诉我,
07:56
that many Danes are so averse
to talking to strangers,
156
476791
3608
很多丹麦人不愿意和陌生人讲话,
08:00
that they would rather
miss their stop on the bus
157
480423
3218
以至于他们宁愿坐过站
08:03
than say "excuse me" to someone
that they need to get around.
158
483665
3351
也不愿意对别人说“接过”,
好腾出地方让自己下车。
08:07
Instead, there's this elaborate
shuffling of bags
159
487040
3289
他们只会通过故意移动背包
08:10
and using your body to say
that you need to get past,
160
490353
3483
和肢体语言来告诉别人他们需要借过,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
而不是用简单的两个单词。
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
在埃及,有人告诉我,
无视陌生人是十分没有礼貌的做法,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
08:23
and there's a remarkable
culture of hospitality.
164
503047
3233
并且有很多关于友善的文化。
08:27
Strangers might ask each other
for a sip of water.
165
507312
3056
陌生人之间可以分享饮用水,
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
或者如果你向当地人问路,
08:33
they're very likely
to invite you home for coffee.
167
513120
3058
他们很有可能会邀请你到家里喝杯咖啡。
08:37
We see these unwritten rules
most clearly when they're broken,
168
517441
3528
只有当这些规矩被打破的时候,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
或者我们在新环境中想要入乡随俗,
08:43
and you're trying to figure out
what the right thing to do is.
170
523670
3197
才会注意到这些本来习以为常的规矩。
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit
is where the action is.
171
527332
5061
有时候稍微破坏一下规矩
就可以发现正确的举动。
08:54
In case it's not clear,
I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
万一正确的举动并不是那么明确,
我很希望你们能这样做。
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
可以试着这样寻求帮助。
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
找一个和你在进行眼神交流的人。
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
有眼神交流是一个很好的信号。
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
你首先要做的是微微一笑。
09:08
If you're passing somebody on the street
or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
如果你在街道上或是走廊里与人擦肩而过,
微笑一下,
09:12
See what happens.
178
552342
1268
看看会发生什么。
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
另外要做的一件事是三角评估。
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
在这个三角形中有你,一个陌生人,
09:18
there's some third thing
that you both might see and comment on,
181
558255
4109
以及一件你们都能看到或者评价的物品,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
比如说一件艺术展品,
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
或者是在街道上传教的人,
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
或者是衣着滑稽的人。
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
试试看。
09:31
Make a comment about that third thing,
and see if starts a conversation.
186
571864
3984
对第三件事情稍加点评,
看能不能开始一段对话。
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
另外个技巧我称它为"关注"。
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
一般在这种情况下要赞美别人。
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
我十分注意别人的鞋子,
09:44
I'm actually not wearing
fabulous shoes right now,
190
584283
2756
虽然我现在并没有穿特别抢眼的鞋子,
但是总的来说,鞋子都是很棒的。
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
09:49
And they're pretty neutral
as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
而且一般在赞美的时候
都是比较中立的着眼点。
09:53
People always want to tell you things
about their awesome shoes.
193
593967
3608
人们总是愿意就他们的靓鞋多聊几句。
09:57
You may have already experienced
the dogs and babies principle.
194
597599
3897
你可能已经体会过了
爱犬原则或者是婴儿原则。
10:01
It can be awkward
to talk to someone on the street;
195
601520
2418
和街道上的陌生人聊天可能会很尴尬——
10:03
you don't know how
they're going to respond.
196
603962
2071
你不知道他们会怎么回应你。
但你总是可以
对他们的宠物狗或者是小孩讲话。
10:06
But you can always talk
to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
宠物狗或者是小孩
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
就是那个人的社交引线。
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
通过他们的反应,你可以判断出
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
他们是不是愿意多聊几句。
我最后想要挑战各位的一点是关于
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
能否开诚布公。
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
这是非常示弱的行为,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
但同时也会带给你极大的回馈。
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
所以下一次,当你自在地与
陌生人聊天的时候,
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
告诉他们一些真实的事情,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
说一些很私人的话题。
10:36
You might have that experience
I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
你可能会感受到
我提到的那种被理解的感觉。
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
有时在交谈的时候,有人问我:
10:43
people ask me, "What does your dad do?"
or, "Where does he live?"
212
643824
3357
“你爸爸是做什么的?”
或者“他住在哪里?”
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
有时候我会对他们完完全全讲真话,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
也就是我爸爸在我小的时候就去世了。
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
每当那种时刻,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
他们也会向我分享
他们过世的亲人的故事。
10:58
We tend to meet
disclosure with disclosure,
217
658407
3136
一般来说,人们愿意彼此敞开心扉,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
对陌生人也不例外。
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
所以总的来说,
11:07
When you talk to strangers,
you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
当你在与陌生人聊天的时候,
你通过介绍自己的经历,
11:11
into the expected narrative
of your daily life
221
671303
3486
对自己和别人的生活进行了
11:14
and theirs.
222
674813
1219
非常美妙的打扰。
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
你们建立起了未曾预料过的联系。
11:19
If you don't talk to strangers,
you're missing out on all of that.
224
679420
3563
如果你不与陌生人交谈,
你就错过了所有那些美好的经历。
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
我们花费了很长时间
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
教导我们的孩子如何对待陌生人。
11:30
What would happen if we spent
more time teaching ourselves?
227
690764
3893
如果我们能花更多时间教教自己呢?
11:35
We could reject all the ideas
that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
我们能够终止无数的猜忌。
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
我们能够创造一个改变的空间。
11:44
Thank you.
230
704141
1151
谢谢。
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。