Why you should talk to strangers | Kio Stark

646,795 views ・ 2016-09-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Andreas Kritikos Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Υπάρχουν πράγματα που λέμε
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
όταν συναντάμε το βλέμμα ενός αγνώστου
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
ή ενός γείτονα που περνάει δίπλα μας.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Λέμε, «Γεια, τι κάνεις;
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
Είναι μια όμορφη μέρα.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
Πώς αισθάνεσαι;»
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Όλα αυτά ακούγονται κάπως ανούσια, σωστά; Και είναι, κατά κάποιο τρόπο.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
Δεν έχουν κάποια εννοιολογική σημασία.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Δεν έχει σημασία πώς είσαι ή πώς είναι η μέρα.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Έχουν όμως άλλη σημασία.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Έχουν κοινωνική σημασία.
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
Αυτό που εννοούμε όταν λέμε αυτά, είναι:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Εσένα, εκεί, σε βλέπω.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Έχω εμμονή να μιλάω σε αγνώστους.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
Τους κοιτάω κατάματα, λέω γεια,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
προσφέρω βοήθεια, ακούω,
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
και μαθαίνω ιστορίες κάθε είδους.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
Πριν από επτά χρόνια περίπου, ξεκίνησα να καταγράφω τις εμπειρίες μου
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
ώστε να καταλάβω γιατί το κάνω.
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Αυτό που κατάλαβα ήταν ότι κάτι πολύ όμορφο συνέβαινε,
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
κάτι σχεδόν ποιητικό.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Αυτές ήταν πολύ ξεχωριστές εμπειρίες.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
Ήταν απροσδόκητες απολαύσεις.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Ήταν γνήσιες συναισθηματικές συνδέσεις.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Ήταν στιγμές απελευθέρωσης.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
Οπότε, μια μέρα, στεκόμουν σε μια γωνία περιμένοντας να αλλάξει το φανάρι,
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
κι επειδή είμαι Νεοϋορκέζα,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
αυτό σημαίνει ότι στεκόμουν στον δρόμο πάνω σε μια σχάρα υπονόμου,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
λες κι έτσι θα περνούσα απέναντι γρηγορότερα.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Δίπλα μου στέκεται ένας ηλικιωμένος άνδρας.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
Φοράει ένα μακρύ παλτό και ένα παλιό ανδρικό καπέλο,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
και φαινόταν σαν να είχε βγει από ταινία.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
Και μου λέει,
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
«Μην στέκεσαι εκεί. Μπορεί να εξαφανισθείς».
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
Είναι λίγο παράλογο, σωστά;
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Αλλά έκανα ό,τι μου είπε. Ανέβηκα στο πεζοδρόμιο.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
Και τότε χαμογέλασε, και είπε,
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
«Ωραία. Ποτέ δεν ξέρεις.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Μπορεί να είχα γυρίσει από την άλλη,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
και να σε είχαν παρασύρει».
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Αυτό ήταν περίεργο,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
αλλά και πολύ όμορφο.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
Ήταν τόσο ζεστός, και τόσο χαρούμενος που με έσωσε.
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Είχαμε ένα μικρό δέσιμο.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
Για ένα λεπτό ένιωσα ότι η ύπαρξή μου ως άτομο
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
είχε γίνει αντιληπτή,
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
και άξιζα να σωθώ.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
Το λυπηρό είναι πως σε πολλά μέρη του κόσμου
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
έχουμε ανατραφεί να πιστεύουμε ότι οι άγνωστοι είναι κακοί εξ ορισμού,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
ότι δεν μπορούμε να τους εμπιστευτούμε, και ότι μπορεί να μας πληγώσουν.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Αλλά οι περισσότεροι άγνωστοι δεν είναι επικίνδυνοι.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Δεν αισθανόμαστε άνετα μαζί τους γιατί δεν έχουμε κάποιο κοινό πλαίσιο.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Δεν ξέρουμε ποιες είναι οι προθέσεις τους.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
Οπότε, αντί να επιλέγουμε με βάση την αντιληπτική μας ικανότητα,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
βασιζόμαστε στην κατηγορία του «αγνώστου».
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
Έχω ένα παιδί τεσσάρων ετών.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Όταν χαιρετάω τους ανθρώπους στον δρόμο,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
με ρωτάει, «Γιατί;»
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Με ρωτάει, «Τους γνωρίζουμε;»
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Απαντάω, «Όχι, είμαστε γείτονες».
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
«Είναι φίλοι μας;»
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
«Όχι, απλά είναι ωραίο να είμαστε φιλικοί».
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Το σκέφτομαι δύο φορές πριν της το πω,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
γιατί το πιστεύω, αλλά ειδικά σαν γυναίκα,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
γνωρίζω ότι δεν έχει κάθε άγνωστος τις καλύτερες προθέσεις.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Είναι καλό να είσαι φιλικός,
αλλά είναι καλό να μάθεις και πότε δεν πρέπει να είσαι.
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
Όμως κανένα από τα δύο δεν σημαίνει ότι πρέπει να φοβόμαστε.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Υπάρχουν δύο μεγάλα πλεονεκτήματα
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
στο να χρησιμοποιούμε τις αισθήσεις μας, αντί για τους φόβους μας.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
Το πρώτο είναι ότι μας απελευθερώνει.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Αν το σκεφτείτε,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
το να χρησιμοποιείτε την αντίληψή σας αντί για τις κατηγορίες,
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
είναι πιο εύκολο να το λες παρά να το κάνεις.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Το μυαλό μας χρησιμοποιεί τις κατηγορίες.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Όσον αφορά στους ανθρώπους,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
μας γλυτώνουν χρόνο για όσα έχουμε να μάθουμε για αυτούς.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Βλέπουμε άντρας, γυναίκα, νέος, γέρος,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
μαύρος, καστανός, λευκός, άγνωστος, φίλος,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
και χρησιμοποιούμε τις πληροφορίες απ' αυτό το κουτί
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
Είναι γρήγορο και εύκολο
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
και οδηγεί στην προκατάληψη.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
Και σημαίνει ότι δεν σκεφτόμαστε τους ανθρώπους ως άτομα.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Γνωρίζω μια Αμερικανή ερευνήτρια η οποία ταξιδεύει συχνά μόνη της
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
στην Κεντρική Ασία και την Αφρική.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Επισκέπτεται τις πόλεις και τις κωμοπόλεις
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
ως απολύτως ξένη.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Δεν έχει δεσμούς, δεν έχει γνωστούς.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
Είναι μια ξένη.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Η στρατηγική επιβίωσής της είναι:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
κάνε έναν άγνωστο να σε δει ως ένα πραγματικό άτομο.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Αν μπορέσεις να το κάνεις αυτό,
θα βοηθήσει και άλλους ανθρώπους να σε δουν έτσι.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Το δεύτερο όφελος της χρήσης των αισθήσεων έχει να κάνει με την οικειότητα.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
Το ξέρω, ακούγεται λιγάκι παράλογο,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
οικειότητα και άγνωστοι,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
αλλά αυτές οι γρήγορες αλληλεπιδράσεις μπορούν να οδηγήσουν σε ένα αίσθημα
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
το οποίο οι κοινωνιολόγοι αποκαλούν «φευγαλέα οικειότητα».
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Άρα, είναι μια σύντομη εμπειρία,
η οποία έχει συναισθηματική απήχηση και σημασία.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Είναι το όμορφο συναίσθημα που είχα
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
επειδή σώθηκα από τη θανάσιμη παγίδα του υπονόμου
από αυτόν τον ηλικιωμένο άνδρα,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
ή επειδή νιώθω μέρος μιας κοινότητας
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
όταν μιλάω σε κάποιον στο τρένο καθ' οδόν για τη δουλειά.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Κάποιες φορές, πάει ακόμα παραπέρα.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Ερευνητές έχουν διαπιστώσει ότι οι άνθρωποι νιώθουν πιο άνετα
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
να είναι ειλικρινείς και ανοιχτοί με αγνώστους
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
παρά με τους φίλους τους και τις οικογένειές τους.
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
Ότι συχνά νιώθουν πως οι άγνωστοι τους καταλαβαίνουν περισσότερο.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
Αυτό το αναφέρουν και τα ΜΜΕ, με μεγάλη απογοήτευση.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
«Άγνωστοι επικοινωνούν καλύτερα, από ό,τι οι σύζυγοι!»
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Είναι ωραίος τίτλος, σωστά;
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Νομίζω ότι χάνει εντελώς την ουσία.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Το σημαντικό για αυτές τις μελέτες
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
είναι το πόσο σημαντικές μπορούν να γίνουν αυτές οι αλληλεπιδράσεις,
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
πώς αυτή η ειδική μορφή εγγύτητας
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
μας δίνει κάτι που χρειαζόμαστε τόσο, όσο χρειαζόμαστε και τους φίλους μας
06:02
and our families.
115
362725
1190
και τις οικογένειές μας.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Άρα, πώς είναι δυνατόν να επικοινωνούμε τόσο καλά με αγνώστους;
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Υπάρχουν δύο λόγοι.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
Ο πρώτος είναι ότι είναι μια γρήγορη αλληλεπίδραση.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
Δεν έχει επιπτώσεις.
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
Είναι εύκολη η ειλικρίνεια με κάποιον που δεν πρόκειται να δεις ξανά, σωστά;
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Αυτό είναι λογικό.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Ο δεύτερος λόγος έχει πιο ενδιαφέρον.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Είμαστε προκατειλημμένοι, όσον αφορά τους κοντινούς μας ανθρώπους.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Αναμένουμε την κατανόησή τους.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Θεωρούμε ότι την έχουν,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
και περιμένουμε να διαβάσουν το μυαλό μας.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Οπότε, φανταστείτε ότι είστε σε ένα πάρτι,
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
και δεν μπορείτε να πιστέψετε ότι ο φίλος σας ή ο σύντροφός σας
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
δεν καταλαβαίνει ότι θέλετε να φύγετε νωρίς.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Και σκέφτεστε,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
«Αφού σε κοίταξα με τρόπο!»
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Με έναν άγνωστο πρέπει να ξεκινήσουμε από την αρχή.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Λέμε όλη την ιστορία,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
εξηγούμε ποιοι είναι οι άνθρωποι, πώς νιώθουμε για αυτούς,
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
εξηγούμε τα προσωπικά μας αστεία.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Και για μαντέψτε.
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Κάποιες φορές μας καταλαβαίνουν λίγο καλύτερα.
07:06
OK.
138
426087
1160
ΟΚ.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Τώρα που γνωρίζουμε ότι το να μιλάμε σε αγνώστους έχει σημασία,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
πώς γίνεται αυτό;
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Υπάρχουν άγραφοι κανόνες που τείνουμε να ακολουθούμε.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Οι κανόνες διαφέρουν ανάλογα με την χώρα στην οποία βρίσκεστε,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
σε ποια κουλτούρα βρίσκεστε.
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
Στα περισσότερα μέρη των ΗΠΑ,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
αυτό που αναμένεται σε ένα δημόσιο χώρο
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
είναι να κρατάμε ισορροπία μεταξύ ευγένειας και ιδιωτικότητας.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
Αυτό είναι γνωστό ως «ευγενική απροσεξία».
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Άρα, σκεφτείτε δύο ανθρώπους που βαδίζουν ο ένας προς τον άλλο στον δρόμο.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
Θα ρίξουν μια ματιά ο ένας στον άλλο από απόσταση.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Αυτό είναι η ευγένεια, η αναγνώριση.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
Και τότε, όσο πλησιάζουν, θα κοιτάξουν από την άλλη,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
ώστε να δώσει ο ένας στον άλλο λίγο χώρο.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
Σε άλλες κουλτούρες,
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
οι άνθρωποι φτάνουν στα άκρα, ώστε να μην έχουν καμία επαφή.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Άνθρωποι από τη Δανία μου λένε
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
ότι πολλοί Δανοί είναι τόσο απρόθυμοι να μιλήσουν σε αγνώστους,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
που θα προτιμούσαν να χάσουν τη στάση τους στο λεωφορείο
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
από το να πουν «συγγνώμη» σε κάποιον που πρέπει να προσπεράσουν.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
Αντ' αυτού, υπάρχει αυτή η περίτεχνη κίνηση με τις σακούλες
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
και η χρήση του σώματος, ώστε να πεις ότι χρειάζεσαι να περάσεις,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
αντί να πεις δύο λέξεις.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
Στην Αίγυπτο, μου έχουν πει,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
ότι είναι αγένεια να αγνοήσεις έναν ξένο,
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
και ότι υπάρχει μια ιδιαίτερη κουλτούρα φιλοξενίας.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Άγνωστοι μπορεί να ζητήσουν ο ένας από τον άλλον μια γουλιά νερό.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
Ή αν ρωτήσεις κάποιον για οδηγίες,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
είναι πολύ πιθανό να σε καλέσει σπίτι του για καφέ.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Βλέπουμε αυτούς τους άγραφους κανόνες πιο ξεκάθαρα, όταν παραβιάζονται
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
ή όταν είσαι σε ένα καινούριο μέρος
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
και προσπαθείς να καταλάβεις τι είναι σωστό να κάνεις.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Μερικές φορές, η δράση βρίσκεται στην παραβίαση των κανόνων.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
Σε περίπτωση που δεν είναι ξεκάθαρο, θέλω να το κάνετε αυτό, ΟΚ;
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Οπότε, δείτε πώς θα γίνει.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Βρείτε κάποιον που σας κοιτάει.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
Αυτό είναι ένα καλό σημάδι.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Το πρώτο πράγμα είναι ένα απλό χαμόγελο.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Εάν περάσετε δίπλα από κάποιον στον δρόμο ή στον διάδρομο εδώ, χαμογελάστε.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Δείτε τι θα συμβεί.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
Το άλλο είναι ο τριγωνισμός.
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Υπάρχετε εσείς, ο άγνωστος και ένα τρίτο πράγμα
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
το οποίο μπορεί και οι δύο να το δείτε και να σχολιάσετε.
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
Όπως ένα δημόσιο έργο τέχνης
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
ή κάποιον που κάνει κήρυγμα στον δρόμο
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
ή κάποιον που φοράει αστεία ρούχα.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Προσπαθήστε.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Κάντε ένα σχόλιο για αυτό και δείτε εάν θα ξεκινήσει κάποια συζήτηση.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
Το άλλο το ονομάζω παρατήρηση.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
Αυτό σημαίνει, συνήθως, κάνω μια φιλοφρόνηση.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Έχω μανία να προσέχω τα παπούτσια των άλλων.
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
Τώρα δεν φοράω υπέροχα παπούτσια,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
αλλά τα παπούτσια είναι γενικά υπέροχα.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
Και οι φιλοφρονήσεις για τα παπούτσια είναι σχετικά πιο ουδέτερες.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Οι άνθρωποι θέλουν πάντοτε να μιλήσουν για τα υπέροχα παπούτσια τους.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Μπορεί να έχετε ήδη εμπειρία της αρχής των σκύλων και των μωρών.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Μπορεί να είναι περίεργο να μιλήσεις σε κάποιον στο δρόμο,
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
δεν ξέρεις πώς θα αντιδράσουν,
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
αλλά μπορείς πάντοτε να μιλήσεις στο σκύλο ή το μωρό τους.
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Ο σκύλος ή το μωρό
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
είναι ένας κοινωνικός αγωγός προς το άλλο πρόσωπο,
και μπορείς να κρίνεις από το πώς αντιδρούν
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
για το αν είναι ανοιχτοί να μιλήσουν περισσότερο.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Το τελευταίο που θέλω να σας προκαλέσω να κάνετε
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
είναι η αποκάλυψη.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
Αυτό είναι πράξη που σε κάνει ευάλωτο,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
αλλά μπορεί να σε ανταμείψει.
Οπότε, την επόμενη φορά που θα μιλάτε σε έναν άγνωστο
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
και θα νιώθετε άνετα,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
πείτε κάτι αληθινό για τον εαυτό σας,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
κάτι πραγματικά προσωπικό.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
Ίσως θα έχετε την εμπειρία που σας είπα, να νιώσετε ότι σας καταλαβαίνουν.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
Κάποιες φορές σε συνομιλίες προκύπτει να με ρωτάνε οι άνθρωποι,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
«Τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου;» ή, «Πού μένει;»
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Και κάποιες φορές τους λέω την πλήρη αλήθεια,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
δηλαδή, ότι πέθανε όταν ήμουν παιδί.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
Πάντα, σε τέτοιες στιγμές,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
μοιράζονται μια δική τους απώλεια.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Έχουμε την τάση να αποκαλύπτουμε όταν μας αποκαλύπτουν,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
ακόμα και με αγνώστους.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Οπότε, αυτό είναι.
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Όταν μιλάτε σε αγνώστους, κάνετε όμορφες παύσεις
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
στην αναμενόμενη πορεία της καθημερινότητάς σας
11:14
and theirs.
222
674813
1219
και στη δική τους.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Κάνετε απροσδόκητες συνδέσεις.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Εάν δεν μιλάτε σε αγνώστους, χάνετε αυτή την ευκαιρία.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Ξοδεύουμε πολύ χρόνο
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
να διδάσκουμε τα παιδιά μας για τους αγνώστους.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Τι θα γινόταν αν ξοδεύαμε λίγο χρόνο ώστε να διδάξουμε τους εαυτούς μας;
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Μπορεί να απορρίπταμε όλες τις ιδέες που μας κάνουν καχύποπτους.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Θα μπορούσαμε να κάνουμε χώρο για αλλαγή.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
Σας ευχαριστώ.
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7