Why you should talk to strangers | Kio Stark

655,342 views ・ 2016-09-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Claes Lindén Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Det finns sådant vi säger
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
vid ögonkontakt med okända
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
eller då grannen går förbi.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Vi säger, "Hej, hur är det?
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
Vilket fint väder.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
Hur mår du?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Tomma fraser, visst? Och på vissa sätt är de ju det.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
De har ingen egentlig mening.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Det spelar ingen roll hur du mår eller hur dagen är.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
De har något annat.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
De har social betydelse.
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
Vad vi menar när vi säger dessa saker är:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Du där, jag ser dig.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Jag är besatt av att prata med främlingar.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
Jag söker ögonkontakt , säger hej,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
jag erbjuder hjälp, jag lyssnar.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Jag får alla typer av berättelser.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
För ungefär sju år sedan började jag dokumentera mina erfarenheter
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Vad jag fann var att något riktigt vackert hände.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Nästan som poesi.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Det var verkligen djupa upplevelser.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
De gav oväntade njutningar.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Det var äkta känslomässiga kopplingar.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Det var befriande tillfällen.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
Så en dag, stod jag i ett gathörn och väntade på grönt ljus,
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
och jag är från New York,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
så jag stod i själva verket på gatan utanför trottoarkanten,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
som om det kunde få mig över snabbare.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Jämte mig står en gammal man.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
Han är klädd i en lång överrock och någon form av gubbhatt,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
han såg ut som en figur i en film.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
Och han säger till mig,
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"Stå inte där. Du kan försvinna."
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
Visst är det absurt?
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Men jag gjorde som han sa. Steg tillbaka på trottoaren.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
Och han log, och sa,
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"Bra. Man vet aldrig.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Jag kunde ha vänt,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
och vips, så är du borta. "
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Detta var konstigt,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
och också verkligen underbart.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
Han var så trygg, och han var så glad att han hade räddat mig.
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Vi hade den här lilla kontakten.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
I en minut, kändes det som att min existens som person
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
hade märkts,
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
och jag var värd att räddas.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
Det verkligt sorgliga är att,
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
i många delar av världen,
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
uppfostras vi att tro att främlingar alltid är farliga,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
att vi inte kan lita på dem, att de kan skada oss.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Men de flesta främlingar är inte farliga.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Vi blir obekväma i deras närhet eftersom vi saknar sammanhang.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Vi vet inte vad deras avsikter är.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
Så istället för att lita på våra intryck när vi gör våra val,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
väljer vi att klassa dom som "främmande".
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
Jag har en fyraåring.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
När jag säger hej till folk på gatan,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
frågar hon mig varför.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Hon frågar, "Känner vi dom?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Jag säger: "Nej, det är våra grannar."
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"Är de våra vänner?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"Nej, det är bara bra att vara vänlig."
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Jag tänker efter två gånger varje gång jag säger det till henne,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
eftersom jag menar det, men speciellt som kvinna,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
vet jag att inte alla främlingar på gatan har de bästa avsikter.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Det är bra att vara vänlig, och bra att veta när man inte ska vara det,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
men inget av detta innebär att vi måste vara rädda.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Det finns två stora fördelar
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
med att använda våra sinnen istället för våra farhågor.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
Den första är att det frigör oss.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
När man tänker på det,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
att använda sinnen istället för kategoriseringar
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
är lättare sagt än gjort.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Kategorisering är något som våra hjärnor använder.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
så är det en slags genväg för att lära sig mer om dom.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Vi ser man, kvinna, ung, gammal,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
svart, brun, vit, främling, vän,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
och vi använder informationen i den rutan.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
Det är snabbt, det är lätt
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
och det är en väg mot fördomar.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
Det betyder att vi inte tänker på människor som individer.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Jag känner en amerikansk forskare som reser mycket
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
i Centralasien och Afrika, ensam.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Hon går runt i byar och städer
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
som en fullständig främling.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Hon har inga relationer, inga kontakter.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
Hon är en främling.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Hennes överlevnadsstrategi är:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
få en främling att se dig som en verklig, enskild individ.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Kan du göra det, hjälper det andra att också se dig på det sättet.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Den andra fördelen med att lita till sinnet har att göra med närhet.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
Jag vet att det låter lite motsägelsefullt,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
närhet och främlingar,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
men dessa korta samspel kan leda till en känsla
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
som sociologer kallar "flyktig intimitet."
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Det är en kort upplevelse som har känslomässig resonans och mening.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Det är den goda känslan jag fick
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
när jag räddades från dödsfällan vid trottoarkanten av den gamle mannen,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
eller hur jag känner mig som en del av en gemenskap
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
när jag pratar med någon på mitt tåg på väg till jobbet.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Ibland går det ännu längre.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Forskare har funnit att folk ofta känner sig mer bekväma
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
med att vara ärlig och öppen om sitt inre jag med främlingar
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
än med sina vänner och sin familj -
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
att de ofta känner sig mer förstådda av främlingar.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
Detta beskrivs i media med stor klagan.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
"Främlingar kommunicerar bättre än makar! "
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Det är en bra rubrik, eller hur?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Jag tycker att den helt missar poängen.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Det viktiga med de här studierna
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
är hur betydelsefulla dessa interaktioner kan vara;
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
hur denna speciella form av närhet
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
ger oss något som vi behöver, lika mycket som vi behöver vänner och familj.
06:02
and our families.
115
362725
1190
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Så vad beror det på att vi kommunicerar så bra med främlingar?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Det finns två skäl.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
Det första är att det är en snabb interaktion.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
Det har inga konsekvenser.
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
Det är lätt att vara ärlig med någon du aldrig kommer att se igen, visst?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Det låter vettigt.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Det andra skälet är mer intressant.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Vi har en fördom om människor som vi är nära.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Vi förväntar oss att dom ska förstå oss.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Vi förutsätter det,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
och tror att dom kan läsa våra tankar
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Tänk dig att du är på en fest,
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
och du förstår inte varför din vän eller make
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
inte fattar att du vill gå tidigt.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Du tänker,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
"Jag gav ju dig den där blicken."
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Med en främling måste vi börja om från början.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Vi berättar hela historien,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
vi förklarar vilka personerna är, vad vi känner för dem;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
vi förklarar de interna skämten.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Och vet ni vad?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Ibland förstår dom faktiskt oss lite bättre
07:06
OK.
138
426087
1160
Okej.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Så nu när vi vet att prat med främlingar är betydelsefullt,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
hur fungerar det?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Det finns oskrivna regler som vi tenderar att följa.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Reglerna är mycket olika beroende på vilket land du är i,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
vilken kultur du är i.
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
I de flesta delar av USA,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
är grundregeln vanligen
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
att vi upprätthåller en balans mellan hövlighet och privatliv.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
Detta kallas civil ouppmärksamhet.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Tänk dig att två människor går mot varandra på gatan.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
På håll kommer dom att snegla på varandra.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Det är hövlighet, bekräftelsen.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
När de kommer närmare kommer de att titta bort,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
för att ge varandra utrymme.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
I andra kulturer,
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
går man långa omvägar för att inte mötas.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Danskar berättar för mig
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
att där är de så främmande för att prata med främlingar,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
att på bussen missar de hellre sin hållplats
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
än att säga "ursäkta mig" till någon för att komma förbi.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
I stället finns ett tydligt viftande med påsar
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
som ihop med kroppsspråket säger att man vill förbi,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
istället för att använda två ord.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
I Egypten, sägs det,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
att det är oförskämt att ignorera en främling
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
och där finns en tydlig kultur av gästfrihet.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Främlingar kan fråga om en klunk vatten.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
Eller, om du frågar någon om vägen,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
är det mycket troligt att de bjuder hem dig på kaffe.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Man ser dessa oskrivna regler tydligast när de bryts,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
eller när man är på en ny plats
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
och försöker räkna ut hur man ska göra.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Ibland bryter man mot reglerna lite och det är då det händer.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
Om det inte är tydligt, vill jag verkligen att ni testar. OK?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Så här ska det gå till.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Hitta någon som tar ögonkontakt.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
Det är ett bra tecken.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Börja med ett enkelt leende.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Om du möter någon på gatan eller i korridoren här utanför, le.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Kolla vad som händer.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
En annan är triangulering.
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Där är du, där finns en främling,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
där finns en tredje sak som ni båda kan se och kommentera,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
kanske ett konstverk
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
eller någon som predikar på gatan
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
eller någon som bär roliga kläder.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Testa.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Kommentera den där tredje saken, och se om en konversation startar.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
En annan är att uppmärksamma.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
Det innebär vanligen att ge en komplimang.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Jag gillar att kommentera folks skor.
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
Jag bär inga snygga skor just nu,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
men skor är snygga i allmänhet.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
Och de är ganska neutrala att ge komplimanger på.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Folk vill alltid berätta saker om sina fantastiska skor.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Du har kanske redan upplevt hund- och spädbarnsmetoden.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Det kan vara obekvämt att prata med någon på gatan;
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
du är osäker på hur de ska reagera.
Men du kan alltid prata med deras hund eller deras barn.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Hunden eller barnet
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
är en social väg till personen,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
och hur dom reagerar visar
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
om de är öppna för att prata mer.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Det sista jag vill utmana dig till
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
är att avslöja något om dig själv.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
Detta är en mycket känslig sak att göra,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
och det kan vara mycket givande.
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
Så nästa gång du pratar med en främling
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
och du känner dig bekväm,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
berätta något sant om dig själv,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
något riktigt personligt.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
Du kanske känner igen det jag talade om, att vara förstådd.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
I samtal kommer det ibland på tal,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
folk frågar mig, "Vad gör din pappa?" eller "Var bor han?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Och ibland berättar jag hela sanningen,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
att han dog när jag var liten.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
Och alltid i den stunden,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
berättar de om sina egna erfarenheter av förlust.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Vi väljer ofta att möta avslöjande med avslöjande,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
även med främlingar.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Så,
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
när du pratar med främlingar, gör du spännande inhopp
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
i den förväntade berättelsen om ditt dagliga liv
11:14
and theirs.
222
674813
1219
och deras.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Du får kontakter du inte väntat dig.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Om du inte pratar med främlingar går du miste om allt detta.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Vi ägnar mycket tid åt att
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
lära våra barn om främlingar.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Vad skulle hända om vi ägnade mer tid åt att lära oss själva?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Vi kunde skrota alla idéer som gör oss så misstänksamma mot varandra.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Vi kunde skapa utrymme för förändring.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
Tack
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7