Why you should talk to strangers | Kio Stark

656,033 views ・ 2016-09-23

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Matias Hall Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Der er ting vi siger,
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
når vi får øjenkontakt med en fremmed
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
eller passerer en nabo.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Vi siger: "Hej, hvordan går det?
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
Det er en vidunderlig dag.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
Hvordan har du det?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Det lyder ret ligegyldigt, ikke? Og det er det på nogle punkter.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
Det har ingen semantisk værdi.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Det er ligegyldigt hvordan det går, eller hvordan dagen er.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Det har noget andet.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Det har social værdi.
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
Hvad vi mener når vi siger de ting er:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Jeg ser dig.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Jeg er besat af at snakke med fremmede.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
Jeg får øjenkontakt, siger hej,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
jeg tilbyder min hjælp, jeg lytter.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Jeg får alle mulige historier.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
For ca. syv år siden, startede jeg med at dokumentere mine oplevelser
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
for at finde ud af hvorfor.
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Hvad jeg fandt ud af var at noget meget smukt foregik
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Det er næsten poetisk.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
De er meget dybsindige oplevelser.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
De er uventede fornøjelser.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
De var oprigtige følelsesmæssige møder.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
De var frigørende øjeblikke.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
En dag stod jeg på et gadekryds og ventede på at lyset skulle skifte,
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
og fordi jeg er New Yorker
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
stod jeg på vejen, oven på et afløb,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
som om at det kunne få mig over hurtigere.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
En gammel mand står ved siden af mig.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
Han har en lang frakke på, og en slags gammel-mands hat,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
og han lignede en man ser på film.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
Og han siger til mig:
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"Du må ikke stå der. Måske forsvinder du."
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
Så det er absurd ikke?
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Men jeg gjorde hvad han sagde. Jeg trådte tilbage på fortorvet.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
Og han smilte og sagde:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"Godt. Man ved aldrig"
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Jeg havde måske kigget væk,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
og med et er du væk."
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Det var underligt
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
og også meget vidunderligt.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
Han var så kærlig, og han var så glad, for at han havde redet mig.
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Vi havde et lille bånd.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
I kort tid følte jeg, at min eksistens som person
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
blev bemærket,
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
og at jeg var værd at rede.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
Den triste side af historien er,
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
at mange steder i verden
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
er vi opdraget til at tro at fremmede er farlige,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
at vi ikke kan stole på dem, at de kan såre os.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Men de fleste fremmede er ikke farlige.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Vi er usikre omkring dem, fordi vi ikke har nogen forbindelse.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Vi ved ikke hvad deres hensigt er.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
Så i stedet for at bruge vores opfattelsesevne og lave valg
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
er vi afhængige af kategorien "fremmed."
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
Jeg har en fire-årig.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Når jeg siger hej til folk på gaden,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
spørger hun hvorfor.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Hun siger: "kender vi dem?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Jeg siger: "Nej de er vores naboer."
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"Er de vores venner?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"Nej det er bare godt at være venlig."
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Jeg tænker mig om en ekstra gang, når jeg siger det til hende,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
fordi jeg mener det, men især fordi jeg er en kvinde,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
ved jeg at ikke alle man møder har gode hensigter.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Det er godt at være venlig, og godt at lære hvornår man ikke skal være det,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
men det betyder ikke vi skal være bange.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Der er to kæmpe fordele
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
ved at bruge vores fornuft i stedet for vores frygt.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
For det første frigøre det os.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Når du tænker over det, er det,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
at bruge vores opfattelse i stedet for kategorier
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
sværere end man skulle tro.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Kategorier er noget vore hjerne bruger.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Når det gælder mennesker,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
er det en slags genvej til at lære om dem.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Vi ser, mand, kvinde, ung, gammel,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
sort, brun, hvid, fremmed, ven,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
og vi bruger informationen i den boks.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
Det er hurtigt og let,
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
og det er en vej til fordomme.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
Det betyder at vi ikke tænker, på mennesker som individer.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Jeg kender en amerikansk forsker, som hyppigt rejser
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
i Central Asien og Afrika, alene.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Hun kommer til byer
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
som en komplet fremmed.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Hun har ingen forhold, ingen forbindelser.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
Hun er en udlænding.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Hendes overlevelses strategi er:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
få en fremmed til at se dig som et virkeligt, enkelt individ.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Hvis du kan det, vil det få andre folk til at se dig på samme måde.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Den anden fordel ved at bruge fornuft handler om intimitet.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
Jeg ved det lyder ulogisk,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
intimitet og fremmede,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
men de hurtige udvekslinger kan føre til en følelse,
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
som sociologer kalder "flygtig nærvær."
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Så, det er en kort oplevelse, der har emotionel resonans og betydning.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Det er den gode følelse jeg fik,
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
da jeg blev reddet af den gamle mand fra drænets dødsfælde,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
eller følelsen af fællesskab
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
når jeg taler med nogen på toget på vej til arbejde.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Nogle gange går det længere.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Forskere har fundet ud af, at andre folk føler sig bedre tilpas
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
med at være ærlige og åbne omkring deres indre jeg med fremmede,
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
end gør over for deres venner og familie.
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
De føler at fremmede forstår dem bedre.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
Det bliver beretter medierne om, med stor beklagelse.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
"Fremmede kommunikere bedre end ægtefæller!"
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Det er en god overskrift ikke?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Jeg synes at den misser pointen.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Det vigtige med de studier
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
er, hvor betydelige de her udvekslinger kan være,
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
hvordan den specielle form for nærvær
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
giver os noget vi har brug for, på højde med vore venner
06:02
and our families.
115
362725
1190
og vores familie.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Så hvordan er det muligt at vi kommunikere så godt med fremmede?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Det er på grund af to ting.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
For det første er det en hurtig udveksling,
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
uden konsekvenser.
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
Det er let at være ærlig overfor nogen du ikke kommer til at se igen, ikke?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Det giver mening.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Den anden grund er mere interessant.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Vi har fordomme om de folk vi er tætte med.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Vi regner med at de forstår os.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Det går vi ud fra,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
og vi forventer de kan læse vores tanker.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Så forestil dig du er til en fest,
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
og du kan ikke tro, at din ven eller ægtefælle
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
ikke kan læse at du vil gå tidligt.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Og du tænker,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
"jeg gav dig blikket."
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Med fremmede skal vi starte fra bunden.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Vi fortæller hele historien.
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
Vi forklarer hvem folk er, hvordan vi har det med dem,
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
vi skærer interne vittigheder ud i pap.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Og gæt engang?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Nogle gange forstår de os en smule bedre.
07:06
OK.
138
426087
1160
OK.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Så nu når vi ved at det at tale med fremmede gør noget,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
hvordan virker det?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Der er uskrevne regler vi plejer at følge.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Reglerne er forskellige alt efter hvilket land du er i,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
og hvilken kultur du er i.
I de fleste steder i USA er
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
de basale forventninger i offentligheden,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
at vi holder en balance mellem høflighed og privatliv.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
Det bliver kaldt høflig uopmærksomhed.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Så forestil dig at to folk går mod hinanden på gaden.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
De kaster et blik på hinanden på afstand.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Det er det høflige, anerkendelsen.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
Og når de kommer tættere på, kigger de væk,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
for at give hinanden noget plads.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
I andre kulturer
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
gør man store anstrengelser for ikke at kommunikere overhovedet.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Folk fra Danmark fortæller mig,
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
at mange danskere er så utilbøjelige til at snakke med fremmede,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
at de hellere ville misse deres bus,
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
end at sige "undskyld mig" til nogen de skal udenom.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
I stedet er der en indviklet måde at rode med tasker
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
og brug af kropssprog, til at sige at du skal forbi
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
i stedet for at bruge to ord.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
I Egypten blev jeg fortalt,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
at det er uhøfligt at ignorere fremmede,
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
og at der er en usædvanlig kultur for gæstfrihed.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Fremmede kan spørge hinanden for en tår vand.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
Og hvis du spørger nogen om vej,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
er det ikke usandsynligt at de invitere dig hjem til kaffe.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Vi ser oftest de uskrevne regler når de er brudt,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
eller når du er et nyt sted,
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
og du prøver at finde ud af hvordan man gør tingene der.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Når man bryder reglerne en smule, er det oftest der, hvor spændingen er.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
Hvis det ikke er tydeligt, vil jeg gerne have at i gør det her, OK?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Så her er hvordan det skal foregå.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Find en der skaber øjenkontakt.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
Det er et godt tegn.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Det første er et simpelt smil.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Hvis du går forbi nogen på gaden eller gangen her, smil.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Se hvad der sker.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
En anden metode er "triangulering."
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Der er dig, en fremmed
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
og noget tredje som i begge kan se og kommentere på.
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
For eksempel offentligt kunst
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
eller nogen der prædiker på gaden,
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
eller en der har sjovt tøj på.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Bare prøv.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Kommenter på den tredje ting, og se om det starter en samtale.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
Der er også noget jeg kalder at ligge mærke til,
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
som oftest er at give et kompliment.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Jeg er stor fan af at ligge mærke til folks sko.
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
Jeg har ikke fabelagtige sko på nu,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
men sko er generelt fabelagtige.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
Og de er ret neutrale hvad komplimenter angår.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Folk vil altid fortælle dig om deres fede sko.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Du har måske allerede oplevet hunde og baby princippet.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Det kan være akavet at snakke med nogen på gaden.
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
Du ved ikke hvordan de vil reagere.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
Men du kan altid snakke med deres hund eller baby.
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Hunden eller babyen
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
er en social kanal til personen,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
og alt efter hvordan de reagerer,
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
kan du se om de vil snakke mere.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Det sidste jeg vil udfordre jer til at gøre
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
er at åbne op.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
Det er en meget sårbar ting at gøre
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
og kan være meget berigende.
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
Så næste gang du taler med en fremmed,
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
og du føler dig tryg,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
fortæl dem noget oprigtigt om dig selv
10:34
something really personal.
209
634340
1340
noget meget personligt.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
Du får måske den oplevelse, som jeg talte om, af at føle sig forstået.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
Det kan komme op mens man snakker,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
folk spørger mig: "Hvad laver din far?" eller "Hvor bor han?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Og nogen gange fortæller jeg dem alt,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
som at han døde da jeg var barn.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
I de øjeblikke fortæller de altid om
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
deres egne erfaringer med tab.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Vi plejer at møde åbenhed med åbenhed
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
selv med fremmede.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Så her er pointen.
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Når du taler med fremmede laver du vidunderlige afbrydelser
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
i det ellers forventede forløb på dit liv
11:14
and theirs.
222
674813
1219
og deres.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Du skaber uventede forbindelser.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Hvis du ikke taler med fremmede, går du glip af alt det.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Vi bruger en masse tid på
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
at lære vores børn om fremmede.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Hvad ville der ske, hvis vi brugte mere tid på at lære os selv?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Vi kunne afvise alle de opfattelser, som gør os mistænkelige på hinanden.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Der ville være tid til forandring.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
Tak.
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7