Why you should talk to strangers | Kio Stark

646,795 views ・ 2016-09-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Eduardo Sierra Revisor: Sebastian Betti
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Hay cosas que decimos
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
cuando vemos a un extraño
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
o al vecino que pasa.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Decimos: "Hola, ¿cómo está?
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
Es un bello día.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
¿Cómo se siente?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Suenan sin sentido, ¿no? Y en cierta manera lo son.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
No tienen un sentido semántico.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
No importa cómo está o qué tal es el día.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Tienen algo más.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Tienen sentido social.
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
Lo que queremos decir es:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Yo lo veo.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Me obsesiona hablar con extraños.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
Los veo, digo hola,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
ofrezco ayuda, escucho.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Tengo toda clase de historias.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
Hace siete años, comencé a documentar mis experiencias
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
para descubrir por qué.
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Descubrí que estaba pasando algo realmente bello.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Es casi poético.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Eran realmente experiencias profundas.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
Eran placeres inesperados.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Eran auténticas conexiones emocionales.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Eran momentos liberadores.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
Un día estaba esperando en la esquina a que la señal cambiara,
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
soy de Nueva York,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
es decir que estaba en la calle en la rejilla de drenaje,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
como si esto me hiciera cruzar más rápido.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Y hay un hombre viejo a mi lado.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
Viste un abrigo largo y un sombrero de viejo,
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
y parecía un personaje de película.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
Me dice:
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"No se pare ahí, puede desaparecer".
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
Es absurdo, ¿no?
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Pero hice lo que dijo. Me paré en el andén.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
Sonrió y dijo:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"Bien. Nunca se sabe.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Pude haber volteado,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
y zap, Ud. no está".
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Fue extraño,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
y también maravilloso.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
Estaba contento y muy feliz de haberme salvado.
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Tuvimos ese pequeño vínculo.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
Por un minuto, sentí que mi existencia como persona
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
había sido notada,
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
y merecía ser salvada.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
Lo triste es
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
que en muchas partes del mundo,
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
nos crían para creer que los extraños son peligrosos por defecto,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
que no podemos confiar en ellos, que nos pueden herir.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Pero la mayoría de los extraños no son peligrosos.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Nos sentimos incómodos cerca de ellos porque no tenemos contexto.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
No conocemos sus intenciones.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
En vez de usar nuestras percepciones para tomar decisiones,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
nos apoyamos en la categoría de "extraño".
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
Tengo una hija de cuatro años.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Cuando saludo gente en la calle,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
me pregunta por qué.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Me dice: "¿Los conocemos?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Le digo: "No, son nuestros vecinos".
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"¿Son nuestros amigos?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"No, es bueno ser amigable".
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Pienso dos veces cada vez que le digo,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
porque hablo en serio, como mujer, particularmente,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
sé que no todo extraño en la calle tiene buenas intenciones.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Es bueno ser amigable, y bueno aprender cuándo no serlo,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
pero no quiere decir que debamos tener miedo.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Hay dos grandes beneficios
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
al usar nuestros sentidos en vez del miedo.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
El primero es que nos libera.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Si lo piensan,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
usar la percepción en vez de las categorías
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
es más fácil de decir que de hacer.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Nuestro cerebro usa categorías.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Cuando se trata de personas,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
es un atajo para aprender de ellas.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Vemos masculino, femenino, joven, viejo,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
negro, mulato, blanco, extraño, amigo,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
y usamos la información en esa caja.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
Es fácil y rápido,
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
y es el camino al prejuicio.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
Significa que no pensamos en las personas como individuos.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Conozco una investigadora de EE.UU. que viaja frecuentemente sola
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
por Asia Central y África.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Entra en pueblos y ciudades
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
como una total extraña.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
No tiene vínculos, ni conexiones.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
Es una extranjera.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Su estrategia de sobrevivencia es:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
haz que un extraño te vea como una persona real.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Si puedes lograrlo, ayudará a otras personas a verte igual también.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
El segundo beneficio de usar nuestros sentidos tiene que ver con la intimidad.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
Sé que suena un poco contradictorio,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
intimidad y extraños,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
pero estas interacciones rápidas pueden llevar a sentir
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
lo que los sociólogos llaman la "intimidad fugaz".
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Es una experiencia breve con significado y resonancia emocional.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Es la buena sensación que tengo
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
de ser salvada de la trampa mortal del drenaje por un hombre viejo,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
o cómo siento ser parte de la comunidad
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
cuando hablo a alguien en el tren camino al trabajo.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
A veces va más allá.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Hay investigaciones que han encontrado que las personas se sienten más cómodas
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
siendo honestas y abiertas sobre sí mismas con extraños
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
que con amigos y familiares;
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
que se sienten con frecuencia mejor comprendidos por extraños.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
Esto lo reportan los medios con gran pesar.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
"¡Los extraños se comunican mejor que los esposos!"
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Es un buen titular, ¿no?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Creo que no va al grano.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Lo importante de estos estudios
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
es lo valioso que pueden ser estas interacciones;
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
cómo esta forma especial de unión
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
nos da algo que necesitamos tanto como necesitamos amigos
06:02
and our families.
115
362725
1190
y familiares.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
¿Cómo es posible que nos comuniquemos tan bien con extraños?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Hay dos razones.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
La primera es que es una interacción rápida.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
No tiene consecuencias.
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
Es fácil ser honesto con alguien que no vamos a volver a ver, ¿no?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Tiene sentido.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
La segunda razón es más interesante.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Tenemos un prejuicio cuando tratamos con personas cercanas.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Esperamos que nos entiendan.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Suponemos que lo hacen,
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
y esperamos que nos lean la mente.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Imaginen que estamos en una fiesta,
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
y no pueden creer que su amigo o esposo
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
no percibe que quieren irse temprano.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Y están pensando:
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
"Te lo dije con la mirada".
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Con un extraño tenemos que empezar de cero.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Les contamos toda la historia,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
explicamos quiénes son las personas, cómo nos hacen sentir;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
deletreamos todos los chistes internos.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Y adivinen ¿qué?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
A veces nos entienden un poco mejor.
07:06
OK.
138
426087
1160
Bien.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Ahora sabemos que hablar con extraños importa.
07:10
how does it work?
140
430791
1392
¿Cómo funciona?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Hay reglas no escritas que solemos seguir.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Las reglas son distintas dependiendo del país en que uno esté,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
y en qué cultura esté.
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
En la mayor parte de EE.UU.,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
la expectativa básica en público
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
es que mantengamos un equilibrio entre urbanidad y privacidad.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
Esto se conoce como indiferencia cortés.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Imaginen a dos personas caminando enfrentados en la calle.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
Se verán uno al otro desde la distancia.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Esa es la urbanidad, el reconocimiento.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
Y a medida que se acercan, mirarán a otro lado,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
para darse un espacio uno al otro.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
En otras culturas,
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
las personas llegan a límites extremos para no interactuar.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Las personas en Dinamarca me dicen
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
que muchos daneses son reacios a hablar con extraños,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
que prefieren perderse la parada del bus
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
a decir "permiso" a alguien que quieren esquivar.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
En cambio, se da un elaborado movimiento de bolsos
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
y del cuerpo para decir que uno necesita pasar,
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
en vez de decir una palabra.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
En Egipto, me dicen,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
es grosero ignorar a un extraño,
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
y hay una notable cultura de hospitalidad.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Los extraños pueden solicitar un trago de agua.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
O, si uno pregunta direcciones,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
es muy probable que lo inviten a casa a tomar un café.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Vemos estas reglas no escritas más claramente cuando se violan,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
o cuando estamos en un lugar nuevo
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
tratando de averiguar cómo actuar de manera correcta.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
A veces violar un poco las reglas trae un poco de acción.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
En caso de no estar claro, quiero que hagan esto.
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Así es como va a ser.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Encuentren a alguien que los mire a los ojos.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
Esa es una buena señal.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Lo primero es una sencilla sonrisa.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Si están pasando a alguien en la calle o en un pasillo, sonrían.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Vean qué pasa.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
Otra es triangular.
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Está Ud., hay un extraño,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
hay una tercera cosa que ambos pueden ver y comentar,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
como una obra de arte público
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
o alguien que predica en la calle,
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
o alguien con ropa graciosa.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Inténtenlo.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Comenten sobre esa tercera cosa, y vean si comienza una conversación.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
Otra es lo que llamo darse cuenta.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
Esto es por lo general elogiar.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Soy fanática de observar zapatos.
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
En realidad no uso zapatos fabulosos ahora,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
pero los zapatos son fabulosos en general.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
Y son bastante neutrales en cuanto a elogios se refiere.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Las personas siempre quieren hablar de sus geniales zapatos.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Pueden haber experimentado el principio de los perros y bebés.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Puede ser incómodo hablar a alguien en la calle,
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
no saben cómo van a responder.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
Pero siempre pueden hablar a su perro o bebé.
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
El perro o el bebé
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
es un canal social a la persona,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
y pueden notar cómo responden
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
si están abiertos a hablar más.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Por último los quiero desafiar
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
a revelar.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
Es algo muy vulnerable,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
y puede ser muy gratificante.
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
La próxima vez que hablen a un extraño
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
y se sientan cómodos,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
cuéntenle algo cierto de Uds.,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
algo realmente personal.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
Pueden tener esa experiencia de sentirse comprendidos.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
A veces sucede en una conversación;
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
me preguntan: "¿Qué hace tu padre?" o "¿Dónde vive?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Y a veces les digo toda la verdad,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
que murió cuando era niña.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
Siempre en esos momentos,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
comparten sus experiencias de pérdida.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Solemos responder con revelación a la revelación,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
aún con extraños.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Así es.
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Cuando hablan con extraños, hacen bellas interrupciones
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
en la narrativa prevista de su vida diaria
11:14
and theirs.
222
674813
1219
y la de ellos.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Hacen conexiones inesperadas.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Si no hablan con extraños, se están perdiendo de esto.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Pasamos mucho tiempo
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
enseñando a nuestros hijos sobre los extraños.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
¿Qué pasaría si pasáramos más aprendiendo nosotros?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Podríamos rechazar las ideas que nos hacen sospechosos.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Podríamos dejar lugar el cambio.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
Gracias.
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7