Why you should talk to strangers | Kio Stark

656,033 views ・ 2016-09-23

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angelika Lueckert Leon Lektorat: Swenja Gawantka
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Wir sagen Dinge,
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
wenn wir den Blick eines Fremden
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
oder eines vorübergehenden Nachbarn erhaschen.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Wir sagen: "Hallo, wie gehts?
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
Es ist ein schöner Tag.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
Wie gehts Ihnen?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Das klingt ziemlich bedeutungslos. Und irgendwie ist es das auch.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
Es hat keine semantische Bedeutung.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Es ist egal, wie es einem geht oder wie der Tag ist.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Es hat etwas anderes.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Es hat eine soziale Bedeutung.
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
Was wir meinen, wenn wir solche Dinge sagen, ist:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
Ich sehe dich dort.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Ich bin davon besessen, mit Fremden zu sprechen.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
Ich nehme Blickkontakt auf, sage hallo,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
ich biete Hilfe an, höre zu.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Ich höre alle möglichen Geschichten.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
Vor etwa 7 Jahren begann ich, meine Erlebnisse festzuhalten,
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
um herauszufinden, warum.
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Ich merkte, dass etwas Wunderbares ablief.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Das ist beinahe poetisch.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Das sind wirklich tiefgreifende Erfahrungen.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
Unerwartete Vergnügen.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Echte emotionale Verbindungen.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Befreiende Momente.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
Ich stand einmal an einer Ecke an der Ampel und wartete auf Grün.
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
Für mich als New Yorkerin bedeutet das, ich stand auf der Straße auf einem Gully,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
als würde ich dadurch schneller rüberkommen.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Ein alter Mann stand neben mir.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
Er trug einen langen Mantel und eine Art Rentnerhut.
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
und er sah wie jemand aus einem Film aus.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
Und er sagte zu mir:
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"Stehen Sie nicht dort. Sie könnten verschwinden."
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
Das ist absurd, oder?
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
Aber ich tat, was er sagte. Ich trat auf den Bürgersteig zurück.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
Er lächelte und sagte:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"Gut. Man weiß nie.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Ich hätte mich umdrehen können
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
und schwups, wären Sie weg gewesen."
02:01
This was weird,
40
121553
1300
Das war schräg,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
aber auch wunderschön.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
Er war so warmherzig und so froh, mich gerettet zu haben.
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
Wir hatten eine kurze Verbindung.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
Eine Minute lang hatte ich das Gefühl,
als Persönlichkeit wahrgenommen zu werden
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
und es wert zu sein, gerettet zu werden.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
Das Traurige ist,
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
dass wir in vielen Teilen der Welt
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
dazu erzogen werden, zu glauben, Fremde seien automatisch gefährlich,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
wir könnten ihnen nicht vertrauen, sie könnten uns verletzen.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Aber die meisten Fremden sind nicht gefährlich.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Wir fühlen uns in ihrer Nähe unwohl, weil wir keinen Kontext haben.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Wir kennen ihre Absichten nicht.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
Anstatt aber unsere Wahrnehmungen zu nutzen und Entscheidungen zu treffen,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
verlassen wir uns auf die Kategorie "Fremder".
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
Ich habe eine Vierjährige.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Wenn ich Menschen auf der Straße grüße,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
fragt sie mich, warum.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Sie sagt: "Kennen wir sie?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Ich sage: "Nein, es sind unsere Nachbarn."
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"Sind sie unsere Freunde?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"Nein, es ist einfach gut, freundlich zu sein."
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Ich überlege immer zweimal, wenn ich ihr das sage,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
denn ich meine es zwar ernst, aber besonders als Frau weiß ich,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
dass nicht jeder Fremde auf der Straße die besten Absichten hat.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
Es ist gut, nett zu sein,
genauso wie zu lernen, wann man es nicht sein sollte.
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
Aber nichts davon bedeutet, dass wir Angst haben müssen.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Es gibt zwei große Vorteile,
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
wenn man seinen Verstand statt seiner Ängste nutzt.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
Erstens ist es befreiend.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Wenn man darüber nachdenkt,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
ist es leichter gesagt als getan,
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
Wahrnehmung statt Kategorien zu nutzen.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Unser Gehirn nutzt Kategorien.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Was Menschen betrifft,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
lernt man so schnell etwas über sie.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Wir sehen Männer, Frauen, Junge, Alte,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
Schwarze, Braune, Weiße, Fremde, Freunde
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
und wir nutzen die Information aus dieser Schublade.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
Es ist schnell und einfach
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
und es führt zu Vorurteilen.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
Es bedeutet, dass wir Menschen nicht als Individuen betrachten.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Ich kenne eine amerikanische Forscherin,
die häufig alleine durch Zentralasien und Afrika reist.
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Sie betritt Orte und Städte,
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
in denen sie völlig fremd ist.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Sie hat keine Bindung oder Beziehungen.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
Sie ist eine Auswärtige.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Ihre Überlebensstrategie ist folgende:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
Bring einen Fremden dazu, dich als echte Persönlichkeit zu sehen.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Schafft man das, hilft das anderen, einen auch so zu sehen.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Der zweite Vorteil darin, unseren Verstand zu nutzen,
betrifft die Vertrautheit.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
Es klingt etwas widersprüchlich,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
Vertrautheit und Fremde,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
aber diese kurzen Interaktionen können zu einem Gefühl
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
der "flüchtigen Vertrautheit", wie Soziologen sagen, führen.
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
Es ist eine kurze Erfahrung mit emotionalem Anklang und Bedeutung.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
Es ist das gute Gefühl, das ich bekam,
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
als der alte Mann mich vor der Todesfalle des Gullys rettete,
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
oder das Gefühl, Teil einer Gemeinschaft zu sein,
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
wenn ich mit jemanden in der Bahn auf dem Weg zu Arbeit rede.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Manchmal geht es darüber hinaus.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Forscher haben entdeckt, dass es für Menschen oft leichter ist,
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
Fremden gegenüber ehrlich und offen über ihr inneres Selbst zu sein,
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
als gegenüber ihren Freunden und ihrer Familie --
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
sie fühlen sich von Fremden oft besser verstanden.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
Darüber klagen die Medien lautstark.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
"Fremde kommunizieren besser als Ehepaare!"
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
Gute Schlagzeile, oder?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Es verfehlt komplett den Sinn.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Das Entscheidende an diesen Studien ist,
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
wie unglaublich wichtig diese Interaktionen sein können;
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
wie diese spezielle Form von Nähe
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
uns etwas gibt, das wir genauso brauchen,
wie unsere Freunde und Familie.
06:02
and our families.
115
362725
1190
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Warum also können wir so gut mit Fremden kommunizieren?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Es gibt zwei Gründe.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
Der erste hat mit dem schnellen Austausch zu tun.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
Es hat keine Folgen.
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
Es ist leicht, ehrlich zu jemand zu sein, den man nie wieder sieht, oder?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
Das ist einleuchtend.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Der zweite Grund ist wesentlich interessanter.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
Gegenüber uns Nahestehenden haben wir Vorurteile.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Wir erwarten, dass sie uns verstehen.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Wir gehen davon aus
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
und wir erwarten, dass sie unsere Gedanken lesen.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Angenommen, Sie sind auf einer Party
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
und Sie können nicht glauben, dass Ihre Freundin oder Ihr Mann
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
nicht merkt, dass Sie früher gehen wollen.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Und Sie denken:
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
"Mein Blick hat es doch verraten."
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Bei Fremden müssen wir von Null beginnen.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Wir erzählen ihnen die ganze Geschichte,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
wir erklären, wer die Menschen sind, wie wir über sie denken;
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
wir erklären die Insiderwitze.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Und wissen Sie, was?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Manchmal verstehen sie uns etwas besser.
07:06
OK.
138
426087
1160
Okay.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Da wir nun wissen, dass es wichtig ist,
mit Fremden zu reden:
07:10
how does it work?
140
430791
1392
Wie funktioniert es?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Wir folgen ungeschriebenen Gesetzen.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Die Gesetze sind sehr unterschiedlich und hängen vom jeweiligen Land,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
von der jeweiligen Kultur ab.
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
Im weiten Teilen der USA
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
ist die Grunderwartung in der Öffentlichkeit,
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
dass wir ein Gleichgewicht zwischen Höflichkeit und Privatsphäre wahren,
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
bekannt als höfliche Gleichgültigkeit.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Angenommen, zwei Leute laufen auf der Straße aufeinander zu.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
Sie blicken sich von weitem flüchtig an.
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Das ist die Höflichkeit, die Kenntnisnahme.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
Aber beim Näherkommen schauen sie weg,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
um sich gegenseitig Raum zu geben.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
In anderen Kulturen
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
tun Menschen alles Erdenkliche, um gar nicht zu interagieren.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Menschen aus Dänemark erzählen mir,
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
dass viele Dänen so ungern mit Fremden reden,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
dass sie eher eine Haltestelle zu spät aussteigen,
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
als sich kurz zu entschuldigen, weil sie an jemandem vorbeimüssen.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
Stattdessen findet durchdachtes Taschenrücken statt
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
und man benutzt den Körper, um vorbeizukommen
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
und sich zwei Wörter zu sparen.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
Ich hörte, in Ägypten ist es unhöflich,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
einen Fremden zu ignorieren.
Es gibt eine außergewöhnliche Kultur der Gastfreundschaft.
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Fremde bitten sich um einem Schluck Wasser.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
Und fragt man Leute nach dem Weg,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
laden sie einen wahrscheinlich auf einen Kaffee nach Hause ein.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
Wir erkennen ungeschriebene Gesetze am klarsten, wenn sie verletzt werden
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
oder wenn man an einem neuen Ort ist
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
und herauszufinden versucht, wie man sich richtig verhält.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Manchmal passiert gerade dann etwas, wenn die Regeln etwas gebrochen werden.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
Falls es nicht klar ist:
Ich möchte, dass Sie das machen.
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Das läuft so ab.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Finden Sie jemanden, der Ihren Blick erwidert.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
Das ist ein gutes Zeichen.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Zuerst ein einfaches Lächeln.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Begegnen Sie jemanden auf der Straße oder im Flur,
lächeln Sie.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Schauen Sie, was passiert.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
Es gibt auch die Dreiecksmethode.
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
Es gibt Sie, einen Fremden und etwas Drittes,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
das vielleicht beide sehen und kommentieren können,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
wie öffentliche Kunst
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
oder einen Straßenprediger
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
oder jemand, der komische Kleidung trägt.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Probieren Sie es mal.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
Machen Sie einen Kommentar darüber und beginnen Sie ein Gespräch.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
Es gibt noch etwas, das ich Bemerken nenne.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
Meistens macht man ein Kompliment.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Ich achte gern auf die Schuhe der anderen.
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
Ich trage gerade keine großartigen Schuhe,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
aber Schuhe sind im Allgemeinen toll.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
Sie sind relativ neutral, was Komplimente betrifft.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Jeder will einem etwas über seine tollen Schuhe erzählen.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Sie kennen wahrscheinlich das Hunde- und Baby-Prinzip.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Es kann peinlich sein, Leute auf der Straße anzusprechen;
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
Sie wissen nicht, wie sie reagieren.
Aber Sie können immer mit deren Hund oder Baby reden.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Der Hund oder das Baby
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
sind eine soziale Verbindung zu einer Person
und an der Art der Reaktion sieht man,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
oben sie bereit sind, weiterzureden.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Als Letztes möchte ich Sie auffordern,
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
etwas preiszugeben.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
Damit macht man sich sehr verletzbar,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
aber es kann sehr bereichernd sein.
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
Wenn Sie nächstes Mal mit einem Fremden sprechen
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
und sich dabei wohlfühlen,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
erzählen Sie ihm etwas Wahres über sich,
10:34
something really personal.
209
634340
1340
etwas wirklich Persönliches.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
Möglicherweise erleben Sie das Gefühl,
verstanden zu werden.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
Manchmal passiert es im Gespräch, dass mich Leute fragen:
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
"Was macht Ihr Vater?" oder: "Wo lebt er?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
Und manchmal erzähle ich ihnen die ganze Wahrheit,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
nämlich, dass er starb, als ich ein Kind war.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
In solchen Momenten
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
teilen sie jedes Mal ihre Erfahrungen mit Verlusten.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Wir neigen dazu, Enthüllungen mit Enthüllungen zu begegnen,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
sogar bei Fremden.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Also kurz gesagt:
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Wenn Sie mit Fremden reden,
schaffen Sie wunderbare Unterbrechungen
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
des erwarteten Ablaufs Ihres Alltags
11:14
and theirs.
222
674813
1219
sowie dem der anderen.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Sie schaffen unerwartete Verbindungen.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Wenn Sie nicht mit Fremden sprechen, entgeht Ihnen das alles.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Wir verbringen viel Zeit damit,
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
unseren Kindern etwas über Fremde beizubringen.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Was würde passierten,
wenn wir mehr Zeit damit verbrächten, es uns selbst beizubringen?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Wir könnten alle Ansichten ablehnen,
die uns so misstrauisch gegenüber einander machen.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Wir könnten Raum für Veränderungen schaffen.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
Danke.
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7