Why you should talk to strangers | Kio Stark

656,033 views ・ 2016-09-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Coban Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
There are things we say
0
12959
1277
Există câteva lucruri pe care le spunem când privirea noastră o întâlnește
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
pe cea a unui necunoscut sau a unui vecin pe lângă care trecem.
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
Spunem: „Bună ziua, ce faceți?
E o zi frumoasă. Cum vă simțiți?”
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
Sună inutil, nu-i așa? Într-un fel, așa și e.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
Nu au o semnificație semantică.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
Nu contează ce mai faci sau cum e vremea.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
Au însă altceva. Au o semnificație socială.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
Ceea ce înseamnă când rostim aceste cuvinte e: „Te văd.”
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
00:42
I see you there.
12
42554
1261
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
Obsesia mea e să intru în vorbă cu necunoscuți.
Îi privesc în ochi, le dau binețe, le ofer ajutorul, îi ascult.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
Am auzit tot felul de povești.
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
Acum aproape șapte ani,
am început să îmi documentez experiențele pentru a mă înțelege mai bine.
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
Ceea ce am descoperit e că ceva minunat se petrece.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
Aproape poetic.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
Acestea erau experiențe foarte profunde.
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
Plăceri neașteptate.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
Erau adevărate conexiuni emoționale.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
Erau momente eliberatoare.
Într-o zi, așteptam la un colț de stradă să se schimbe culoarea la semafor.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
Sunt din New York.
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
Asta înseamnă că eram chiar pe șosea, pe gura de canalizare,
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
de parcă asta mi-ar permite să traversez mai repede.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
Un bătrânel aștepta lângă mine.
Purta un pardesiu lung și o pălărie.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
Arăta ca dintr-un film vechi.
Mi-a spus:
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
„Nu sta acolo! S-ar putea să dispari.”
Absurd, nu-i așa?
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
L-am ascultat însă și am făcut un pas înapoi pe trotuar.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
A zâmbit și mi-a spus:
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
„Bravo. Nu se știe niciodată.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
Aș fi putut să mă întorc și gata, ai fi dispărut.”
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
02:01
This was weird,
40
121553
1300
A fost ciudat și minunat în același timp.
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
Era atât de amabil și atât de fericit că m-a salvat.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
S-a creat o mică legătură între noi.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
Timp de un minut, m-am simțit remarcată
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
și meritam să fiu salvată.
Ce e trist e că în multe părți ale lumii
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
suntem crescuți cu ideea că străinii sunt periculoși întotdeauna,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
că nu ne putem încrede în ei, că ne-ar putea face rău.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
Majoritatea necunoscuților însă nu sunt periculoși.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
Nu ne simțim în largul nostru pentru că nu avem un context.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
Nu le cunoaștem intențiile.
În loc să ne folosim percepțiile și propria judecată,
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
ne bazăm pe această categorisire de „necunoscut”.
Am un copil de patru ani.
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
Când salut oamenii de pe stradă, mă întreabă de ce o fac.
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
Mă întreabă: „Îi cunoaștem?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
Îi răspund: „Nu, sunt niște vecini"
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
„Sunt prietenii noștri?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
„Nu, dar e bine să fii prietenos”.
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
Mă gândesc de două ori de fiecare dată când îi spun lucrul acesta.
deoarece vorbesc serios, dar eu, mai ales ca femeie,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
știu că nu orice persoană de pe stradă are cele mai bune intenții.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
E bine să fii prietenos și e bine să știi când să nu fii.
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
Asta nu înseamnă însă că trebuie să ne fie teamă.
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
Există două beneficii uriașe
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
ale utilizării simțurilor în locul temerilor.
Primul e faptul că e eliberator.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
Dacă stai să te gândești,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
a-ți folosi simțurile în loc de a categorisi
e mult mai ușor de spus decât de făcut.
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
Categoriile sunt ceva cu care creierul nostru e obișnuit.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
Când e vorba despre oameni,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
e un fel de scurtătură spre a-i cunoaște.
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
Vedem categorii: bărbat, femeie, tânără, bătrână.
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
neagră, albă, străină, prietenoasă
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
și ne folosim de informația la îndemână.
E rapid, ușor și e un drum care ne duce direct către prejudecată.
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
Nu ne gândim la oameni ca și indivizi.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
Cunosc o cercetătoare americană care călătorește frecvent
în Asia centrală și Africa, de una singură.
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
Merge în orașe și provincii care-i sunt complet străine.
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
Nu are niciun fel de legături, nicio conexiune.
E o persoană străină.
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
Strategia ei de supraviețuire
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
e să identifice un necunoscut care să vadă omul din ea.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
Dacă reușește, asta va ajuta
ca și alți oameni să o privească ca pe un om.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
Al doilea avantaj în a ne utiliza simțurile
e legat de intimitate.
Știu că sună puțin contraintuitiv --
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
intimitate și necunoscuți --
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
dar aceste interacțiuni de scurtă durată pot duce la un sentiment
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
pe care sociologii îl numesc „intimitate pasageră”.
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
E o experiență scurtă care are rezonanțe emoționale și însemnătate.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
E acel sentiment pozitiv pe care l-am avut
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
de a fi salvată din capcana gurii de canalizare de acel bătrânel
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
sau de a mă simți parte a unei comunități
când vorbesc cu cineva pe tren în drum către lucru.
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
Uneori e chiar mai mult decât atât.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
Cercetătorii au descoperit că oamenii de multe ori se simt mai confortabil
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
să vorbească în mod deschis despre propria persoană cu străini
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
decât cu prieteni sau membrii ai familiei.
De multe ori se simt mai bine înțeleși de către străini.
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
Asta apare în presă cu o conotație negativă.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
„Străinii comunică mai bine decât partenerii de viață!"
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
E un titlu care atrage, nu-i așa?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
Eu cred că e total greșit.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
Cel mai important în aceste studii
e cât de însemnate sunt aceste interacțiuni.
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
Această formă specială de apropiere ne oferă ceva
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
de care avem nevoie la fel de mult ca și de prieteni
06:02
and our families.
115
362725
1190
sau de familie.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
Cum e posibil să ne înțelegem atât de bine cu niște străini?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
Din două motive.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
În primul rând, e o interacțiune de scurtă durată.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
Nu are consecințe.
E ușor să fii sincer cu cineva pe care nu ai să-l mai vezi vreodată, nu?
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
E de înțeles.
Al doilea motiv e mai interesant.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
Avem preconcepții fața de cei pe care îi cunoaștem.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
Ne așteptăm să ne înțeleagă.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
Presupunem că ne înțeleg și ne așteptăm să ne citească gândurile.
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
Imaginați-vă că sunteți la o petrecere
și nu vă vine a crede că prietenul sau soțul vostru
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
nu își dă seama că doriți să plecați cât mai repede.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
Vă gândiți:
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
„I-am făcut semn cu ochiul".
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
Cu un străin trebuie să o luăm de la zero.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
Să spunem întreaga poveste.
Să explicăm despre cine vorbim,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
ce sentimente purtăm acestor persoane, să explicăm toate glumele.
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
07:00
And guess what?
136
420680
1476
Ghiciți ce se întâmplă?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
Uneori ne înțeleg puțin mai mult.
Bine.
07:06
OK.
138
426087
1160
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
Acum că știm că vorbitul cu necunoscuții e important,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
cum anume funcționează?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
Există niște reguli nescrise pe care avem tendința să le urmăm.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
Regulile sunt foarte diferite în funcție de țara în care ne aflăm.
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
În cea mai mare parte a Statelor Unite
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
ne așteptăm să menținem un echilibru în public
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
între politețe și spațiu personal.
Aceasta poartă numele de „neatenție politicoasă”.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
Închipuiți-vă doi oameni care merg unul către celălalt pe stradă.
Se vor uita unul la celălalt de la distanță.
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
Asta e politețea, recunoașterea.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
Apoi, pe măsură ce se apropie unul de celălalt,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
se vor uita în altă direcție pentru a-și acorda spațiul personal.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
În alte culturi,
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
oamenii fac eforturi uriașe ca să nu interacționeze.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
Persoanele din Danemarca îmi spun
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
că mulți danezi au așa o aversiune de a vorbi cu necunoscuții,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
încât mai degrabă ar rata coborârea din autobuz
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
decât să ceară voie unei alte persoane să le facă loc să treacă.
În schimb, își mișcă sacoșele
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
și se repoziționează pentru a da de înțeles
că vor să coboare în loc să se exprime în cuvinte.
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
Mi s-a spus că în Egypt e nepoliticos să ignori un străin
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
și există o cultură remarcabilă de ospitalitate.
Străinii își pot cere unul altuia o gură de apă.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
Dacă ceri cuiva să-ți arate direcția de mers,
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
e foarte probabil că te vor invita acasă la o cafea.
Cel mai des observăm aceste legi nescrise atunci când nu sunt respectate
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
sau când suntem într-un loc necunoscut și încercăm să înțelegem ce avem de făcut.
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
Uneori partea interesantă e atunci când încălcăm regulile un pic.
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
În caz că nu e clar, asta e ceea ce vreau să faceți.
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
Iată cum vom proceda.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
Găsiți pe cineva care se uită în ochii dvs.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
E un semnal pozitiv.
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
Primul lucru e doar un zâmbet.
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
Când treceți pe lângă cineva pe stradă, zâmbiți!
09:12
See what happens.
178
552342
1268
Vedeți ce se va întâmpla.
Alt exemplu e trianghiularea.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
Sunteți dvs. și un străin
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
și al treilea lucru pe care amândoi îl vedeți
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
sau despre care puteți comenta, cum ar fi un obiect de artă public
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
sau un artist amator pe stradă
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
sau cineva care poartă niște haine ieșite din comun.
Încercați!
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
Faceți un comentariu despre un al treilea obiect
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
și vedeți dacă stârnește o conversație.
Alt exemplu e ceea ce eu numesc o observație.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
De obicei e un compliment.
Sunt o mare amatoare în a observa pantofii altora.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
Nu port niște pantofi fabuloși acum,
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
însă pantofii sunt fabuloși în general
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
și sunt neutri în ce privește complimentele.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
Lumea e gata oricând să povestească
despre pantofii minunați pe care îi poartă.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
Poate ați experimentat deja ce înseamnă
să ai un bebeluș sau un câine.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
Poate fi ciudat să vorbești cu cineva pe stradă.
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
Nu poți ști cum vor reacționa.
Însă poți întotdeauna să vorbești bebelușului sau cățelului.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
Câinele sau copilul
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
reprezintă o cale de legătură către o persoană
și în funcție de răspunsul acesteia, îți poți da seama
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
dacă este dispusă să aibă o conversație sau nu.
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
Ultimul exemplu cu care vreau să vă provoc
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
e dezvăluirea.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
E un lucru foarte vulnerabil, dar poate fi foarte satisfăcător.
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
Data viitoare când vorbiți cu un străin
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
și vă simțiți în largul vostru.
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
spuneți-le ceva despre voi. ceva foarte personal.
10:34
something really personal.
209
634340
1340
Ați putea avea acea experiență
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
despre care v-am vorbit de a vă simți înțeleși.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
Uneori într-o conversație cineva mă întreabă:
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
„Unde lucrează tatăl tău?" sau „Unde locuiește?"
Uneori le spun adevărul: a murit când eram copil.
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
Întotdeauna în acele momente
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
îți împărtășesc propria experiență a unei pierderi.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
Tindem să răspundem unei dezvăluiri cu o altă dezvăluire.
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
Chiar și cu un străin.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
Pe scurt:
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
Când vorbim cu un străin, ne rupem din rutina cotidiană
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
a vieții noastre - atât noi, cât și ei.
11:14
and theirs.
222
674813
1219
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
Închegăm legături neașteptate.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
Dacă nu vorbiți cu necunoscuții, pierdeți aceste ocazii.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
Petrecem mult timp povățuindu-ne copiii despre străini.
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
Cum ar fi dacă am petrece mai mult timp educându-ne pe noi înșine?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
Am putea respinge toate ideile care ne fac suspicioși în privința altora.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
Am putea face loc unei schimbări.
Mulțumesc.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7