Why you should talk to strangers | Kio Stark

656,892 views ・ 2016-09-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Efrat Asulin מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
There are things we say
0
12959
1277
ישנם דברים שאנו אומרים
00:14
when we catch the eye of a stranger
1
14261
2396
בעת הצטלבות עיניים עם זר
00:16
or a neighbor walking by.
2
16681
1722
או שכן שעובר לידנו.
00:19
We say, "Hello, how are you?
3
19530
2526
אנחנו אומרים, "שלום, מה שלומך?"
00:22
It's a beautiful day.
4
22080
1708
איזה יום יפה.
00:23
How do you feel?"
5
23812
1189
איך אתה מרגיש?"
00:25
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
6
25552
3634
אלה נשמעים קצת חסרימשמעות, נכון? ובמובנים מסוימים, הם כאלה.
00:29
They have no semantic meaning.
7
29210
2359
אין להם שום משמעות סמנטית.
00:32
It doesn't matter how you are or what the day is like.
8
32500
3008
לא משנה איך אתה מרגיש או איך היום נראה.
00:35
They have something else.
9
35934
1467
יש להם משהו אחר.
00:37
They have social meaning.
10
37425
1887
יש להם משמעות חברתית
00:40
What we mean when we say those things is:
11
40051
2479
הכוונה באומרנו את הדברים האלה היא:
00:42
I see you there.
12
42554
1261
אני רואה אותך שם.
00:45
I'm obsessed with talking to strangers.
13
45764
2797
אני אובססיבית לגבי דיבור עם זרים.
00:49
I make eye contact, say hello,
14
49122
2353
אני יוצרת קשר עין, אומרת שלום,
00:51
I offer help, I listen.
15
51499
2565
אני מציעה עזרה, אני מקשיבה.
00:54
I get all kinds of stories.
16
54699
1680
אני מקבלת כל מיני סיפורים
00:57
About seven years ago, I started documenting my experiences
17
57773
3267
לפני שבע שנים בערך, התחלתי לתעד את החוויות שלי
01:01
to try to figure out why.
18
61064
1875
לנסות להבין למה.
01:03
What I found was that something really beautiful was going on.
19
63900
4039
מה שמצאתי היה שמשהו באמת יפה מאוד מתרחש.
01:07
This is almost poetic.
20
67963
1794
זה כמעט פואטי.
01:10
These were really profound experiences.
21
70184
3270
אלו היו חוויות עמוקות באמת
01:13
They were unexpected pleasures.
22
73478
1880
עונג בלתי צפוי.
01:15
They were genuine emotional connections.
23
75382
2465
הם היו קשרים רגשיים אמיתיים.
01:18
They were liberating moments.
24
78370
1872
הם היו רגעים משחררים.
01:22
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change,
25
82098
4104
אז, יום אחד, עמדתי בפינת רחוב מחכה שהרמזור יתחלף.
01:26
which, I'm a New Yorker,
26
86226
1309
אני ניו יורקית,
01:27
so that means I was actually standing in the street on the storm drain,
27
87559
3507
אז זה אומר שעמדתי בעצם ברחוב על חריצי תעלת הניקוז
01:31
as if that could get me across faster.
28
91667
2347
כאילו שזה יכול היה להעביר אותי מהר יותר.
01:34
And there's an old man standing next to me.
29
94038
2001
ואיש זקן עומד לידי.
01:36
So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat,
30
96063
4827
הוא לבש, מעין מעיל ארוך וסוג כובע של איש זקן
01:40
and he looked like somebody from a movie.
31
100914
2126
הוא נראה כמו מישהו מסרט.
01:43
And he says to me,
32
103064
1198
והוא אומר לי,
01:44
"Don't stand there. You might disappear."
33
104286
2551
"אל תעמדי שם. את עלולה להיעלם."
01:48
So this is absurd, right?
34
108095
1267
אז זה אבסורדי, נכון?
01:49
But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk.
35
109386
2996
אבל עשיתי מה שהוא אמר. צעדתי אחורה אל המדרכה.
01:52
And he smiled, and he said,
36
112697
1892
והוא חייך ואמר,
01:54
"Good. You never know.
37
114613
1881
"מצוין, לעולם אי אפשר לדעת.
01:56
I might have turned around,
38
116518
1427
הייתי עלול להסתובב,
01:57
and zoop, you're gone."
39
117969
1507
וזזזווופ, היית נעלמת."
02:01
This was weird,
40
121553
1300
זה היה מוזר,
02:03
and also really wonderful.
41
123638
2429
וגם נפלא באמת.
02:06
He was so warm, and he was so happy that he'd saved me.
42
126091
3317
הוא היה כה חם, וכה מאושר שהוא הציל אותי
02:09
We had this little bond.
43
129977
1497
היה בינינו חיבור קטן.
02:11
For a minute, I felt like my existence as a person
44
131987
4163
לדקה, הרגשתי כאילו מישהו הבחין בקיומי כאדם
02:16
had been noticed,
45
136174
1343
מישהו הבחין בי
02:18
and I was worth saving.
46
138335
1935
והייתי שווה שיצילו אותי.
02:23
The really sad thing is,
47
143058
1627
הדבר העצוב באמת הוא,
02:24
in many parts of the world,
48
144709
1673
בהרבה מקומות בעולם,
02:26
we're raised to believe that strangers are dangerous by default,
49
146406
3930
גודלנו להאמין שזרים מסוכנים כברירת מחדל,
02:30
that we can't trust them, that they might hurt us.
50
150360
3118
שאנחנו לא יכולים לבטוח בהם, שהם עלולים לפגוע בנו.
02:34
But most strangers aren't dangerous.
51
154389
2578
אבל רוב הזרים לא מסוכנים.
02:36
We're uneasy around them because we have no context.
52
156991
3288
איננו מרגישים בנוח לידם כי אין בינינו קשר.
02:40
We don't know what their intentions are.
53
160807
2197
איננו יודעים מה הכוונות שלהם.
02:43
So instead of using our perceptions and making choices,
54
163028
3783
אז במקום להשתמש בתפיסות שלנו ולעשות בחירות,
02:46
we rely on this category of "stranger."
55
166835
2445
אנחנו נשענים על קטגוריית ה"זר"
02:51
I have a four-year-old.
56
171012
1825
יש לי ילדה בת 4.
02:52
When I say hello to people on the street,
57
172862
1974
כשאני מברכת לשלום אנשים ברחוב,
02:54
she asks me why.
58
174861
1308
היא שואלת אותי מדוע.
02:56
She says, "Do we know them?"
59
176820
2576
היא שואלת, "אנחנו מכירות אותם ?"
03:00
I say, "No, they're our neighbor."
60
180324
1857
אני אומרת, "לא, הם השכנים שלנו."
03:02
"Are they our friend?"
61
182895
1413
"הם חברים שלנו?"
03:04
"No, it's just good to be friendly."
62
184941
2057
"לא, פשוט טוב להיות ידידותיים"
03:07
I think twice every time I say that to her,
63
187773
3329
אני חושבת פעמיים בכל פעם שאני אומרת לה את זה,
03:11
because I mean it, but as a woman, particularly,
64
191126
3508
בגלל שאני מתכוונת לזה, אבל כאישה, במיוחד,
03:14
I know that not every stranger on the street has the best intentions.
65
194658
3770
אני יודעת שלא לכל זר ברחוב יש את הכוונות הטהורות ביותר.
03:18
It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be,
66
198873
3854
טוב להיות ידידותי, וגם טוב ללמוד מתי לא להיות,
03:22
but none of that means we have to be afraid.
67
202751
2356
אבל שום דבר מזה לא אומר שאנחנו צריכות לפחד
03:26
There are two huge benefits
68
206451
2873
יש שני יתרונות בולטים
03:29
to using our senses instead of our fears.
69
209348
3095
לשימוש בחושים שלנו במקום בפחדים.
03:33
The first one is that it liberates us.
70
213015
3000
הראשון, זה משחרר אותנו.
03:37
When you think about it,
71
217970
1873
כשחושבים על זה,
03:39
using perception instead of categories
72
219867
2212
להשתמש בתפיסות במקום בקטגוריות
03:42
is much easier said than done.
73
222103
1903
קל יותר להגיד מאשר לעשות.
03:44
Categories are something our brains use.
74
224859
2215
קטגוריות זה משהו שהמוח שלנו משתמש.
03:47
When it comes to people,
75
227693
1637
כשזה מגיע לאנשים,
03:49
it's sort of a shortcut for learning about them.
76
229354
2411
זה סוג של קיצור דרך ללמוד עליהם
03:52
We see male, female, young, old,
77
232900
3638
אנחנו רואים זכר, נקבה, צעיר, זקן,
03:56
black, brown, white, stranger, friend,
78
236562
4362
שחור, חום, לבן, זר, מכר,
04:00
and we use the information in that box.
79
240948
2405
ואנחנו משתמשים באינפורמציה במסגרת הזאת
04:04
It's quick, it's easy
80
244112
1718
זה מהיר, זה קל
04:05
and it's a road to bias.
81
245854
1776
וזו דרך למשוא פנים.
04:08
And it means we're not thinking about people as individuals.
82
248052
3869
וזה אומר שאנחנו לא חושבים על אנשים כעל יחידים.
04:13
I know an American researcher who travels frequently
83
253774
3337
אני מכירה חוקרת אמריקנית, שמטיילת לעיתים קרובות
04:17
in Central Asia and Africa, alone.
84
257135
2810
במרכז אסיה ואפריקה, לבד.
04:20
She's entering into towns and cities
85
260910
2539
היא נכנסת לעיירות וערים
04:23
as a complete stranger.
86
263473
2051
כזרה גמורה.
04:25
She has no bonds, no connections.
87
265937
2165
אין לה חיבורים, אין קשרים,
04:28
She's a foreigner.
88
268126
1349
היא זרה.
04:29
Her survival strategy is this:
89
269957
2376
אסטרטגיית ההישרדות שלה היא כזאת:
04:32
get one stranger to see you as a real, individual person.
90
272357
3977
תגרמי לזר אחד לראות אותך כאדם ממשי, יחיד.
04:36
If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
91
276839
3400
אם תוכלי לעשות את זה, זה יעזור גם לאחרים לראות אותך כך.
04:40
The second benefit of using our senses has to do with intimacy.
92
280817
4408
היתרון השני לשימוש בחושים שלנו קשור לאינטימיות.
04:46
I know it sounds a little counterintuitive,
93
286003
2395
אני יודעת שזה נשמע קצת מנוגד לאינטואיציה,
04:48
intimacy and strangers,
94
288422
2097
אינטימיות וזרים,
04:50
but these quick interactions can lead to a feeling
95
290543
4052
אבל האינטראקציות המהירות האלה יכולות להוביל להרגשה
04:54
that sociologists call "fleeting intimacy."
96
294619
3142
שסוציאלוגים קוראים לה "אינטימיות חולפת".
04:57
So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning.
97
297785
4350
אז, זאת חויוה קצרה שמערבת מצלול ומשמעות רגשית.
05:03
It's the good feeling I got
98
303452
2008
זו ההרגשה הטובה שאני מקבלת
05:05
from being saved from the death trap of the storm drain by the old man,
99
305484
4342
מכך שהציל אותי איש זקן ממלכודת מוות של חריצי תעלת ניקוז
05:10
or how I feel like part of a community
100
310610
2500
או איך שאני מרגישה כמו חלק מקהילה
05:13
when I talk to somebody on my train on the way to work.
101
313134
3419
כשאני מדברת עם מישהו ברכבת בדרך לעבודה.
05:17
Sometimes it goes further.
102
317665
2024
לפעמים זה מרחיק לכת עוד יותר.
05:19
Researchers have found that people often feel more comfortable
103
319713
5113
חוקרים מצאו שאנשים מרגישים לעיתים קרובות נוח יותר
05:24
being honest and open about their inner selves with strangers
104
324850
3244
להיפתח ולהיות כנים מול זרים באשר לאני הפנימי שלהם
05:28
than they do with their friends and their families --
105
328118
2683
מאשר עם החברים והמשפחות שלהם --
05:32
that they often feel more understood by strangers.
106
332110
3617
שהם לעתים קרובות מרגישים שזרים מבינים אותם טוב יותר.
05:37
This gets reported in the media with great lament.
107
337022
3531
זה מדווח בתקשורת בקול קינה גדולה.
05:41
"Strangers communicate better than spouses!"
108
341125
2801
"זרים מתקשרים טוב יותר מאשר בני זוג!"
05:44
It's a good headline, right?
109
344901
1533
זו כותרת טובה, נכון?
05:47
I think it entirely misses the point.
110
347547
2280
אני חושבת שזה לגמרי מחטיא את הנקודה.
05:51
The important thing about these studies
111
351240
1913
הדבר החשוב במחקרים הללו
05:53
is just how significant these interactions can be;
112
353177
2793
זה רק עד כמה משמעותיות האינטראקציות האלה יכולות להיות;
05:56
how this special form of closeness
113
356795
3104
איך צורת הקירבה המיוחדת הזו
05:59
gives us something we need as much as we need our friends
114
359923
2778
נותנת לנו משהו שאנחנו זקוקים לו כפי שאנחנו זקוקים לחברים שלנו
06:02
and our families.
115
362725
1190
ולמשפחות שלנו.
06:04
So how is it possible that we communicate so well with strangers?
116
364933
3910
אז איך ייתכן שאנחנו מתקשרים כל כך טוב עם זרים ?
06:10
There are two reasons.
117
370585
1636
יש לכך שתי סיבות.
06:12
The first one is that it's a quick interaction.
118
372245
2914
הראשונה היא שזו אינטראקציה קצרה.
06:15
It has no consequences.
119
375183
1539
אין לה שום השלכות,
06:17
It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right?
120
377034
3585
קל להיות כנה עם מישהו שאתה לא הולך לראות שוב, נכון?
06:20
That makes sense.
121
380643
1150
הדבר הגיוני.
06:22
The second reason is where it gets more interesting.
122
382177
2884
הסיבה השניה והיותר מעניינת.
06:25
We have a bias when it comes to people we're close to.
123
385085
3417
יש לנו דעה קדומה כשזה נוגע לאנשים שאנו קרובים אליהם.
06:29
We expect them to understand us.
124
389359
3167
אנחנו מצפים שהם יבינו אותנו.
06:32
We assume they do,
125
392550
1229
אנחנו מניחים שזה כך.
06:33
and we expect them to read our minds.
126
393803
2136
ואנחנו מצפים מהם לקרוא את מחשבותינו.
06:36
So imagine you're at a party,
127
396717
2304
אז דמיינו שאתם במסיבה,
06:39
and you can't believe that your friend or your spouse
128
399045
3602
ואתם לא יכולים להאמין שחבר שלכם או בן הזוג שלכם
06:42
isn't picking up on it that you want to leave early.
129
402671
2803
לא קולט את זה שאתם רוצים לעזוב מוקדם.
06:45
And you're thinking,
130
405498
1374
ואתם חושבים,
06:46
"I gave you the look."
131
406896
1522
" נתתי לך את המבט ! "
06:50
With a stranger, we have to start from scratch.
132
410696
2515
עם זר, אנחנו צריכים להתחיל מאפס.
06:53
We tell the whole story,
133
413235
1387
אנחנו מספרים את כל הסיפור,
06:55
we explain who the people are, how we feel about them;
134
415376
3088
אנחנו מסבירים מי האנשים, איך אנחנו מרגישים לגביהם
06:58
we spell out all the inside jokes.
135
418488
2168
אנחנו מבהירים להם את כל הבדיחות הפנימיות.
07:00
And guess what?
136
420680
1476
ונחשו מה?
07:02
Sometimes they do understand us a little better.
137
422180
2661
לפעמים הם באמת מבינים אותנו קצת יותר טוב.
07:06
OK.
138
426087
1160
אוקיי.
07:07
So now that we know that talking to strangers matters,
139
427271
3496
ועכשיו כשאנחנו יודעים שלדבר עם זרים זה משמעותי,
07:10
how does it work?
140
430791
1392
איך זה עובד?
07:12
There are unwritten rules we tend to follow.
141
432721
2750
יש חוקים לא כתובים שאנו נוטים לפעול על פיהם.
07:15
The rules are very different depending on what country you're in,
142
435495
3796
החוקים מאוד שונים בהתאם לארץ בה אתם נמצאים,
07:19
what culture you're in.
143
439315
1693
לתרבות שאליה אתם משתייכים.
07:21
In most parts of the US,
144
441032
2129
ברוב חלקי ארצות הברית,
07:23
the baseline expectation in public
145
443185
2254
הקו המנחה בפרהסיה
07:25
is that we maintain a balance between civility and privacy.
146
445464
4124
הוא לשמור על איזון בין ציבורי לפרטי.
07:30
This is known as civil inattention.
147
450180
2440
הדבר נקרא גם חוסר תשומת לב מחמת הנימוס.
07:33
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
148
453263
3760
אז, דמיינו שני אנשים הולכים אחד לקראת השני .
07:37
They'll glance at each other from a distance.
149
457047
2298
הם יעיפו מבט חטוף אחד על השני מרחוק
07:39
That's the civility, the acknowledgment.
150
459369
1982
זוהי האדיבות, ההכרה.
07:41
And then as they get closer, they'll look away,
151
461375
2207
ואז ככל שהם מתקרבים, הם יסתכלו לצדדים,
07:43
to give each other some space.
152
463606
1586
כדי לתת מרחב אחד לשני.
07:47
In other cultures,
153
467151
1262
בתרבויות אחרות,
07:48
people go to extraordinary lengths not to interact at all.
154
468437
4907
אנשים עושים מאמצים יוצאי דופן לא ליצור קשר בכלל.
07:54
People from Denmark tell me
155
474533
2234
אנשים מדנמרק מספרים לי
07:56
that many Danes are so averse to talking to strangers,
156
476791
3608
שדנים רבים, כל כך מסתייגים משיח עם זרים,
08:00
that they would rather miss their stop on the bus
157
480423
3218
שהם מעדיפים לפספס את התחנה שלהם
08:03
than say "excuse me" to someone that they need to get around.
158
483665
3351
מאשר להגיד למישהו "סלח לי" כשהם צריכים לעבור.
08:07
Instead, there's this elaborate shuffling of bags
159
487040
3289
במקום, יש את המאמץ של לדחוף את התיקים
08:10
and using your body to say that you need to get past,
160
490353
3483
ולהשתמש בגוף שלך כדי לומר שאתה צריך לעבור
08:13
instead of using two words.
161
493860
1831
במקום להשתמש בשתי מילים.
08:18
In Egypt, I'm told,
162
498178
1869
במצרים, סופר לי,
08:20
it's rude to ignore a stranger,
163
500731
2292
שזו חוצפה להתעלם מזר,
08:23
and there's a remarkable culture of hospitality.
164
503047
3233
ויש תרבות אירוח יוצאת דופן.
08:27
Strangers might ask each other for a sip of water.
165
507312
3056
זרים עלולים לבקש לגימת מים אחד מהשני.
08:30
Or, if you ask someone for directions,
166
510392
2704
או, אם תבקש ממישהו לכוון אותך,
08:33
they're very likely to invite you home for coffee.
167
513120
3058
סביר להניח שתוזמן לביתו לקפה.
08:37
We see these unwritten rules most clearly when they're broken,
168
517441
3528
אנחנו רואים את הכללים הלא כתובים יותר בבירור כשהם מופרים,
08:41
or when you're in a new place
169
521563
2083
או כשאתה במקום חדש
08:43
and you're trying to figure out what the right thing to do is.
170
523670
3197
ואתה מנסה להבין מה הדבר הנכון לעשות.
08:47
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is.
171
527332
5061
לפעמים תוך כדי שבירת הכללים מעט, קורית ההתרחשות
08:54
In case it's not clear, I really want you to do this. OK?
172
534551
4469
במידה וזה לא ברור, אני באמת רוצה שתעשו את זה. טוב?
08:59
So here's how it's going to go.
173
539790
1889
אז ככה זה הולך לקרות.
09:01
Find somebody who is making eye contact.
174
541703
2026
תמצאו מישהו שעושה קשר עין.
09:03
That's a good signal.
175
543753
1689
זה סימן טוב
09:05
The first thing is a simple smile.
176
545466
2143
הדבר הראשון הוא חיוך פשוט
09:08
If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile.
177
548402
3916
אם עברתם מישהו ברחוב, או במסדרון כאן, חייכו.
09:12
See what happens.
178
552342
1268
תראו מה קורה.
09:14
Another is triangulation.
179
554113
2037
דבר נוסף הוא מישלוש.
09:16
There's you, there's a stranger,
180
556552
1679
הנה אתם, הנה הזר,
09:18
there's some third thing that you both might see and comment on,
181
558255
4109
יש דבר שלישי ששניכם עשויים לראות ולהעיר עליו,
09:23
like a piece of public art
182
563134
1987
כמו פיסת אמנות ציבורית
09:25
or somebody preaching in the street
183
565145
2125
או מישהו שמטיף ברחוב
09:27
or somebody wearing funny clothes.
184
567659
2223
או מישהו שלובש בגדים מצחיקים.
09:30
Give it a try.
185
570689
1151
נסו את זה.
09:31
Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
186
571864
3984
העירו על הדבר השלישי, ותראו אם זה מתחיל שיחה.
09:36
Another is what I call noticing.
187
576621
1724
דבר נוסף הוא מה שאני קוראת לו הבחנה.
09:38
This is usually giving a compliment.
188
578369
1959
זה בד"כ לתת מחמאה.
09:41
I'm a big fan of noticing people's shoes.
189
581003
3256
אני אוהדת גדולה ב"להבחין בנעליים של אנשים".
09:44
I'm actually not wearing fabulous shoes right now,
190
584283
2756
אני לא ממש נועלת נעליים מדהימות עכשיו,
09:47
but shoes are fabulous in general.
191
587063
2159
אבל נעליים זה נהדר באופן כללי.
09:49
And they're pretty neutral as far as giving compliments goes.
192
589817
4126
וזה די ניטרלי בתחום המחמאות.
09:53
People always want to tell you things about their awesome shoes.
193
593967
3608
אנשים תמיד רוצים לספר על הנעליים המדהימות שלהם.
09:57
You may have already experienced the dogs and babies principle.
194
597599
3897
אולי כבר חוויתם את עקרון הכלבים והתינוקות.
10:01
It can be awkward to talk to someone on the street;
195
601520
2418
זה יכול להיות מוזר לדבר עם מישהו ברחוב;
10:03
you don't know how they're going to respond.
196
603962
2071
אי אפשר לדעת איך הם יגיבו.
10:06
But you can always talk to their dog or their baby.
197
606057
2542
אבל אתם תמיד יכולים לדבר עם הכלב או התינוק שלהם
10:08
The dog or the baby
198
608623
1349
הכלב או התינוק
10:09
is a social conduit to the person,
199
609996
2586
הוא צינור חברתי לאדם,
10:13
and you can tell by how they respond
200
613095
2037
ואפשר להסיק מהאופן בו הם יגיבו
10:15
whether they're open to talking more.
201
615156
1927
אם הם פתוחים להמשיך לדבר.
10:18
The last one I want to challenge you to
202
618156
2165
הדבר האחרון שאני רוצה לאתגר אתכם בו
10:20
is disclosure.
203
620345
1496
הוא גילוי לב.
10:22
This is a very vulnerable thing to do,
204
622548
2342
זה דבר מאוד פגיע לעשות,
10:24
and it can be very rewarding.
205
624914
1516
והוא יכול להיות מאוד מתגמל.
10:27
So next time you're talking to a stranger
206
627068
2092
אז בפעם הבאה שאתם מדברים עם זר
10:29
and you feel comfortable,
207
629726
1494
ומרגישים בנוח,
10:31
tell them something true about yourself,
208
631966
2350
ספרו להם משהו אמיתי על עצמכם
10:34
something really personal.
209
634340
1340
משהו ממש אישי.
10:36
You might have that experience I talked about of feeling understood.
210
636103
3791
יתכן ותזכו לחוויה שדיברתי עליה להרגיש מובנים.
10:41
Sometimes in conversation, it comes up,
211
641854
1946
לפעמים בשיחה, זה עולה,
10:43
people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?"
212
643824
3357
אנשים שואלים אותי, "מה אבא שלך עושה?" או, "איפה הוא גר?"
10:47
And sometimes I tell them the whole truth,
213
647205
2222
ולפעמים אני מספרת להם את כל האמת,
10:49
which is that he died when I was a kid.
214
649451
2157
שהוא מת כשהייתי ילדה.
10:53
Always in those moments,
215
653386
2017
תמיד ברגעים האלו,
10:55
they share their own experiences of loss.
216
655427
2472
הם משתפים את חוויות האובדן שלהם.
10:58
We tend to meet disclosure with disclosure,
217
658407
3136
אנחנו נוטים לפגוש גילוי לב תוך מתן גילוי לב,
11:01
even with strangers.
218
661567
1401
אפילו עם זרים.
11:04
So, here it is.
219
664453
1652
אז, הנה זה,
11:07
When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions
220
667425
3854
כשאתם מדברים עם זרים, אתם מכניסים הפסקות יפות
11:11
into the expected narrative of your daily life
221
671303
3486
לתוך הנרטיב הצפוי של חיי היום-יום שלכם
11:14
and theirs.
222
674813
1219
ושלהם.
11:16
You're making unexpected connections.
223
676790
2143
אתם יוצרים קשרים לא צפויים.
11:19
If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that.
224
679420
3563
אם לא תדברו עם זרים, תחמיצו את כל זה.
11:25
We spend a lot of time
225
685544
2278
אנו משקיעים הרבה זמן
11:27
teaching our children about strangers.
226
687846
2577
כשאנו מלמדים את הילדים שלנו על זרים.
11:30
What would happen if we spent more time teaching ourselves?
227
690764
3893
מה היה קורה אם היינו משקיעים יותר זמן כדי ללמד את עצמנו ?
11:35
We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other.
228
695441
4343
הינו יכולים לזנוח את כל הרעיונות שגורמים לנו לחשוד אחד בשני.
11:40
We could make a space for change.
229
700649
2635
היינו יכולים לפנות מקום לשינוי.
11:44
Thank you.
230
704141
1151
תודה.
11:45
(Applause)
231
705316
5906
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7