Mark Shaw: One very dry demo

Марк Шоу: Одна очень сухая демонстрация

236,844 views

2013-03-26 ・ TED


New videos

Mark Shaw: One very dry demo

Марк Шоу: Одна очень сухая демонстрация

236,844 views ・ 2013-03-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Elena Govorkova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
I'm here to show you
1
12946
1724
Я здесь, чтобы показать вам,
00:14
how something you can't see can be so much fun to look at.
2
14670
3701
как нечто, невидимое вашему глазу, может быть настолько увлекательным.
00:18
You're about to experience a new, available
3
18371
3803
Сейчас вы узнаете о новой, доступной
00:22
and exciting technology that's going to make us rethink
4
22174
2980
и захватывающей технологии, которая заставит нас по-новому взглянуть на то,
00:25
how we waterproof our lives.
5
25154
2128
как мы делаем водонепроницаемыми материалы, окружающие нас.
00:27
What I have here is a cinder block
6
27282
2720
Здесь у меня находится шлакоблок,
00:30
that we've coated half with a nanotechnology spray
7
30002
2496
одну половину которого мы покрыли нанотехнологичным спреем,
00:32
that can be applied to almost any material.
8
32498
2592
который можно нанести практически на любой материал.
00:35
It's called Ultra-Ever Dry,
9
35090
2337
Он называется Ultra Ever Dry.
00:37
and when you apply it to any material,
10
37427
2426
Когда вы наносите его на какой-либо материал,
00:39
it turns into a superhydrophobic shield.
11
39853
3105
он превращается в сверхгидрофобный защитный экран.
00:42
So this is a cinder block, uncoated,
12
42958
2526
Это — непокрытая часть шлакоблока.
00:45
and you can see that it's porous, it absorbs water.
13
45484
4301
Вы видите, что он пористый и хорошо впитывает воду.
00:49
Not anymore.
14
49785
2654
А здесь не впитывает.
00:52
Porous, nonporous.
15
52439
4227
Пористый, непористый.
00:56
So what's superhydrophobic?
16
56666
2752
Так что же представляет собой сверхгидрофобный материал?
00:59
Superhydrophobic is how we measure
17
59418
2493
Говоря о сверхгидрофобности мы оцениваем форму, которую принимает
01:01
a drop of water on a surface.
18
61911
2482
капля воды на поверхности материала.
01:04
The rounder it is, the more hydrophobic it is,
19
64393
2400
Чем капля круглее, тем более гидрофобный этот материал,
01:06
and if it's really round, it's superhydrophobic.
20
66793
2928
и если капля действительно круглая, то это сверхгидрофобный материал.
01:09
A freshly waxed car, the water molecules slump
21
69721
2946
С поверхностью недавно отполированной машины молекулы воды контактируют
01:12
to about 90 degrees.
22
72667
2940
под углом в 90 градусов.
01:15
A windshield coating is going to give you about 110 degrees.
23
75607
3088
Покрытие лобового стекла даст вам угол контакта с водой 110 градусов.
01:18
But what you're seeing here is 160 to 175 degrees,
24
78695
2781
Но здесь — от 160 до 175 градусов, и какой-либо материал,
01:21
and anything over 150 is superhydrophobic.
25
81476
4012
имеющий угол контакта с водой более 150°, является сверхгидрофобным.
01:25
So as part of the demonstration,
26
85488
1549
Для демонстрации эксперимента
01:27
what I have is a pair of gloves,
27
87037
2514
у меня есть пара перчаток,
01:29
and we've coated one of the gloves
28
89551
2168
одну из которых мы покрыли
01:31
with the nanotechnology coating,
29
91719
2704
нанотехнологичным спреем.
01:34
and let's see if you can tell which one,
30
94423
1800
Давайте посмотрим, сможете ли вы сказать, какая именно перчатка покрыта,
01:36
and I'll give you a hint.
31
96223
2336
при этом я дам вам подсказку.
01:43
Did you guess the one that was dry?
32
103280
4624
Вы догадались, какая была сухой?
01:47
When you have nanotechnology and nanoscience,
33
107904
4702
С нанотехнологией и нанонаукой
01:52
what's occurred is that we're able to now
34
112606
2672
нам открывается возможность «заглянуть» внутрь материала,
01:55
look at atoms and molecules and actually control them
35
115278
2513
посмотреть как ведут себя атомы и молекулы и управлять ими,
01:57
for great benefits.
36
117791
2432
извлекая огромную выгоду.
02:00
And we're talking really small here.
37
120223
1999
Здесь мы ведём речь о действительно малых размерах.
02:02
The way you measure nanotechnology is in nanometers,
38
122222
2272
Нанотехнология оперирует величинами порядка нанометра.
02:04
and one nanometer is a billionth of a meter,
39
124494
3827
Один нанометр — миллиардная часть метра.
02:08
and to put some scale to that,
40
128321
1647
Чтобы как-то это представить,
02:09
if you had a nanoparticle that was one nanometer thick,
41
129968
3306
возьмите наночастицу толщиной в один нанометр.
02:13
and you put it side by side, and you had 50,000 of them,
42
133274
2815
Если вы выстроите в ряд 50 тысяч таких частиц,
02:16
you'd be the width of a human hair.
43
136089
2848
то получите толщину человеческого волоса.
02:18
So very small, but very useful.
44
138937
3008
Очень маленькие, но очень полезные частицы.
02:21
And it's not just water that this works with.
45
141945
2904
Они взаимодействуют не только с водой.
02:24
It's a lot of water-based materials like concrete,
46
144849
2751
Существует большое количество материалов на водной основе, таких как бетон,
02:27
water-based paint,
47
147600
2169
краска на водной основе,
02:29
mud,
48
149769
1648
грязь,
02:31
and also some refined oils as well.
49
151417
3383
и также некоторые нефтепродукты.
02:39
You can see the difference.
50
159216
4389
Вы видите разницу.
02:43
Moving onto the next demonstration,
51
163605
1490
Переходим к следующей демонстрации.
02:45
we've taken a pane of glass and we've coated the outside of it,
52
165095
2294
Мы взяли оконное стекло и покрыли его края,
02:47
we've framed it with the nanotechnology coating,
53
167389
3250
сделали рамку из нанотехнологичного покрытия.
02:50
and we're going to pour this green-tinted water inside the middle,
54
170639
3775
Эту воду, подкрашенную в зелёный цвет, мы сейчас нальём прямо в центр стекла.
02:54
and you're going to see, it's going to spread out on glass
55
174414
1961
Вода распределяется по стеклу,
02:56
like you'd normally think it would,
56
176375
1550
что вы и ожидали увидеть,
02:57
except when it hits the coating, it stops,
57
177925
3594
но как только вода попадает на покрытие, она останавливается
03:01
and I can't even coax it to leave.
58
181519
3785
и даже я не могу заставить её выйти за пределы стекла.
03:05
It's that afraid of the water.
59
185304
1603
Вот такая боязнь воды.
03:06
(Applause)
60
186907
3720
(Аплодисменты)
03:10
So what's going on here? What's happening?
61
190627
1752
Итак, что здесь происходит?
03:12
Well, the surface of the spray coating
62
192379
3288
Поверхность напыления
03:15
is actually filled with nanoparticles
63
195667
1761
на самом деле состоит из наночастиц,
03:17
that form a very rough and craggly surface.
64
197428
2074
которые формируют очень грубую и неровную поверхность.
03:19
You'd think it'd be smooth, but it's actually not.
65
199502
2589
Вам кажется, что она должна быть гладкой, но на самом деле это не так.
03:22
And it has billions of interstitial spaces,
66
202091
2771
Поверхность имеет миллиарды межузловых пространств,
03:24
and those spaces, along with the nanoparticles,
67
204862
3109
и эти пространства, наряду с наночастицами,
03:27
reach up and grab the air molecules,
68
207971
2352
добираются до молекул воздуха и захватывают их,
03:30
and cover the surface with air.
69
210323
2063
покрывая воздухом поверхность.
03:32
It's an umbrella of air all across it,
70
212386
2745
Этот зонт из воздуха над всей поверхностью покрытия является
03:35
and that layer of air is what the water hits,
71
215131
2640
тем слоем воздуха, на который попадает вода,
03:37
the mud hits, the concrete hits, and it glides right off.
72
217771
3048
грязь, бетон, и сразу же скользит по нему.
03:40
So if I put this inside this water here,
73
220819
2016
Если я опущу это весло в воду,
03:42
you can see a silver reflective coating around it,
74
222835
4120
вы увидите серебристое покрытие, покрывающее его.
03:46
and that silver reflective coating
75
226955
1456
Это отражающее покрытие
03:48
is the layer of air that's protecting the water
76
228411
2271
и есть тот слой воздуха, который не даёт веслу
03:50
from touching the paddle, and it's dry.
77
230682
3767
намокнуть, оно остаётся сухим.
03:57
So what are the applications?
78
237340
2497
Где это можно применить?
03:59
I mean, many of you right now are probably going through your head.
79
239837
2448
Я имею в виду, у многих из вас это прямо сейчас вертится в голове.
04:02
Everyone that sees this gets excited, and says,
80
242285
1498
Каждый, кто это видит, приходит в волнение и думает:
04:03
"Oh, I could use it for this and this and this."
81
243783
1929
«Да, я смогу применить это и здесь, и тут, и там».
04:05
The applications in a general sense
82
245712
2062
В общем смысле применение
04:07
could be anything that's anti-wetting.
83
247774
2830
возможно там, где необходима устойчивость к смачиванию.
04:10
We've certainly seen that today.
84
250604
2265
Сегодня мы определённо это наблюдали.
04:12
It could be anything that's anti-icing,
85
252869
2584
Это может быть противообледенительная обработка,
04:15
because if you don't have water, you don't have ice.
86
255453
3455
поскольку нет воды — нет и льда.
04:18
It could be anti-corrosion.
87
258908
2272
Это могут быть антикоррозийные покрытия.
04:21
No water, no corrosion.
88
261180
2026
Нет воды, нет коррозии.
04:23
It could be anti-bacterial.
89
263206
2198
Это может быть антибактериальная обработка.
04:25
Without water, the bacteria won't survive.
90
265404
2709
Без воды бактерии не выживут.
04:28
And it could be things that need to be self-cleaning as well.
91
268113
3819
Также спреем можно покрывать изделия, которым необходима самоочистка.
04:33
So imagine how something like this
92
273629
3872
Итак, представьте себе, как что-то подобное
04:37
could help revolutionize your field of work.
93
277501
4121
может помочь коренным образом преобразовать вашу сферу деятельности.
04:41
And I'm going to leave you with one last demonstration,
94
281622
2399
Перед тем как закончить своё выступление, мне хотелось бы показать вам ещё кое-что.
04:44
but before I do that, I would like to say thank you,
95
284021
2601
Но до того, как я сделаю это, я хотел бы сказать вам спасибо,
04:46
and think small.
96
286622
2043
и пожелать мыслить в малых масштабах.
04:57
(Applause)
97
297098
7548
(Аплодисменты)
05:04
It's going to happen. Wait for it. Wait for it.
98
304646
4389
Сейчас должно произойти. Подождём ещё немного.
05:09
Chris Anderson: You guys didn't hear about us cutting out the Design from TED? (Laughter)
99
309035
4782
Крис Андерсон: «Ребята, вы не слышали, что мы вырезали букву «D» из TED?» (Смех)
05:13
[Two minutes later...]
100
313817
1750
[Две минуты спустя...]
05:15
He ran into all sorts of problems in terms of managing the medical research part.
101
315567
2684
У него возникли проблемы с медицинской частью исследования.
05:18
It's happening!
102
318251
2563
Получилось!
05:20
(Applause)
103
320814
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7