Mark Shaw: One very dry demo

237,016 views ・ 2013-03-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Laszlo Kereszturi Lektor: Peter Oravecz
00:12
I'm here to show you
1
12946
1724
Azért vagyok itt, hogy megmutassam,
00:14
how something you can't see can be so much fun to look at.
2
14670
3701
hogyan lehet valamiből, amit nem látnak, különösen élvezetes látvány.
00:18
You're about to experience a new, available
3
18371
3803
Egy olyan új, elérhető és izgalmas technológiát
00:22
and exciting technology that's going to make us rethink
4
22174
2980
fognak látni, amelyik megváltoztatja majd
00:25
how we waterproof our lives.
5
25154
2128
az életünkben a vízhatlanítás módját.
00:27
What I have here is a cinder block
6
27282
2720
Ez egy darab salak, amelyiknek egyik felét
00:30
that we've coated half with a nanotechnology spray
7
30002
2496
bevontuk egy nanotechnológiás permettel,
00:32
that can be applied to almost any material.
8
32498
2592
ami szinte bármilyen anyagra felvihető.
00:35
It's called Ultra-Ever Dry,
9
35090
2337
Ultra-Ever Dry-nak nevezik [Ultra-Örök Száraz],
00:37
and when you apply it to any material,
10
37427
2426
és amikor felviszik egy anyagra,
00:39
it turns into a superhydrophobic shield.
11
39853
3105
egy szuper-víztaszító védőfelületet alkot.
00:42
So this is a cinder block, uncoated,
12
42958
2526
Tehát ez a salak nem bevont része,
00:45
and you can see that it's porous, it absorbs water.
13
45484
4301
és amint látják porózus, elnyeli a vizet.
00:49
Not anymore.
14
49785
2654
Többé nem.
00:52
Porous, nonporous.
15
52439
4227
Porózus, nem porózus.
00:56
So what's superhydrophobic?
16
56666
2752
Szóval mi a szuper-víztaszítás?
00:59
Superhydrophobic is how we measure
17
59418
2493
A szuper-víztaszítás mértékét
01:01
a drop of water on a surface.
18
61911
2482
a vízcsepp felületi tapadása mutatja.
01:04
The rounder it is, the more hydrophobic it is,
19
64393
2400
Minél kerekebb, annál víztaszítóbb,
01:06
and if it's really round, it's superhydrophobic.
20
66793
2928
és ha igazán kerek, akkor szuper-víztaszító.
01:09
A freshly waxed car, the water molecules slump
21
69721
2946
Egy frissen fényezett autón a víz molekulák kb. 90 fokos szögű
01:12
to about 90 degrees.
22
72667
2940
cseppekké állnak össze.
01:15
A windshield coating is going to give you about 110 degrees.
23
75607
3088
Egy szélvédőüveg-bevonat kb. 110 fokot jelent.
01:18
But what you're seeing here is 160 to 175 degrees,
24
78695
2781
De amit itt látnak, az 160 - 175 fokos,
01:21
and anything over 150 is superhydrophobic.
25
81476
4012
és minden, ami 150 fok felett van, az szuper-víztaszító.
01:25
So as part of the demonstration,
26
85488
1549
A bemutató részeként
01:27
what I have is a pair of gloves,
27
87037
2514
van itt egy pár kesztyű,
01:29
and we've coated one of the gloves
28
89551
2168
és az egyiket bevontuk
01:31
with the nanotechnology coating,
29
91719
2704
a nanotechnológiás bevonattal.
01:34
and let's see if you can tell which one,
30
94423
1800
Lássuk, kitalálják-e, melyiket,
01:36
and I'll give you a hint.
31
96223
2336
persze megkönnyítem majd a tippet.
01:43
Did you guess the one that was dry?
32
103280
4624
Kitalálták-e, melyik volt száraz?
01:47
When you have nanotechnology and nanoscience,
33
107904
4702
A nanotechnológia és nanotudomány
01:52
what's occurred is that we're able to now
34
112606
2672
most már ott tart, hogy képesek vagyunk
01:55
look at atoms and molecules and actually control them
35
115278
2513
megfigyelni az atomokat és molekulákat, sőt, irányítani őket,
01:57
for great benefits.
36
117791
2432
s ez nagy előnyökkel jár.
02:00
And we're talking really small here.
37
120223
1999
És itt igazán apró dolgokról van szó.
02:02
The way you measure nanotechnology is in nanometers,
38
122222
2272
A nanotechnológiában a nanométert használjuk,
02:04
and one nanometer is a billionth of a meter,
39
124494
3827
egy nanométer a méter egymilliárdod része.
02:08
and to put some scale to that,
40
128321
1647
A lépték érzékeltetésére,
02:09
if you had a nanoparticle that was one nanometer thick,
41
129968
3306
ha veszünk egy 1 nanométer széles nanorészecskét,
02:13
and you put it side by side, and you had 50,000 of them,
42
133274
2815
és egymás mellé rakunk 50.000 darabot belőlük,
02:16
you'd be the width of a human hair.
43
136089
2848
az emberi haj vastagságát kapjuk.
02:18
So very small, but very useful.
44
138937
3008
Tehát parányi, de nagyon hasznos.
02:21
And it's not just water that this works with.
45
141945
2904
És ez nem csak a vízzel működik.
02:24
It's a lot of water-based materials like concrete,
46
144849
2751
Sok vízalapú anyaggal működik, például betonnal,
02:27
water-based paint,
47
147600
2169
vízbázisú festékkel,
02:29
mud,
48
149769
1648
sárral
02:31
and also some refined oils as well.
49
151417
3383
és bizonyos finomított kőolaj fajtákkal is.
02:39
You can see the difference.
50
159216
4389
Láthatják a különbséget.
02:43
Moving onto the next demonstration,
51
163605
1490
Áttérve a következő bemutatóra,
02:45
we've taken a pane of glass and we've coated the outside of it,
52
165095
2294
fogtunk egy üvegtáblát, és a külső részét bevontuk,
02:47
we've framed it with the nanotechnology coating,
53
167389
3250
bekereteztük a nanotechnológiás bevonattal.
02:50
and we're going to pour this green-tinted water inside the middle,
54
170639
3775
Ezt a zöldre színezett vizet bele fogom önteni a közepébe,
02:54
and you're going to see, it's going to spread out on glass
55
174414
1961
és látni fogják, amint szétterjed az üvegen,
02:56
like you'd normally think it would,
56
176375
1550
ahogy ezt várjuk is tőle,
02:57
except when it hits the coating, it stops,
57
177925
3594
viszont amikor a bevont részekhez ér, megáll,
03:01
and I can't even coax it to leave.
58
181519
3785
és nem is tudom rávenni a távozásra.
03:05
It's that afraid of the water.
59
185304
1603
Annyira taszítja a vizet.
03:06
(Applause)
60
186907
3720
(Taps)
03:10
So what's going on here? What's happening?
61
190627
1752
Tehát, hogyan és mi történik itt?
03:12
Well, the surface of the spray coating
62
192379
3288
Nos, a nanobevonat felülete
03:15
is actually filled with nanoparticles
63
195667
1761
valójában tele van nanorészecskékkel,
03:17
that form a very rough and craggly surface.
64
197428
2074
amik egy nagyon egyenetlen és érdes felületet alkotnak.
03:19
You'd think it'd be smooth, but it's actually not.
65
199502
2589
Azt gondolnánk, hogy sima, de valójában nem az.
03:22
And it has billions of interstitial spaces,
66
202091
2771
És tele van milliárdnyi közbenső réssel,
03:24
and those spaces, along with the nanoparticles,
67
204862
3109
és ezek a rések a nanorészecskékkel együtt,
03:27
reach up and grab the air molecules,
68
207971
2352
kinyúlnak és befogják a levegőmolekulákat,
03:30
and cover the surface with air.
69
210323
2063
és levegővel vonják be a felületet.
03:32
It's an umbrella of air all across it,
70
212386
2745
Egy levegőréteg fedi az egészet,
03:35
and that layer of air is what the water hits,
71
215131
2640
és ezt a levegő réteget érinti a víz,
03:37
the mud hits, the concrete hits, and it glides right off.
72
217771
3048
a sár, a beton, és lepereg róla.
03:40
So if I put this inside this water here,
73
220819
2016
Tehát ha ezt az evezőt beteszem a vízbe,
03:42
you can see a silver reflective coating around it,
74
222835
4120
látszik rajta egy ezüstös fényvisszaverő bevonat,
03:46
and that silver reflective coating
75
226955
1456
és ez az ezüstös fényvisszaverő bevonat
03:48
is the layer of air that's protecting the water
76
228411
2271
az a levegőréteg, ami meggátolja, hogy a víz
03:50
from touching the paddle, and it's dry.
77
230682
3767
hozzáérjen az evezőhöz, ami végül száraz marad.
03:57
So what are the applications?
78
237340
2497
Milyen alkalmazásai vannak?
03:59
I mean, many of you right now are probably going through your head.
79
239837
2448
Gondolom, sokuknak épp ez jár a fejükben.
04:02
Everyone that sees this gets excited, and says,
80
242285
1498
Mindenki, aki látja ezt, izgatott lesz, és ilyeneket mond:
04:03
"Oh, I could use it for this and this and this."
81
243783
1929
"Ó, ezt erre és erre és erre használhatnám."
04:05
The applications in a general sense
82
245712
2062
Az általános alkalmazása bármi lehet,
04:07
could be anything that's anti-wetting.
83
247774
2830
aminek köze van a nedvesség elkerüléséhez.
04:10
We've certainly seen that today.
84
250604
2265
Ezt ma bizonyára láthattuk.
04:12
It could be anything that's anti-icing,
85
252869
2584
Bármi jegesedés-gátló dolog lehet,
04:15
because if you don't have water, you don't have ice.
86
255453
3455
mert ha nincs víz, akkor jég sincs.
04:18
It could be anti-corrosion.
87
258908
2272
Lehet korrózióvédelem.
04:21
No water, no corrosion.
88
261180
2026
Nincs víz, nincs korrózió.
04:23
It could be anti-bacterial.
89
263206
2198
Lehet valami antibakteriális dolog.
04:25
Without water, the bacteria won't survive.
90
265404
2709
A baktériumok életképtelenek víz nélkül.
04:28
And it could be things that need to be self-cleaning as well.
91
268113
3819
És lehetnek öntisztító dolgok is.
04:33
So imagine how something like this
92
273629
3872
Képzeljék el, hogy egy ilyen dolog
04:37
could help revolutionize your field of work.
93
277501
4121
mennyit segíthet a munkájukban.
04:41
And I'm going to leave you with one last demonstration,
94
281622
2399
És egy utolsó bemutatóval fejezem be,
04:44
but before I do that, I would like to say thank you,
95
284021
2601
de mielőtt ezt megteszem, köszönetet mondok.
04:46
and think small.
96
286622
2043
Gondolkodjanak nanóban.
04:57
(Applause)
97
297098
7548
(Taps)
05:04
It's going to happen. Wait for it. Wait for it.
98
304646
4389
Meg fog történni. Várjanak. Várjanak.
05:09
Chris Anderson: You guys didn't hear about us cutting out the Design from TED? (Laughter)
99
309035
4782
Chris Anderson: Nem tudtátok, hogy elhagytuk a Dizájnt a TED-ből? (Nevetés)
05:13
[Two minutes later...]
100
313817
1750
[Két perc múlva...]
05:15
He ran into all sorts of problems in terms of managing the medical research part.
101
315567
2684
Mindenféle problémába ütközött az orvosi kutatás vezetésében.
05:18
It's happening!
102
318251
2563
Most történik!
05:20
(Applause)
103
320814
4000
(Taps)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7