How do you explain consciousness? | David Chalmers

1,435,012 views ・ 2014-07-14

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Kjetil Birkeland Moe Reviewer: Martin Hassel
00:12
Right now
0
12774
1741
Akkurat nå...
00:14
you have a movie playing inside your head.
1
14515
3474
... har du en film som spiller inne i hodet ditt.
00:17
It's an amazing multi-track movie.
2
17989
2527
Det er en fantastisk flersporsfilm.
00:20
It has 3D vision and surround sound
3
20516
3324
Den har 3D-visning og surroundlyd
00:23
for what you're seeing and hearing right now,
4
23840
2636
for det du ser og hører akkurat nå,
00:26
but that's just the start of it.
5
26476
2319
men det er bare begynnelsen.
00:28
Your movie has smell and taste and touch.
6
28795
5183
Filmen din har lukt og smak og berøring.
00:33
It has a sense of your body,
7
33978
2552
Den har en følelse av kroppen din,
00:36
pain, hunger, orgasms.
8
36530
4319
smerte, sult, orgasmer.
00:40
It has emotions,
9
40849
2041
Den har følelser,
00:42
anger and happiness.
10
42890
3536
sinne og lykke.
00:46
It has memories, like scenes from your childhood
11
46426
3794
Den har minner, som scener fra barndommen din
00:50
playing before you.
12
50220
2700
som spiller foran deg.
00:52
And it has this constant voiceover narrative
13
52920
4455
Og den har en konstant fortellerstemme
00:57
in your stream of conscious thinking.
14
57375
4376
i din strøm av bevisst tenkning.
01:01
At the heart of this movie is you
15
61751
5073
I hjertet av filmen er du
01:06
experiencing all this directly.
16
66824
4365
som opplever alt dette på direkten.
01:11
This movie is your stream of consciousness,
17
71189
5692
Denne filmen er din bevissthetsstrøm,
01:16
the subject of experience
18
76881
1307
temaet for opplevelse
01:18
of the mind and the world.
19
78188
5138
av sinnet og verden.
01:23
Consciousness is one of the fundamental facts
20
83326
2305
Bevissthet er en av de fundamentale fakta
01:25
of human existence.
21
85631
2017
for menneskelig eksistens.
01:27
Each of us is conscious.
22
87648
2932
Hver og en av oss er bevisste.
01:30
We all have our own inner movie,
23
90580
2729
Vi har alle vår indre film,
01:33
you and you and you.
24
93309
2731
du, og du, og du.
01:36
There's nothing we know about more directly.
25
96040
3720
Det er ingenting vi vet mer direkte om.
01:39
At least, I know about my consciousness directly.
26
99760
3472
Jeg vet i det minste om min bevissthet direkte.
01:43
I can't be certain that you guys are conscious.
27
103232
3998
Jeg kan ikke være sikker på at dere er bevisste.
01:47
Consciousness also is what makes life worth living.
28
107230
3428
Bevissthet er også det som gjør det verdt å leve.
01:50
If we weren't conscious, nothing in our lives
29
110658
3700
Om vi ikke var bevisste, ville ingenting i livet
01:54
would have meaning or value.
30
114358
3365
hatt mening eller verdi.
01:57
But at the same time, it's the most
31
117723
1166
Men på samme tid er det det mest
01:58
mysterious phenomenon in the universe.
32
118889
4170
mystiske fenomenet i universet.
02:03
Why are we conscious?
33
123059
3373
Hvorfor er vi bevisste?
02:06
Why do we have these inner movies?
34
126432
1541
Hvorfor har vi disse filmene inne i oss?
02:07
Why aren't we just robots
35
127973
2253
Hvorfor er vi ikke bare roboter
02:10
who process all this input,
36
130226
2243
som prosesserer alle disse inntrykkene,
02:12
produce all that output,
37
132469
2017
produserer alle disse uttrykkene,
02:14
without experiencing the inner movie at all?
38
134486
3855
uten å oppleve denne indre filmen i det hele tatt?
02:18
Right now, nobody knows the answers
39
138341
2509
Akkurat nå er det ingen som vet svarene
02:20
to those questions.
40
140850
1746
på de spørsmålene.
02:22
I'm going to suggest that to integrate consciousness
41
142596
3709
Jeg skal nå foreslå at for å integrere bevissthet
02:26
into science, some radical ideas may be needed.
42
146305
4695
i vitenskap, behøves det noen radikale idéer.
02:31
Some people say a science of consciousness
43
151000
2966
Noen sier at en vitenskap om bevissthet
02:33
is impossible.
44
153966
1952
er umulig.
02:35
Science, by its nature, is objective.
45
155918
3768
Vitenskap, i sin natur, er objektiv.
02:39
Consciousness, by its nature, is subjective.
46
159686
3425
Bevissthet, i sin natur, er subjektiv.
02:43
So there can never be a science of consciousness.
47
163111
4449
Så det kan aldri være en vitenskap om bevissthet.
02:47
For much of the 20th century, that view held sway.
48
167560
3220
For mye av det 20. århundret, var det synet standfast.
02:50
Psychologists studied behavior objectively,
49
170780
3818
Psykologer studerte atferd objektivt,
02:54
neuroscientists studied the brain objectively,
50
174598
4062
nevroforskere studerte hjernen objektivt,
02:58
and nobody even mentioned consciousness.
51
178660
3550
og ingen nevnte engang bevissthet.
03:02
Even 30 years ago, when TED got started,
52
182210
2756
Til og med for 30 år siden når TED startet
03:04
there was very little scientific work
53
184966
2382
var det lite vitenskapelig arbeid
03:07
on consciousness.
54
187348
2552
rundt bevissthet.
03:09
Now, about 20 years ago,
55
189900
1705
Vel, for omtrent 20 år siden
03:11
all that began to change.
56
191605
2973
begynte det å endre seg.
03:14
Neuroscientists like Francis Crick
57
194578
2777
Nevroforskere som Francis Crick
03:17
and physicists like Roger Penrose
58
197355
2756
og fysikere som Roger Penrose
03:20
said now is the time for science
59
200111
2240
sa at "nå er det på tide for vitenskapen
03:22
to attack consciousness.
60
202351
2776
å angripe bevissthet."
03:25
And since then, there's been a real explosion,
61
205127
2320
Og siden da har det vært en eksplosjon,
03:27
a flowering of scientific work
62
207447
2337
en oppblomstring av vitenskapelig arbeid
03:29
on consciousness.
63
209784
1264
rundt bevissthet.
03:31
And this work has been wonderful. It's been great.
64
211048
2039
Og dette arbeidet har vært herlig. Det har vært stort.
03:33
But it also has some fundamental
65
213087
2088
Men det har også noen grunnleggende
03:35
limitations so far.
66
215175
3825
begrensninger enn så lenge.
03:39
The centerpiece
67
219000
1658
Hovedstykket
03:40
of the science of consciousness in recent years
68
220658
2820
i vitenskapen rundt bevissthet de siste årene,
03:43
has been the search for correlations,
69
223478
2495
har vært søkenen etter sammenhenger,
03:45
correlations between certain areas of the brain
70
225973
3129
sammenhenger mellom bestemte områder i hjernen
03:49
and certain states of consciousness.
71
229102
4018
og bestemte nivåer av bevissthet.
03:53
We saw some of this kind of work
72
233120
1090
Vi så noe av denne typen arbeid
03:54
from Nancy Kanwisher and the wonderful work
73
234210
1760
av Nancy Kanwisher, og det fantastiske arbeidet
03:55
she presented just a few minutes ago.
74
235970
3276
hun presenterte for bare få minutter siden.
03:59
Now we understand much better, for example,
75
239246
3563
Nå forstå vi mye bedre, for eksempel,
04:02
the kinds of brain areas that go along with
76
242809
2317
de typene hjerneområder som henger sammen med
04:05
the conscious experience of seeing faces
77
245126
3371
den bevisste opplevelsen av å se ansikter,
04:08
or of feeling pain
78
248497
3120
eller føle smerte
04:11
or of feeling happy.
79
251617
2489
eller føle glede.
04:14
But this is still a science of correlations.
80
254106
2816
Men dette er fortsatt en vitenskap om sammenhenger.
04:16
It's not a science of explanations.
81
256922
3356
Det er ikke en vitenskap om forklaringer.
04:20
We know that these brain areas
82
260278
2623
Vi vet at disse hjerneområdene
04:22
go along with certain kinds of conscious experience,
83
262901
3924
henger sammen med visse typer bevisst opplevelse,
04:26
but we don't know why they do.
84
266825
3636
men vi vet ikke hvorfor de gjør det.
04:30
I like to put this by saying
85
270461
2325
Jeg liker å forklare dette med å si
04:32
that this kind of work from neuroscience
86
272786
3397
at denne typen arbeid fra nevrovitenskap
04:36
is answering some of the questions
87
276183
1746
besvarer noen av spørsmålene
04:37
we want answered about consciousness,
88
277929
1805
vi vil ha besvart om bevissthet,
04:39
the questions about what certain brain areas do
89
279734
3773
spørsmålene om hva spesielle hjerneområder gjør
04:43
and what they correlate with.
90
283507
2109
og hva de henger sammen med.
04:45
But in a certain sense, those are the easy problems.
91
285616
3156
Men på en måte er dette de enkle problemene.
04:48
No knock on the neuroscientists.
92
288772
2441
Ikke for å fornærme nevroforskerne.
04:51
There are no truly easy problems with consciousness.
93
291213
2621
Det er ingen virkelig enkle problemer rundt bevissthet.
04:53
But it doesn't address the real mystery
94
293834
4591
Men det adresserer ikke det virkelige mysteriet
04:58
at the core of this subject:
95
298425
1930
i kjernen av dette temaet:
05:00
why is it that all that physical processing in a brain
96
300355
4220
Hvorfor er det slik at all den fysiske prosesseringen i en hjerne
05:04
should be accompanied by consciousness at all?
97
304575
2925
skal følges av bevissthet i det hele tatt?
05:07
Why is there this inner subjective movie?
98
307500
3206
Hvorfor er det denne indre, subjektive filmen?
05:10
Right now, we don't really have a bead on that.
99
310706
3254
Akkurat nå, aner vi ingenting om det.
05:13
And you might say,
100
313960
2033
Og du kan si,
05:15
let's just give neuroscience a few years.
101
315993
3555
la oss gi nevroforskerne noen få år.
05:19
It'll turn out to be another emergent phenomenon
102
319548
3780
Det kommer til å være et annet påtrengende fenomen
05:23
like traffic jams, like hurricanes,
103
323328
4882
som trafikkorker, som orkaner,
05:28
like life, and we'll figure it out.
104
328210
2621
som livet, og vi finner det ut.
05:30
The classical cases of emergence
105
330831
2071
De klassiske tilfellene av påtrengelse
05:32
are all cases of emergent behavior,
106
332902
3378
er alle saker av påtrengende atferd,
05:36
how a traffic jam behaves,
107
336280
2347
hvordan en trafikkork oppfører seg,
05:38
how a hurricane functions,
108
338627
1496
hvordan en orkan fungerer,
05:40
how a living organism reproduces
109
340123
2193
hvordan en levende organisme reproduseres
05:42
and adapts and metabolizes,
110
342316
3589
og tilpasser seg og skaper forbrenning,
05:45
all questions about objective functioning.
111
345905
2283
alle spørsmål omkring objektiv funksjon.
05:48
You could apply that to the human brain
112
348188
2822
Du kan overføre det til menneskehjernen
05:51
in explaining some of the behaviors
113
351010
1509
ved å forklare noe av atferden
05:52
and the functions of the human brain
114
352519
2273
og funksjonene til menneskehjernen
05:54
as emergent phenomena:
115
354792
1159
som påtrengende fenomen:
05:55
how we walk, how we talk, how we play chess,
116
355951
4398
hvordan vi går, hvordan vi snakker, hvordan vi spiller sjakk,
06:00
all these questions about behavior.
117
360349
1890
alle disse spørsmålene er om atferd.
06:02
But when it comes to consciousness,
118
362239
2127
Men når det kommer til bevissthet,
06:04
questions about behavior
119
364366
1889
er spørsmål om atferd
06:06
are among the easy problems.
120
366255
2925
blant de enkle problemstillingene.
06:09
When it comes to the hard problem,
121
369180
1597
Når det kommer til det vanskelige problemet
06:10
that's the question of why is it
122
370777
2377
så er det spørsmålet om hvorfor
06:13
that all this behavior
123
373154
1811
all denne atferden
06:14
is accompanied by subjective experience?
124
374965
2845
følges av en subjektiv opplevelse?
06:17
And here, the standard paradigm
125
377810
1755
Og så, standardparadigmet
06:19
of emergence,
126
379565
1846
om påtrengelse,
06:21
even the standard paradigms of neuroscience,
127
381411
2947
selv standardparadigmet innen nevrovitenskap
06:24
don't really, so far, have that much to say.
128
384358
4443
har - enn så lenge - ikke så mye å si.
06:28
Now, I'm a scientific materialist at heart.
129
388801
3645
I bunn og grunn er jeg en vitenskapelig materialist.
06:32
I want a scientific theory of consciousness
130
392446
4027
Jeg vil ha en spesifikk teori rundt bevissthet
06:36
that works,
131
396473
2329
som fungerer,
06:38
and for a long time, I banged my head
132
398802
2407
og lenge stanget jeg hodet
06:41
against the wall
133
401209
1441
i veggen
06:42
looking for a theory of consciousness
134
402650
2137
mens jeg lette etter en teori om bevissthet,
06:44
in purely physical terms
135
404787
1756
i rene fysiske trekk,
06:46
that would work.
136
406543
1327
som ville fungere.
06:47
But I eventually came to the conclusion
137
407870
1743
Men til slutt konkluderte jeg med
06:49
that that just didn't work for systematic reasons.
138
409613
4185
at det bare ikke ville fungere, av systematiske årsaker.
06:53
It's a long story,
139
413798
1935
Det er en lang historie,
06:55
but the core idea is just that what you get
140
415733
2717
men kjerneidéen er bare at hva man får
06:58
from purely reductionist explanations
141
418450
2340
fra rene reduksjonistiske forklaringer
07:00
in physical terms, in brain-based terms,
142
420790
2644
i fysiske termer, i hjernebaserte termer,
07:03
is stories about the functioning of a system,
143
423434
2115
er fortellinger om et systems funksjon,
07:05
its structure, its dynamics,
144
425549
2126
dets struktur, dets dynamikk,
07:07
the behavior it produces,
145
427675
1992
atferden det produserer,
07:09
great for solving the easy problems —
146
429667
2080
flott for å løse de enkle problemene -
07:11
how we behave, how we function —
147
431747
2498
hvordan vi oppfører oss, hvordan vi fungerer -
07:14
but when it comes to subjective experience —
148
434245
3453
men når det kommer til subjektiv opplevelse -
07:17
why does all this feel like something from the inside? —
149
437698
3561
hvorfor føles alt dette som noe fra innsiden? -
07:21
that's something fundamentally new,
150
441259
2075
det er noe grunnleggende nytt, -
07:23
and it's always a further question.
151
443334
3893
og det er alltid et nytt spørsmål.
07:27
So I think we're at a kind of impasse here.
152
447227
5413
Så, jeg tror vi står ved en blindvei.
07:32
We've got this wonderful, great chain of explanation,
153
452640
3215
Vi har denne fantastiske, store kjeden av forklaringer,
07:35
we're used to it, where physics explains chemistry,
154
455855
3600
vi er vant til det, hvor fysikk forklarer kjemi,
07:39
chemistry explains biology,
155
459455
3240
kjemi forklarer biologi,
07:42
biology explains parts of psychology.
156
462695
3847
biologi forklarer deler av psykologi.
07:46
But consciousness
157
466542
1458
Men bevissthet
07:48
doesn't seem to fit into this picture.
158
468000
2771
ser ikke ut til å passe inn i dette bildet.
07:50
On the one hand, it's a datum
159
470771
1890
På den ene siden er det et fakta,
07:52
that we're conscious.
160
472661
1969
at vi er bevisste.
07:54
On the other hand, we don't know how
161
474630
1286
På den andre siden vet vi ikke
07:55
to accommodate it into our scientific view of the world.
162
475916
3978
hvordan vi skal tilpasse det vårt vitenskapelige syn på verden.
07:59
So I think consciousness right now
163
479894
1947
Så jeg tror bevissthet, akkurat nå,
08:01
is a kind of anomaly,
164
481841
2463
er et slags avvik,
08:04
one that we need to integrate
165
484304
2036
et som vi må integrere
08:06
into our view of the world, but we don't yet see how.
166
486340
3900
i vårt syn på verden, men vi vet ikke hvordan enda.
08:10
Faced with an anomaly like this,
167
490240
1928
Satt ovenfor et avvik som dette
08:12
radical ideas may be needed,
168
492168
3239
kan det være behov for radikale idéer,
08:15
and I think that we may need one or two ideas
169
495407
3005
og jeg tror vi kanskje behøver en eller to idéer
08:18
that initially seem crazy
170
498412
2440
som initialt virker sprø
08:20
before we can come to grips with consciousness
171
500852
2936
før vi kan få et grep om bevissthet,
08:23
scientifically.
172
503788
2092
vitenskapelig sett.
08:25
Now, there are a few candidates
173
505880
1599
Nå, det finnes noen kandidater
08:27
for what those crazy ideas might be.
174
507479
2496
til hva de sprø idéene kan være.
08:29
My friend Dan Dennett, who's here today, has one.
175
509975
4342
Min venn Dan Dennett, som er her i dag, har en.
08:34
His crazy idea is that there is no hard problem
176
514317
2397
Hans gale idé er at det ikke er noe vanskelig problem
08:36
of consciousness.
177
516714
1743
rundt bevissthet.
08:38
The whole idea of the inner subjective movie
178
518457
3363
Hele idéen om den indre subjektive filmen
08:41
involves a kind of illusion or confusion.
179
521820
4612
involverer en slags illusjon eller forvirring.
08:46
Actually, all we've got to do is explain
180
526432
1898
Faktisk, alt vi behøver å gjøre er å forklare
08:48
the objective functions, the behaviors of the brain,
181
528330
3007
de objektive funksjonene, atferden til hjernen,
08:51
and then we've explained everything
182
531337
2025
så har vi forklart alt
08:53
that needs to be explained.
183
533362
2475
som behøver forklaring.
08:55
Well I say, more power to him.
184
535837
2609
Godt, sier jeg - mer makt til ham.
08:58
That's the kind of radical idea
185
538446
2014
Det er den typen radikale idé
09:00
that we need to explore
186
540460
1924
som vi er nødt til å utforske
09:02
if you want to have a purely reductionist
187
542384
2339
hvis vi ønsker en ren reduksjonistisk
09:04
brain-based theory of consciousness.
188
544723
3550
hjerne-basert teori om bevissthet.
09:08
At the same time, for me and for many other people,
189
548273
2071
Samtidig, for meg og for mange andre,
09:10
that view is a bit too close to simply
190
550344
1827
er det perspektivet litt for nære det å bare
09:12
denying the datum of consciousness
191
552171
2021
fornekte faktumet bevissthet,
09:14
to be satisfactory.
192
554192
1503
for at det er tilfredsstillende.
09:15
So I go in a different direction.
193
555695
3068
Så, jeg går i en annen retning.
09:18
In the time remaining,
194
558763
1186
I den gjenværende tiden,
09:19
I want to explore two crazy ideas
195
559949
2999
ønsker jeg å utforske to sprø idéer
09:22
that I think may have some promise.
196
562948
3717
som jeg synes virker lovende.
09:26
The first crazy idea
197
566665
1620
Den første sprø idéen
09:28
is that consciousness is fundamental.
198
568285
4625
er at bevissthet er fundamental.
09:32
Physicists sometimes take some aspects of the universe
199
572910
2841
Fysikere bruker noen ganger noen sider av universet
09:35
as fundamental building blocks:
200
575751
2160
som fundamentale byggestener;
09:37
space and time and mass.
201
577911
3749
rom, tid og masse.
09:41
They postulate fundamental laws governing them,
202
581660
3610
De postulerer fundamentale lover som råder over dem,
09:45
like the laws of gravity or of quantum mechanics.
203
585270
3890
som loven om tyngdekraft eller kvantemekanikk.
09:49
These fundamental properties and laws
204
589160
2310
Disse grunnleggene verdiene og lovene
09:51
aren't explained in terms of anything more basic.
205
591470
3217
blir ikke forklart i termer om noe mer grunnleggende.
09:54
Rather, they're taken as primitive,
206
594687
2740
I stedet er de gjerne ansett som primitive,
09:57
and you build up the world from there.
207
597427
3379
og man bygger opp verden rundt de.
10:00
Now sometimes, the list of fundamentals expands.
208
600806
5099
Noen ganger utvides listen over det fundamentale.
10:05
In the 19th century, Maxwell figured out
209
605905
2457
I det 19. århundret fant Maxwell ut
10:08
that you can't explain electromagnetic phenomena
210
608362
3168
at man ikke kan forklare elektromagnetiske fenomener
10:11
in terms of the existing fundamentals —
211
611530
2351
ved å bruke de eksisterende grunnstenene;
10:13
space, time, mass, Newton's laws —
212
613881
3069
rom, tid, masse, Newtons lover -
10:16
so he postulated fundamental laws
213
616950
2571
- så han postulerte fundamentale lover
10:19
of electromagnetism
214
619521
1814
over elektromagnetisme
10:21
and postulated electric charge
215
621335
2411
og postulerte elektrisk ladning
10:23
as a fundamental element
216
623746
1768
som et fundamentalt element
10:25
that those laws govern.
217
625514
2959
som de lovene råder over.
10:28
I think that's the situation we're in
218
628473
3283
Jeg tror det er situasjonen vi befinner oss i
10:31
with consciousness.
219
631756
1610
med bevissthet.
10:33
If you can't explain consciousness
220
633366
2485
Hvis man ikke kan forklare bevissthet
10:35
in terms of the existing fundamentals —
221
635851
2418
ved å bruke fundamentene -
10:38
space, time, mass, charge —
222
638269
2671
- rom, tid, masse, ladning -
10:40
then as a matter of logic, you need to expand the list.
223
640940
3430
- så må man logisk sett utvide listen.
10:44
The natural thing to do is to postulate
224
644370
2476
Det naturlige å gjøre er å postulere
10:46
consciousness itself as something fundamental,
225
646846
3256
bevissthet i seg selv som noe fundamentalt,
10:50
a fundamental building block of nature.
226
650102
3032
en fundamental byggesten i naturen.
10:53
This doesn't mean you suddenly can't do science with it.
227
653134
2968
Dette betyr ikke at man plutselig ikke kan forske på det.
10:56
This opens up the way for you to do science with it.
228
656102
3598
Dette åpner opp en mulighet for å forske på det.
10:59
What we then need is to study
229
659700
1904
Det vi behøver å gjøre da er å studere
11:01
the fundamental laws governing consciousness,
230
661604
2953
de fundamentale lovene som råder over bevissthet,
11:04
the laws that connect consciousness
231
664557
2380
lovene som binder bevissthet sammen
11:06
to other fundamentals: space, time, mass,
232
666937
2801
med andre fundamenter: rom, tid, masse,
11:09
physical processes.
233
669738
2936
fysiske prosesser.
11:12
Physicists sometimes say
234
672674
2182
Fysikere sier noen ganger
11:14
that we want fundamental laws so simple
235
674856
2880
at vi ønsker så enkle fundamentale lover
11:17
that we could write them on the front of a t-shirt.
236
677736
3802
at vi kunne skrevet de på fronten av en T-skjorte.
11:21
Well I think something like that is the situation
237
681538
1721
Vel, jeg tror noe slik er den situasjonen
11:23
we're in with consciousness.
238
683259
1868
vi er i, med bevissthet.
11:25
We want to find fundamental laws so simple
239
685127
2750
Vi ønsker å finne så enkle fundamentale lover
11:27
we could write them on the front of a t-shirt.
240
687877
2087
at vi kunne skrevet de foran på en T-skjorte.
11:29
We don't know what those laws are yet,
241
689964
1575
Vi vet ikke hva de lovene er enda,
11:31
but that's what we're after.
242
691539
4027
men det er det vi er etter.
11:35
The second crazy idea
243
695566
2417
Den andre sprø idéen
11:37
is that consciousness might be universal.
244
697983
3478
er at bevissthet kan være universell.
11:41
Every system might have some degree
245
701461
3061
hvert system har en viss grad
11:44
of consciousness.
246
704522
3725
av bevissthet.
11:48
This view is sometimes called panpsychism:
247
708247
2961
Dette synet kalles noen ganger panpsykisme:
11:51
pan for all, psych for mind,
248
711208
3002
pan for alle, psyk for sinnet,
11:54
every system is conscious,
249
714210
1771
ethvert system er bevisst,
11:55
not just humans, dogs, mice, flies,
250
715981
4247
ikke bare mennesker, hunder, mus og fluer,
12:00
but even Rob Knight's microbes,
251
720228
2577
men til og med Rob Knights mikrober,
12:02
elementary particles.
252
722805
2187
elementære partikler.
12:04
Even a photon has some degree of consciousness.
253
724992
2713
Til og med et foton har en viss grad av bevissthet.
12:07
The idea is not that photons are intelligent
254
727705
3779
Tanken er ikke at fotoner er intelligente
12:11
or thinking.
255
731484
1077
eller tenkende.
12:12
It's not that a photon
256
732561
1430
Det er ikke det at fotonet
12:13
is wracked with angst
257
733991
1445
er knust av angst
12:15
because it's thinking, "Aww, I'm always buzzing around near the speed of light.
258
735436
3292
fordi det tenker "Åh, jeg svirrer alltid rundt nær lysets hastighet,
12:18
I never get to slow down and smell the roses."
259
738728
2992
jeg får aldri slappe av og lukte på rosene".
12:21
No, not like that.
260
741720
2144
Nei, ikke på den måten.
12:23
But the thought is maybe photons might have
261
743864
3048
Men tanken er at kanskje fotoner har
12:26
some element of raw, subjective feeling,
262
746912
2623
et element av rå, subjektiv følelse,
12:29
some primitive precursor to consciousness.
263
749535
4152
en slags primitiv forfader av bevissthet.
12:33
This may sound a bit kooky to you.
264
753687
2854
Dette kan høres litt ko-ko ut for dere.
12:36
I mean, why would anyone think such a crazy thing?
265
756541
2783
Jeg mener, hvorfor ville noen tro noe så sprøtt?
12:39
Some motivation comes from the first crazy idea,
266
759324
3560
Noe motivasjon kommer fra den første tanken
12:42
that consciousness is fundamental.
267
762884
2146
om at bevissthet er fundamental.
12:45
If it's fundamental, like space and time and mass,
268
765030
4375
Hvis den er fundamental, som rom, tid og masse,
12:49
it's natural to suppose that it might be universal too,
269
769405
2665
er det naturlig å anta at den er universell også,
12:52
the way they are.
270
772070
1900
slik som de er.
12:53
It's also worth noting that although the idea
271
773970
1949
Det er også vært å legge merke til at selvom idéen
12:55
seems counterintuitive to us,
272
775919
2024
virker unaturlig for oss,
12:57
it's much less counterintuitive to people
273
777943
2744
er det mye mindre unaturlig
13:00
from different cultures,
274
780687
1731
fra andre kulturer,
13:02
where the human mind is seen as much more
275
782418
1520
der menneskesinnet er set som mye mer
13:03
continuous with nature.
276
783938
3072
sammenhengende med naturen.
13:07
A deeper motivation comes from the idea that
277
787010
3734
En dypere motivasjon stammer fra idéen om at
13:10
perhaps the most simple and powerful way
278
790744
2009
kanskje den enkleste og kraftigste måten
13:12
to find fundamental laws connecting consciousness
279
792753
2234
å finne fundamentale lover som binder bevissthet
13:14
to physical processing
280
794987
1980
til fysisk prosessering
13:16
is to link consciousness to information.
281
796967
3095
er å lenke bevissthet til informasjon.
13:20
Wherever there's information processing,
282
800062
2011
Hvor enn det er informasjonsprosessering
13:22
there's consciousness.
283
802073
1065
er det bevissthet.
13:23
Complex information processing, like in a human,
284
803138
2540
Kompleks prosessering av informasjon, som i et menneske,
13:25
complex consciousness.
285
805688
1532
kompleks bevissthet.
13:27
Simple information processing,
286
807220
2129
Enkel prosessering,
13:29
simple consciousness.
287
809349
1958
enkel bevissthet.
13:31
A really exciting thing is in recent years
288
811307
2331
En virkelig spennende ting er at de senere år
13:33
a neuroscientist, Giulio Tononi,
289
813638
3265
har en nevroforsker, Giulio Tononi,
13:36
has taken this kind of theory
290
816903
1243
tatt denne typen teori
13:38
and developed it rigorously
291
818146
2075
og utviklet den sterkt
13:40
with a mathematical theory.
292
820221
1849
med en matematisk teori.
13:42
He has a mathematical measure
293
822070
1517
Han har et matematisk mål
13:43
of information integration
294
823587
1730
av informasjonsintegrasjon
13:45
which he calls phi,
295
825317
1919
som han kaller "phi",
13:47
measuring the amount of information
296
827236
1607
og som måler mengden informasjon
13:48
integrated in a system.
297
828843
1620
som er integrert i et system.
13:50
And he supposes that phi goes along
298
830463
2369
Og han antar at "phi" henger sammen
13:52
with consciousness.
299
832832
1438
med bevissthet.
13:54
So in a human brain,
300
834270
1321
Så, i en menneskehjerne,
13:55
incredibly large amount of information integration,
301
835591
2519
ufattelig store mengder informasjonsintegrasjon,
13:58
high degree of phi,
302
838110
2034
høy grad av phi,
14:00
a whole lot of consciousness.
303
840144
1549
en hel haug med bevissthet.
14:01
In a mouse, medium degree of information integration,
304
841693
3693
I en mus, moderat grad av informasjonsintegrasjon,
14:05
still pretty significant,
305
845386
1019
fortsatt ganske signifikant,
14:06
pretty serious amount of consciousness.
306
846405
2025
en ganske seriøs mengde bevissthet.
14:08
But as you go down to worms,
307
848430
2265
Men ettersom man går ned til mark,
14:10
microbes, particles,
308
850695
3477
mikrober, partikler,
14:14
the amount of phi falls off.
309
854172
1534
synker mengden "phi".
14:15
The amount of information integration falls off,
310
855706
2433
mengden informasjonsintegrasjon synker,
14:18
but it's still non-zero.
311
858139
1448
men det er fortsatt ikke null.
14:19
On Tononi's theory,
312
859587
1939
I Tononis teori
14:21
there's still going to be a non-zero degree
313
861526
2207
kommer det fortsatt til å være en non-null grad
14:23
of consciousness.
314
863733
1829
av bevissthet.
14:25
In effect, he's proposing a fundamental law
315
865562
2539
I praksis foreslår han en grunnleggende lov
14:28
of consciousness: high phi, high consciousness.
316
868101
3384
om bevissthet: høy "phi", høy grad av bevissthet.
14:31
Now, I don't know if this theory is right,
317
871485
2622
Nå, jeg vet ikke om teorien stemmer,
14:34
but it's actually perhaps the leading theory right now
318
874107
3211
men den er nok faktisk den ledende teorien akkurat nå
14:37
in the science of consciousness,
319
877318
1386
innenfor vitenskapen rundt bevissthet,
14:38
and it's been used to integrate a whole range
320
878704
2231
og den har blitt brukt til å integrere et stort spekter
14:40
of scientific data,
321
880935
2387
av vitenskapelige data,
14:43
and it does have a nice property that it is in fact simple enough
322
883322
2243
og den har en flott egenskap som faktisk er enkel nok
14:45
you can write it on the front of a t-shirt.
323
885565
3495
til å skrives foran på en T-skjorte.
14:49
Another final motivation is that
324
889060
2625
En annen siste motivasjon er at
14:51
panpsychism might help us to integrate
325
891685
2051
panpsykisme kan hjelpe oss å integrere
14:53
consciousness into the physical world.
326
893736
3214
bevissthet med den fysiske verden.
14:56
Physicists and philosophers have often observed
327
896950
3177
Fysikere og filosofer har ofte observert
15:00
that physics is curiously abstract.
328
900127
2441
at fysikk er merksnodig abstrakt.
15:02
It describes the structure of reality
329
902568
2148
Det beskriver strukturen av virkeligheten
15:04
using a bunch of equations,
330
904716
2084
ved å bruke en mengde ligninger,
15:06
but it doesn't tell us about the reality
331
906800
3024
men det forteller oss ikke om virkeligheten
15:09
that underlies it.
332
909824
1568
som ligger i bunn.
15:11
As Stephen Hawking puts it,
333
911392
1897
Som Stephen Hawking legger det frem;
15:13
what puts the fire into the equations?
334
913289
4054
"Hva putter flammen inn i ligningene?"
15:17
Well, on the panpsychist view,
335
917343
2618
Vel, fra panpsykistens perspektiv
15:19
you can leave the equations of physics as they are,
336
919961
2639
kan man la fysikkens ligninger være som de er,
15:22
but you can take them to be describing
337
922600
1564
men man kan bruke de for å beskrive
15:24
the flux of consciousness.
338
924164
1674
flommen av bevissthet.
15:25
That's what physics really is ultimately doing,
339
925838
2038
Det er i bunn og grunn det fysikk gjør,
15:27
describing the flux of consciousness.
340
927876
2329
beskriver bevissthetsflommen.
15:30
On this view, it's consciousness
341
930205
1653
Fra dette perspektivet er det bevissthet
15:31
that puts the fire into the equations.
342
931858
4246
som putter flammen inn i ligningene.
15:36
On that view, consciousness doesn't dangle
343
936104
1660
Fra dette perspektivet dingler ikke bevissthet
15:37
outside the physical world
344
937764
1676
utenfor den fysiske verden
15:39
as some kind of extra.
345
939440
1418
som et slags vedheng.
15:40
It's there right at its heart.
346
940858
3456
Det ligger der, midt i hjertet.
15:44
This view, I think, the panpsychist view,
347
944314
2874
Dette perspektivet, mener jeg, det panpsykistiske perspektivet,
15:47
has the potential to transfigure our relationship
348
947188
3301
har potensialet til å omdanne vårt forhold
15:50
to nature,
349
950489
1495
til naturen,
15:51
and it may have some pretty serious social
350
951984
2235
og det kan ha noen ganske seriøse sosiale
15:54
and ethical consequences.
351
954219
3693
og etiske konsekvenser.
15:57
Some of these may be counterintuitive.
352
957912
2159
Noen av disse kan være unaturlige.
16:00
I used to think I shouldn't eat anything
353
960071
3071
Jeg pleide å tenke at jeg ikke skulle spise noe
16:03
which is conscious,
354
963142
2462
som har en bevissthet,
16:05
so therefore I should be vegetarian.
355
965604
2604
så derfor skulle jeg være vegetarianer.
16:08
Now, if you're a panpsychist and you take that view,
356
968208
2567
Nå, dersom du er panpsykist og du benytter det perspektivet,
16:10
you're going to go very hungry.
357
970775
2730
kommer du til å gå veldig sulten.
16:13
So I think when you think about it,
358
973505
1288
Så, jeg tror at når man tenker over det,
16:14
this tends to transfigure your views,
359
974793
2167
har det en tendens til å omforme synet ditt
16:16
whereas what matters for ethical purposes
360
976960
2243
i forhold til etiske muligheter
16:19
and moral considerations,
361
979203
1274
og moralske hensyn.
16:20
not so much the fact of consciousness,
362
980477
3077
Ikke så mye faktumet bevissthet,
16:23
but the degree and the complexity of consciousness.
363
983554
3956
men nivået og kompleksiteten til bevissthet.
16:27
It's also natural to ask about consciousness
364
987510
1938
Det er også naturlig å stille spørsmål om bevissthet
16:29
in other systems, like computers.
365
989448
3050
i andre systemer, som datamaskiner.
16:32
What about the artificially intelligent system
366
992498
1789
Hva med det kunstig intelligente systemet
16:34
in the movie "Her," Samantha?
367
994287
3442
i filmen "Her", Samantha?
16:37
Is she conscious?
368
997729
1400
Er hun bevisst?
16:39
Well, if you take the informational,
369
999129
1431
Vel, om du tar det informative,
16:40
panpsychist view,
370
1000560
1180
panpsykistiske perspektivet,
16:41
she certainly has complicated information processing
371
1001740
3471
har hun definitivt en komplisert form for informasjonsprosessering
16:45
and integration,
372
1005211
1421
og -integrasjon,
16:46
so the answer is very likely yes, she is conscious.
373
1006632
2667
så svaret er svært sannsynlig ja, hun er bevisst.
16:49
If that's right, it raises pretty serious
374
1009299
2938
Dersom det stemmer, innbyr det til ganske seriøse
16:52
ethical issues about both the ethics
375
1012237
2365
etiske problemer om både etikken
16:54
of developing intelligent computer systems
376
1014602
3521
rundt utvikling av intelligente dataystemer
16:58
and the ethics of turning them off.
377
1018123
2736
og etikker rundt å skru de av.
17:00
Finally, you might ask about the consciousness
378
1020859
2500
Til slutt kan man kanskje spørre om bevisstheten
17:03
of whole groups,
379
1023359
1882
i hele grupper,
17:05
the planet.
380
1025241
1837
planeten.
17:07
Does Canada have its own consciousness?
381
1027078
2923
Har Canada sin egen bevissthet?
17:10
Or at a more local level,
382
1030001
2099
Eller på et mer lokalt nivå,
17:12
does an integrated group
383
1032100
1208
har en integrert gruppe -
17:13
like the audience at a TED conference,
384
1033308
2263
- som publikumet på en TED-konferanse -
17:15
are we right now having a collective TED consciousness,
385
1035571
3449
- har vi akkurat nå en kollektiv TED-bevissthet,
17:19
an inner movie
386
1039020
1493
en indre film
17:20
for this collective TED group
387
1040513
2806
for denne kollektive TED-gruppen
17:23
which is distinct from the inner movies
388
1043319
1680
som er distinkte fra de indre filmene
17:24
of each of our parts?
389
1044999
1089
av hver vår del?
17:26
I don't know the answer to that question,
390
1046088
2155
Jeg vet ikke svaret på det spørsmålet,
17:28
but I think it's at least one
391
1048253
1371
men jeg tror hvertfall det er et
17:29
worth taking seriously.
392
1049624
2474
som er verdt å ta seriøst.
17:32
Okay, so this panpsychist vision,
393
1052098
2337
Okay, så dette panpsykistiske synet
17:34
it is a radical one,
394
1054435
1813
er et radikalt ett,
17:36
and I don't know that it's correct.
395
1056248
2214
og jeg vet ikke om det er korrekt.
17:38
I'm actually more confident about
396
1058462
1853
Jeg er faktisk mer sikker på
17:40
the first crazy idea,
397
1060315
1633
den første sprø idéen,
17:41
that consciousness is fundamental,
398
1061948
2169
om at bevissthet er fundamental,
17:44
than about the second one,
399
1064117
1803
enn på den andre
17:45
that it's universal.
400
1065920
2221
om at det er universalt.
17:48
I mean, the view raises any number of questions,
401
1068141
2078
Jeg mener, synet innbyr til uttallige spørsmål,
17:50
has any number of challenges,
402
1070219
1541
has uttallige utfordringer,
17:51
like how do those little bits
403
1071760
1360
som, hvordan kan de små bitene
17:53
of consciousness add up
404
1073120
1740
av bevissthet summeres
17:54
to the kind of complex consciousness
405
1074860
2297
til den formen for kompleks bevissthet
17:57
we know and love.
406
1077157
2323
som vi kjenner og elsker.
17:59
If we can answer those questions,
407
1079480
1460
Dersom vi kan besvare de spørsmålene
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1080940
1505
så tror jeg vi kommer til å være langt på vei
18:02
to a serious theory of consciousness.
409
1082445
3087
mot en seriøs teori om bevissthet.
18:05
If not, well, this is the hardest problem perhaps
410
1085532
3388
Hvis ikke, vel, dette er kanskje det vanskeligste problemet
18:08
in science and philosophy.
411
1088920
1844
innen vitenskap og filosofi.
18:10
We can't expect to solve it overnight.
412
1090764
3445
Vi kan ikke forvente å løse det over natten.
18:14
But I do think we're going to figure it out eventually.
413
1094209
3540
Men jeg tror vi vil finne det ut til slutt.
18:17
Understanding consciousness is a real key, I think,
414
1097749
2987
Å forstå bevissthet er en viktig nøkkerl, tror jeg,
18:20
both to understanding the universe
415
1100736
2452
både for å forstå universet
18:23
and to understanding ourselves.
416
1103188
2530
og å forstå oss selv.
18:25
It may just take the right crazy idea.
417
1105718
2903
Det behøver kanskje bare den riktige sprø idéen.
18:28
Thank you.
418
1108621
1991
Takk skal dere ha.
18:30
(Applause)
419
1110612
1688
(applaus i salen)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7