How do you explain consciousness? | David Chalmers

1,435,123 views ・ 2014-07-14

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Peter van de Ven Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
Right now
0
12774
1741
Op dit moment
00:14
you have a movie playing inside your head.
1
14515
3474
speelt er een film in je hoofd,
00:17
It's an amazing multi-track movie.
2
17989
2527
een wonderbaarlijke multi-track film
00:20
It has 3D vision and surround sound
3
20516
3324
met 3D-beelden en surround sound
00:23
for what you're seeing and hearing right now,
4
23840
2636
van wat je op dit moment ziet en hoort,
00:26
but that's just the start of it.
5
26476
2319
en dat is nog maar het begin.
00:28
Your movie has smell and taste and touch.
6
28795
5183
Jouw film heeft geur en smaak en tastzin.
00:33
It has a sense of your body,
7
33978
2552
Hij heeft lichaamsbewustzijn,
00:36
pain, hunger, orgasms.
8
36530
4319
met pijn, honger en orgasmes.
00:40
It has emotions,
9
40849
2041
Je film heeft emoties,
00:42
anger and happiness.
10
42890
3536
boosheid en geluk.
00:46
It has memories, like scenes from your childhood
11
46426
3794
Hij heeft herinneringen, zoals momenten uit je jeugd,
00:50
playing before you.
12
50220
2700
die zich zo voor je afspelen.
00:52
And it has this constant voiceover narrative
13
52920
4455
En dan is er dat voortdurende commentaar
00:57
in your stream of conscious thinking.
14
57375
4376
in je gedachtenstroom.
01:01
At the heart of this movie is you
15
61751
5073
In het middelpunt van die film sta jij,
01:06
experiencing all this directly.
16
66824
4365
die je direct van dit alles bewust bent.
01:11
This movie is your stream of consciousness,
17
71189
5692
Deze film is je bewustzijnsstroom,
01:16
the subject of experience
18
76881
1307
het onderwerp van de ervaring van je geest en van de wereld.
01:18
of the mind and the world.
19
78188
5138
01:23
Consciousness is one of the fundamental facts
20
83326
2305
Het bewustzijn is één van de fundamentele feiten
01:25
of human existence.
21
85631
2017
van de menselijke ervaring.
01:27
Each of us is conscious.
22
87648
2932
Ieder van ons heeft bewustzijn.
01:30
We all have our own inner movie,
23
90580
2729
We hebben allemaal onze innerlijke film,
01:33
you and you and you.
24
93309
2731
jij en jij en jij.
01:36
There's nothing we know about more directly.
25
96040
3720
Er is niets wat we directer ervaren.
01:39
At least, I know about my consciousness directly.
26
99760
3472
Tenminste, ik ervaar mijn bewustzijn direct.
01:43
I can't be certain that you guys are conscious.
27
103232
3998
Ik kan er niet zeker van zijn dat jullie datzelfde hebben.
01:47
Consciousness also is what makes life worth living.
28
107230
3428
Door het bewustzijn is het leven de moeite waard.
01:50
If we weren't conscious, nothing in our lives
29
110658
3700
Als we ons niet bewust waren, had niets in ons leven
01:54
would have meaning or value.
30
114358
3365
enige waarde of betekenis.
01:57
But at the same time, it's the most
31
117723
1166
Maar tegelijkertijd bestaat er niets wat mysterieuzer is.
01:58
mysterious phenomenon in the universe.
32
118889
4170
02:03
Why are we conscious?
33
123059
3373
Waarom zijn we ons bewust?
02:06
Why do we have these inner movies?
34
126432
1541
Waarom zien we die film?
02:07
Why aren't we just robots
35
127973
2253
Waarom zijn we niet gewoon robots
02:10
who process all this input,
36
130226
2243
die alle input verwerken
02:12
produce all that output,
37
132469
2017
en daarmee resultaten produceren?
02:14
without experiencing the inner movie at all?
38
134486
3855
Waarom überhaupt die innerlijke film?
02:18
Right now, nobody knows the answers
39
138341
2509
Op dit moment weet niemand het antwoord op die vragen.
02:20
to those questions.
40
140850
1746
02:22
I'm going to suggest that to integrate consciousness
41
142596
3709
Om het bewustzijn te integreren in de wetenschap,
02:26
into science, some radical ideas may be needed.
42
146305
4695
zullen we radicale ideeën nodig hebben.
02:31
Some people say a science of consciousness
43
151000
2966
Sommige mensen zeggen dat een wetenschap van het bewustzijn
02:33
is impossible.
44
153966
1952
onmogelijk is.
02:35
Science, by its nature, is objective.
45
155918
3768
Wetenschap is per definitie objectief.
02:39
Consciousness, by its nature, is subjective.
46
159686
3425
Bewustzijn is per definitie subjectief.
02:43
So there can never be a science of consciousness.
47
163111
4449
Een wetenschap van het bewustzijn is dus onmogelijk.
02:47
For much of the 20th century, that view held sway.
48
167560
3220
Zo werd er over gedacht voor het grootste deel van de 20ste eeuw.
02:50
Psychologists studied behavior objectively,
49
170780
3818
Psychologen bestudeerden het gedrag objectief,
02:54
neuroscientists studied the brain objectively,
50
174598
4062
neurologen bestudeerden de hersenen objectief ,
02:58
and nobody even mentioned consciousness.
51
178660
3550
en niemand had het over het bewustzijn.
03:02
Even 30 years ago, when TED got started,
52
182210
2756
Zelfs tot 30 jaar geleden, toen TED startte,
03:04
there was very little scientific work
53
184966
2382
gebeurde er weinig wetenschappelijk werk
03:07
on consciousness.
54
187348
2552
op het gebied van het bewustzijn.
03:09
Now, about 20 years ago,
55
189900
1705
Maar een jaar of 20 geleden
03:11
all that began to change.
56
191605
2973
begon dat te veranderen.
03:14
Neuroscientists like Francis Crick
57
194578
2777
Neurologen zoals Francis Crick
03:17
and physicists like Roger Penrose
58
197355
2756
en natuurkundigen zoals Roger Penrose
03:20
said now is the time for science
59
200111
2240
besloten toen dat het tijd was
03:22
to attack consciousness.
60
202351
2776
om het bewustzijn wetenschappelijk te benaderen.
03:25
And since then, there's been a real explosion,
61
205127
2320
Het was het begin van een ware explosie,
03:27
a flowering of scientific work
62
207447
2337
wetenschappelijk werk over het bewustzijn bloeide helemaal op.
03:29
on consciousness.
63
209784
1264
03:31
And this work has been wonderful. It's been great.
64
211048
2039
Er is veel belangrijk werk gedaan.
03:33
But it also has some fundamental
65
213087
2088
Maar het heeft tot dusver ook fundamentele beperkingen.
03:35
limitations so far.
66
215175
3825
03:39
The centerpiece
67
219000
1658
Tot nu toe
03:40
of the science of consciousness in recent years
68
220658
2820
heeft de wetenschap van het bewustzijn
03:43
has been the search for correlations,
69
223478
2495
met name gezocht naar correlaties,
03:45
correlations between certain areas of the brain
70
225973
3129
correlaties tussen bepaalde gebieden in de hersenen
03:49
and certain states of consciousness.
71
229102
4018
en bepaalde bewustzijnstoestanden.
03:53
We saw some of this kind of work
72
233120
1090
Het prachtige werk wat Nancy Kanwisher zojuist presenteerde
03:54
from Nancy Kanwisher and the wonderful work
73
234210
1760
03:55
she presented just a few minutes ago.
74
235970
3276
valt ook in die categorie.
03:59
Now we understand much better, for example,
75
239246
3563
Nu begrijpen we bijvoorbeeld veel beter
04:02
the kinds of brain areas that go along with
76
242809
2317
welke delen van de hersenen betrokken zijn
04:05
the conscious experience of seeing faces
77
245126
3371
bij het ons bewust zijn van gezichten,
04:08
or of feeling pain
78
248497
3120
of het voelen van pijn,
04:11
or of feeling happy.
79
251617
2489
of geluk.
04:14
But this is still a science of correlations.
80
254106
2816
Maar het blijft beperkt tot correlaties.
04:16
It's not a science of explanations.
81
256922
3356
Het verklaart nog niets.
04:20
We know that these brain areas
82
260278
2623
We weten dat deze gebieden in de hersenen
04:22
go along with certain kinds of conscious experience,
83
262901
3924
zijn betrokken bij bepaalde bewuste ervaringen,
04:26
but we don't know why they do.
84
266825
3636
maar we weten niet waarom.
04:30
I like to put this by saying
85
270461
2325
Laat ik het zo zeggen:
04:32
that this kind of work from neuroscience
86
272786
3397
dit soort neurologisch onderzoek
04:36
is answering some of the questions
87
276183
1746
beantwoordt bepaalde vragen
04:37
we want answered about consciousness,
88
277929
1805
die we hadden over het bewustzijn,
04:39
the questions about what certain brain areas do
89
279734
3773
de vragen over wat bepaalde hersengebieden doen
04:43
and what they correlate with.
90
283507
2109
en waar ze mee samenhangen.
04:45
But in a certain sense, those are the easy problems.
91
285616
3156
Maar dit zijn niet de lastigste vragen.
04:48
No knock on the neuroscientists.
92
288772
2441
Met alle respect voor de neurologie.
04:51
There are no truly easy problems with consciousness.
93
291213
2621
Er bestaan op dit vlak geen echt eenvoudige problemen.
04:53
But it doesn't address the real mystery
94
293834
4591
Maar het richt zich niet echt
04:58
at the core of this subject:
95
298425
1930
op de kern van dit mysterie:
05:00
why is it that all that physical processing in a brain
96
300355
4220
waarom zou al die hersenactiviteit
05:04
should be accompanied by consciousness at all?
97
304575
2925
überhaupt gepaard moeten gaan met bewustzijn?
05:07
Why is there this inner subjective movie?
98
307500
3206
Waarom hebben we die innerlijke film?
05:10
Right now, we don't really have a bead on that.
99
310706
3254
Op dit moment hebben we daar nog niet echt een idee van.
05:13
And you might say,
100
313960
2033
Je kunt wel zeggen,
05:15
let's just give neuroscience a few years.
101
315993
3555
geef de neurologie nog een paar jaar.
05:19
It'll turn out to be another emergent phenomenon
102
319548
3780
Dan blijkt het gewoon een opkomend verschijnsel
05:23
like traffic jams, like hurricanes,
103
323328
4882
zoals files en tornado's
05:28
like life, and we'll figure it out.
104
328210
2621
en het leven, en dan weten we het.
05:30
The classical cases of emergence
105
330831
2071
De klassieke gevallen van emergentie
05:32
are all cases of emergent behavior,
106
332902
3378
betreffen allemaal gedrag,
05:36
how a traffic jam behaves,
107
336280
2347
hoe een file zich gedraagt,
05:38
how a hurricane functions,
108
338627
1496
hoe een tornado functioneert,
05:40
how a living organism reproduces
109
340123
2193
hoe een levend wezen zich vermenigvuldigt,
05:42
and adapts and metabolizes,
110
342316
3589
hoe het zich aanpast, hoe de stofwisseling werkt,
05:45
all questions about objective functioning.
111
345905
2283
allemaal vragen over objectief functioneren.
05:48
You could apply that to the human brain
112
348188
2822
Dat kun je ook toepassen op de menselijke hersenen
05:51
in explaining some of the behaviors
113
351010
1509
door bepaald gedrag en functies
05:52
and the functions of the human brain
114
352519
2273
van dat menselijk brein te verklaren
05:54
as emergent phenomena:
115
354792
1159
als opkomende verschijnselen:
05:55
how we walk, how we talk, how we play chess,
116
355951
4398
hoe we lopen, hoe we praten, hoe we schaken,
06:00
all these questions about behavior.
117
360349
1890
al die vragen over het gedrag.
06:02
But when it comes to consciousness,
118
362239
2127
Maar als het gaat om het bewustzijn
06:04
questions about behavior
119
364366
1889
dan zijn de vragen over het gedrag
06:06
are among the easy problems.
120
366255
2925
nog de meest eenvoudige.
06:09
When it comes to the hard problem,
121
369180
1597
Veel moeilijker te verklaren
06:10
that's the question of why is it
122
370777
2377
is waarom al dat gedrag
06:13
that all this behavior
123
373154
1811
06:14
is accompanied by subjective experience?
124
374965
2845
gepaard moet gaan met subjectieve ervaring?
06:17
And here, the standard paradigm
125
377810
1755
En hier heeft het standaard paradigma van emergentie,
06:19
of emergence,
126
379565
1846
06:21
even the standard paradigms of neuroscience,
127
381411
2947
ja, hebben zelfs de standaard paradigma's van de neurologie,
06:24
don't really, so far, have that much to say.
128
384358
4443
tot nu toe weinig antwoorden.
06:28
Now, I'm a scientific materialist at heart.
129
388801
3645
Ik zie mezelf als een materialistisch wetenschapper.
06:32
I want a scientific theory of consciousness
130
392446
4027
Ik zoek een theorie van het bewustzijn
06:36
that works,
131
396473
2329
die werkt,
06:38
and for a long time, I banged my head
132
398802
2407
en lange tijd brak ik mij het hoofd
06:41
against the wall
133
401209
1441
06:42
looking for a theory of consciousness
134
402650
2137
op zoek naar een werkbare theorie over het bewustzijn
06:44
in purely physical terms
135
404787
1756
in zuiver fysieke termen.
06:46
that would work.
136
406543
1327
06:47
But I eventually came to the conclusion
137
407870
1743
Maar ik ben tot de conclusie gekomen
06:49
that that just didn't work for systematic reasons.
138
409613
4185
dat dat logisch gezien gewoon niet kan.
06:53
It's a long story,
139
413798
1935
Het is een lang verhaal,
06:55
but the core idea is just that what you get
140
415733
2717
maar de essentie is dat het enige dat je mag verwachten
06:58
from purely reductionist explanations
141
418450
2340
op basis van puur reductionistische verklaringen
07:00
in physical terms, in brain-based terms,
142
420790
2644
in fysieke termen, in termen van hersenfuncties,
07:03
is stories about the functioning of a system,
143
423434
2115
is inzicht in het functioneren van een systeem
07:05
its structure, its dynamics,
144
425549
2126
zijn structuur, zijn dynamiek
07:07
the behavior it produces,
145
427675
1992
en hoe het zich gedraagt.
07:09
great for solving the easy problems —
146
429667
2080
Daarmee los je de eenvoudige kwesties op:
07:11
how we behave, how we function —
147
431747
2498
hoe we ons gedragen, hoe we functioneren.
07:14
but when it comes to subjective experience —
148
434245
3453
Maar subjectieve ervaring op zich —
07:17
why does all this feel like something from the inside? —
149
437698
3561
waarom lijkt het alsof ik deze ervaring van binnenuit heb? —
07:21
that's something fundamentally new,
150
441259
2075
dat is iets fundamenteel nieuws,
07:23
and it's always a further question.
151
443334
3893
en die vraag blijft onbeantwoord.
07:27
So I think we're at a kind of impasse here.
152
447227
5413
Dus zo komen we in een impasse.
07:32
We've got this wonderful, great chain of explanation,
153
452640
3215
We hebben onze grote verklaringsketen,
07:35
we're used to it, where physics explains chemistry,
154
455855
3600
daar zijn we zo aan gewend, de natuurkunde verklaart de scheikunde,
07:39
chemistry explains biology,
155
459455
3240
de scheikunde verklaart de biologie
07:42
biology explains parts of psychology.
156
462695
3847
en de biologie verklaart een deel van de psychologie.
07:46
But consciousness
157
466542
1458
Maar het bewustzijn
07:48
doesn't seem to fit into this picture.
158
468000
2771
lijkt niet in dit plaatje te passen.
07:50
On the one hand, it's a datum
159
470771
1890
Het staat buiten kijf
07:52
that we're conscious.
160
472661
1969
dat we ons bewust zijn.
07:54
On the other hand, we don't know how
161
474630
1286
Maar hoe plaatsen we het
07:55
to accommodate it into our scientific view of the world.
162
475916
3978
in de wetenschappelijk beeld van de werkelijkheid?
07:59
So I think consciousness right now
163
479894
1947
Dus het bewustzijn is op dit moment
08:01
is a kind of anomaly,
164
481841
2463
een soort anomalie,
08:04
one that we need to integrate
165
484304
2036
een die we zullen moeten integreren
08:06
into our view of the world, but we don't yet see how.
166
486340
3900
in onze kijk op de werkelijkheid, maar voorlopig zien we nog niet hoe.
08:10
Faced with an anomaly like this,
167
490240
1928
Voor een dergelijke anomalie
08:12
radical ideas may be needed,
168
492168
3239
zijn wellicht radicale ideeën nodig.
08:15
and I think that we may need one or two ideas
169
495407
3005
Ik denk dat we er misschien wel een paar nodig hebben
08:18
that initially seem crazy
170
498412
2440
die in eerste instantie heel gek lijken
08:20
before we can come to grips with consciousness
171
500852
2936
voordat we het bewustzijn
08:23
scientifically.
172
503788
2092
wetenschappelijk kunnen onderbouwen.
08:25
Now, there are a few candidates
173
505880
1599
Er zijn wel een paar kandidaten
08:27
for what those crazy ideas might be.
174
507479
2496
voor dat soort wilde ideeën.
08:29
My friend Dan Dennett, who's here today, has one.
175
509975
4342
Een ervan is van mijn vriend Dan Dennett, ook hier aanwezig.
08:34
His crazy idea is that there is no hard problem
176
514317
2397
Volgens hem is er niet echt een probleem
08:36
of consciousness.
177
516714
1743
met het bewustzijn.
08:38
The whole idea of the inner subjective movie
178
518457
3363
Het hele idee van die innerlijke film
08:41
involves a kind of illusion or confusion.
179
521820
4612
zou een soort illusie of verwarring zijn.
08:46
Actually, all we've got to do is explain
180
526432
1898
Feitelijk zouden we alleen maar de objectieve functies,
08:48
the objective functions, the behaviors of the brain,
181
528330
3007
de hersenactiviteit hoeven te verklaren
08:51
and then we've explained everything
182
531337
2025
08:53
that needs to be explained.
183
533362
2475
en daarmee zouden we klaar zijn.
08:55
Well I say, more power to him.
184
535837
2609
En ik juich zijn gedachten toe!
08:58
That's the kind of radical idea
185
538446
2014
Het zijn dergelijke ideeën
09:00
that we need to explore
186
540460
1924
die we zullen moeten onderzoeken
09:02
if you want to have a purely reductionist
187
542384
2339
als we een puur reductionistisch,
09:04
brain-based theory of consciousness.
188
544723
3550
op hersenactiviteit gebaseerde theorie van het bewustzijn willen.
09:08
At the same time, for me and for many other people,
189
548273
2071
Voor mij en velen met mij echter,
09:10
that view is a bit too close to simply
190
550344
1827
staat dat een beetje te dicht
09:12
denying the datum of consciousness
191
552171
2021
bij het eenvoudigweg ontkennen van het bewustzijn.
09:14
to be satisfactory.
192
554192
1503
09:15
So I go in a different direction.
193
555695
3068
Ik denk dus in een andere richting.
09:18
In the time remaining,
194
558763
1186
In de tijd die mij rest
09:19
I want to explore two crazy ideas
195
559949
2999
wil ik twee wilde ideeën doornemen
09:22
that I think may have some promise.
196
562948
3717
waarvan ik denk dat ze potentieel hebben.
09:26
The first crazy idea
197
566665
1620
Het eerste wilde idee is
09:28
is that consciousness is fundamental.
198
568285
4625
dat het bewustzijn een fundamentele waarde zou zijn.
09:32
Physicists sometimes take some aspects of the universe
199
572910
2841
Natuurkundigen nemen sommige aspecten in het universum
09:35
as fundamental building blocks:
200
575751
2160
soms aan als fundamentele bouwstenen:
09:37
space and time and mass.
201
577911
3749
ruimte, tijd en massa.
09:41
They postulate fundamental laws governing them,
202
581660
3610
Die zouden onderworpen zijn aan een aantal fundamentele wetten,
09:45
like the laws of gravity or of quantum mechanics.
203
585270
3890
zoals de zwaartekracht of quantummechanica.
09:49
These fundamental properties and laws
204
589160
2310
Die fundamentele eigenschappen en wetten
09:51
aren't explained in terms of anything more basic.
205
591470
3217
worden dan niet verder verklaard in simpeler termen.
09:54
Rather, they're taken as primitive,
206
594687
2740
Ze worden juist verondersteld oorspronkelijk te zijn
09:57
and you build up the world from there.
207
597427
3379
en van daaruit bouw je de werkelijkheid verder op.
10:00
Now sometimes, the list of fundamentals expands.
208
600806
5099
Soms is er een toevoeging aan die lijst bouwstenen.
10:05
In the 19th century, Maxwell figured out
209
605905
2457
In de 19e eeuw ontdekte Maxwell
10:08
that you can't explain electromagnetic phenomena
210
608362
3168
dat je elektro-magnetische verschijnselen
10:11
in terms of the existing fundamentals —
211
611530
2351
niet kunt verklaren in termen van de bestaande bouwstenen —
10:13
space, time, mass, Newton's laws —
212
613881
3069
ruimte, tijd, massa, de wetten van Newton —
10:16
so he postulated fundamental laws
213
616950
2571
dus postuleerde hij fundamentele wetten
10:19
of electromagnetism
214
619521
1814
voor het elektro-magnetisme
10:21
and postulated electric charge
215
621335
2411
en hij postuleerde elektrische lading
10:23
as a fundamental element
216
623746
1768
als een fundamenteel element
10:25
that those laws govern.
217
625514
2959
dat zich aan die wetten onderwerpt.
10:28
I think that's the situation we're in
218
628473
3283
Ik denk dat we met het bewustzijn
10:31
with consciousness.
219
631756
1610
ook op dat punt staan.
10:33
If you can't explain consciousness
220
633366
2485
Als je het bewustzijn niet kunt verklaren
10:35
in terms of the existing fundamentals —
221
635851
2418
in termen van de bestaande bouwstenen —
10:38
space, time, mass, charge —
222
638269
2671
tijd, ruimte, massa, lading —
10:40
then as a matter of logic, you need to expand the list.
223
640940
3430
dan moet je die lijst logischerwijs aanvullen.
10:44
The natural thing to do is to postulate
224
644370
2476
Het ligt dan voor de hand het bewustzijn
10:46
consciousness itself as something fundamental,
225
646846
3256
ook als bouwsteen te veronderstellen,
10:50
a fundamental building block of nature.
226
650102
3032
een fundamentele bouwsteen van de natuur.
10:53
This doesn't mean you suddenly can't do science with it.
227
653134
2968
Het is niet zo dat je er dan geen onderzoek meer naar kunt doen.
10:56
This opens up the way for you to do science with it.
228
656102
3598
Het tegendeel is waar.
10:59
What we then need is to study
229
659700
1904
We zullen dan moeten bestuderen
11:01
the fundamental laws governing consciousness,
230
661604
2953
welke fundamentele wetten over dat bewustzijn regeren,
11:04
the laws that connect consciousness
231
664557
2380
de wetten die het bewustzijn verbinden
11:06
to other fundamentals: space, time, mass,
232
666937
2801
met de andere bouwstenen: ruimte, tijd, massa,
11:09
physical processes.
233
669738
2936
fysieke processen.
11:12
Physicists sometimes say
234
672674
2182
Natuurkundigen zeggen soms
11:14
that we want fundamental laws so simple
235
674856
2880
dat we de fundamentele wetten zo simpel willen hebben
11:17
that we could write them on the front of a t-shirt.
236
677736
3802
dat we ze op een T-shirt kunnen afdrukken.
11:21
Well I think something like that is the situation
237
681538
1721
Ik denk dat we ongeveer op dat punt staan als het gaat om het bewustzijn.
11:23
we're in with consciousness.
238
683259
1868
11:25
We want to find fundamental laws so simple
239
685127
2750
We willen fundamentele wetten, zo simpel
11:27
we could write them on the front of a t-shirt.
240
687877
2087
dat we ze op een T-shirt kunnen printen.
11:29
We don't know what those laws are yet,
241
689964
1575
We kennen die wetten nu nog niet,
11:31
but that's what we're after.
242
691539
4027
maar daar moeten we naar op zoek.
11:35
The second crazy idea
243
695566
2417
Het tweede wilde idee
11:37
is that consciousness might be universal.
244
697983
3478
is dat het bewustzijn universeel zou zijn.
11:41
Every system might have some degree
245
701461
3061
Ieder systeem zou een bepaald niveau
11:44
of consciousness.
246
704522
3725
van bewustzijn hebben.
11:48
This view is sometimes called panpsychism:
247
708247
2961
Dit wordt soms panpsychisme genoemd:
11:51
pan for all, psych for mind,
248
711208
3002
'pan' staat voor alles, 'psych' voor psyche,
11:54
every system is conscious,
249
714210
1771
ieder systeem heeft bewustzijn,
11:55
not just humans, dogs, mice, flies,
250
715981
4247
niet alleen mensen, honden, muizen en vliegen
12:00
but even Rob Knight's microbes,
251
720228
2577
maar zelfs de microbes van Rob Knight,
12:02
elementary particles.
252
722805
2187
en elementaire deeltjes.
12:04
Even a photon has some degree of consciousness.
253
724992
2713
Zelfs een foton heeft een bepaald niveau van bewustzijn.
12:07
The idea is not that photons are intelligent
254
727705
3779
Het idee is niet dat fotons intelligent zijn
12:11
or thinking.
255
731484
1077
of kunnen denken.
12:12
It's not that a photon
256
732561
1430
Het is niet zo dat een foton
12:13
is wracked with angst
257
733991
1445
zich ongerust maakt
12:15
because it's thinking, "Aww, I'm always buzzing around near the speed of light.
258
735436
3292
omdat hij denkt: "Oh, ik vlieg maar rond met de snelheid van het licht,
12:18
I never get to slow down and smell the roses."
259
738728
2992
hoe kan ik ooit de rozen ruiken?"
12:21
No, not like that.
260
741720
2144
Zo is het niet.
12:23
But the thought is maybe photons might have
261
743864
3048
De gedachte is dat fotons misschien toch
12:26
some element of raw, subjective feeling,
262
746912
2623
een ruwe vorm van een subjectief gevoel hebben,
12:29
some primitive precursor to consciousness.
263
749535
4152
een soort primitieve voorloper van het bewustzijn.
12:33
This may sound a bit kooky to you.
264
753687
2854
Dit gaat je misschien wel erg ver.
12:36
I mean, why would anyone think such a crazy thing?
265
756541
2783
Ik bedoel, hoe komt iemand op zo'n idioot idee?
12:39
Some motivation comes from the first crazy idea,
266
759324
3560
Eén reden om dit te denken komt van dat eerste wilde idee,
12:42
that consciousness is fundamental.
267
762884
2146
dat het bewustzijn fundamenteel zou zijn.
12:45
If it's fundamental, like space and time and mass,
268
765030
4375
Als het fundamenteel is, zoals ruimte, tijd en massa,
12:49
it's natural to suppose that it might be universal too,
269
769405
2665
ligt het voor de hand dat het ook universeel zou zijn,
12:52
the way they are.
270
772070
1900
precies zoals ruimte, tijd en massa.
12:53
It's also worth noting that although the idea
271
773970
1949
Ik wil wel opmerken dat het idee
12:55
seems counterintuitive to us,
272
775919
2024
misschien tegen ons gevoel ingaat,
12:57
it's much less counterintuitive to people
273
777943
2744
maar dat dat veel minder het geval is
13:00
from different cultures,
274
780687
1731
bij mensen in andere culturen,
13:02
where the human mind is seen as much more
275
782418
1520
waar de menselijke geest
13:03
continuous with nature.
276
783938
3072
meer gezien wordt als zijnde een met de natuur.
13:07
A deeper motivation comes from the idea that
277
787010
3734
Een diepere drijfveer stamt uit het idee
13:10
perhaps the most simple and powerful way
278
790744
2009
dat misschien de krachtigste manier
13:12
to find fundamental laws connecting consciousness
279
792753
2234
om fundamentele wetten te vinden
13:14
to physical processing
280
794987
1980
die het bewustzijn relateren aan fysieke processen
13:16
is to link consciousness to information.
281
796967
3095
is om het bewustzijn te koppelen aan informatie.
13:20
Wherever there's information processing,
282
800062
2011
Overal waar informatie wordt verwerkt is bewustzijn.
13:22
there's consciousness.
283
802073
1065
13:23
Complex information processing, like in a human,
284
803138
2540
Complexe informatieverwerking, zoals bij mensen,
13:25
complex consciousness.
285
805688
1532
complex bewustzijn.
13:27
Simple information processing,
286
807220
2129
Simpele informatieverwerking,
13:29
simple consciousness.
287
809349
1958
simpel bewustzijn.
13:31
A really exciting thing is in recent years
288
811307
2331
Een opwindende ontwikkeling van de laatste jaren
13:33
a neuroscientist, Giulio Tononi,
289
813638
3265
is dat een neuroloog, Giulio Tononi,
13:36
has taken this kind of theory
290
816903
1243
een dergelijke theorie rigoureus heeft ontwikkeld
13:38
and developed it rigorously
291
818146
2075
13:40
with a mathematical theory.
292
820221
1849
met een wiskundige theorie.
13:42
He has a mathematical measure
293
822070
1517
Hij heeft een wiskundige maat
13:43
of information integration
294
823587
1730
van informatie-integratie
13:45
which he calls phi,
295
825317
1919
die hij 'phi' noemt,
13:47
measuring the amount of information
296
827236
1607
die meet hoeveel informatie
13:48
integrated in a system.
297
828843
1620
in een systeem geïntegreerd is.
13:50
And he supposes that phi goes along
298
830463
2369
Hij veronderstelt dat 'phi' rechtevenredig is
13:52
with consciousness.
299
832832
1438
met bewustzijn.
13:54
So in a human brain,
300
834270
1321
Dus in een menselijk brein,
13:55
incredibly large amount of information integration,
301
835591
2519
een enorme hoeveelheid geïntegreerde informatie,
13:58
high degree of phi,
302
838110
2034
hoge mate van phi,
14:00
a whole lot of consciousness.
303
840144
1549
heel veel bewustzijn.
14:01
In a mouse, medium degree of information integration,
304
841693
3693
In een muis, middelmatige hoeveelheid geïntegreerde informatie,
14:05
still pretty significant,
305
845386
1019
nog relatief veel,
14:06
pretty serious amount of consciousness.
306
846405
2025
behoorlijke mate van bewustzijn.
14:08
But as you go down to worms,
307
848430
2265
Maar ga je naar wormen,
14:10
microbes, particles,
308
850695
3477
microben, deeltjes,
14:14
the amount of phi falls off.
309
854172
1534
dan daalt de mate van phi.
14:15
The amount of information integration falls off,
310
855706
2433
De mate van informatie-integratie daalt,
14:18
but it's still non-zero.
311
858139
1448
maar niet naar nul.
14:19
On Tononi's theory,
312
859587
1939
In Tononi's theorie
14:21
there's still going to be a non-zero degree
313
861526
2207
zal er altijd toch enige mate
14:23
of consciousness.
314
863733
1829
van bewustzijn zijn.
14:25
In effect, he's proposing a fundamental law
315
865562
2539
Feitelijk stelt hij een fundamentele wet voor het bewustzijn voor:
14:28
of consciousness: high phi, high consciousness.
316
868101
3384
hoge phi, veel bewustzijn.
14:31
Now, I don't know if this theory is right,
317
871485
2622
Nu weet ik niet of deze theorie correct is,
14:34
but it's actually perhaps the leading theory right now
318
874107
3211
maar het is misschien wel de leidende theorie op dit moment,
14:37
in the science of consciousness,
319
877318
1386
op dit gebied,
14:38
and it's been used to integrate a whole range
320
878704
2231
en ze wordt gebruikt om een breed scala
14:40
of scientific data,
321
880935
2387
aan wetenschappelijke data te integreren.
14:43
and it does have a nice property that it is in fact simple enough
322
883322
2243
De theorie heeft het bijkomend voordeel
14:45
you can write it on the front of a t-shirt.
323
885565
3495
dat je haar op de voorkant van een T-shirt kunt afdrukken.
14:49
Another final motivation is that
324
889060
2625
Een verdere motivatie is
14:51
panpsychism might help us to integrate
325
891685
2051
dat panpsychisme ons misschien kan helpen
14:53
consciousness into the physical world.
326
893736
3214
het bewustzijn te integreren in de fysieke werkelijkheid.
14:56
Physicists and philosophers have often observed
327
896950
3177
Natuurkundigen en filosofen hebben vaak opgemerkt
15:00
that physics is curiously abstract.
328
900127
2441
dat fysica merkwaardig abstract is.
15:02
It describes the structure of reality
329
902568
2148
Het beschrijft de structuur van de realiteit
15:04
using a bunch of equations,
330
904716
2084
met een hoop vergelijkingen,
15:06
but it doesn't tell us about the reality
331
906800
3024
maar het vertelt ons niets
15:09
that underlies it.
332
909824
1568
over de realiteit die daar onder ligt.
15:11
As Stephen Hawking puts it,
333
911392
1897
Of zoals Stephen Hawking het zegt:
15:13
what puts the fire into the equations?
334
913289
4054
wat brengt het vuur in die vergelijkingen?
15:17
Well, on the panpsychist view,
335
917343
2618
In de panpsychistische visie
15:19
you can leave the equations of physics as they are,
336
919961
2639
kun je de vergelijkingen van de fysica
15:22
but you can take them to be describing
337
922600
1564
lezen als de beschrijving van de bewustzijnsstroom.
15:24
the flux of consciousness.
338
924164
1674
15:25
That's what physics really is ultimately doing,
339
925838
2038
Dat is wat de fysica uiteindelijk doet,
15:27
describing the flux of consciousness.
340
927876
2329
het beschrijft de bewustzijnsstroom.
15:30
On this view, it's consciousness
341
930205
1653
Zo gezien, brengt het bewustzijn
15:31
that puts the fire into the equations.
342
931858
4246
het vuur in die vergelijkingen.
Zo gezien, bungelt het bewustzijn niet
15:36
On that view, consciousness doesn't dangle
343
936104
1660
15:37
outside the physical world
344
937764
1676
buiten de fysieke wereld
15:39
as some kind of extra.
345
939440
1418
als een soort extraatje.
15:40
It's there right at its heart.
346
940858
3456
Het is juist het middelpunt.
15:44
This view, I think, the panpsychist view,
347
944314
2874
Ik denk dat deze panpsychistische visie het potentieel heeft
15:47
has the potential to transfigure our relationship
348
947188
3301
om onze relatie met de natuur om te vormen,
15:50
to nature,
349
950489
1495
15:51
and it may have some pretty serious social
350
951984
2235
en het zou wel eens serieuze sociale
15:54
and ethical consequences.
351
954219
3693
en ethische consequenties kunnen hebben.
15:57
Some of these may be counterintuitive.
352
957912
2159
Sommige zullen tegen onze intuïtie ingaan.
16:00
I used to think I shouldn't eat anything
353
960071
3071
Ik dacht altijd dat ik beter niets kon eten
16:03
which is conscious,
354
963142
2462
wat bewustzijn had,
16:05
so therefore I should be vegetarian.
355
965604
2604
en dat ik dus vegetariër moest zijn.
16:08
Now, if you're a panpsychist and you take that view,
356
968208
2567
Nou, als je dat als panpsychist doet,
16:10
you're going to go very hungry.
357
970775
2730
dan zul je dus een hoop honger hebben.
16:13
So I think when you think about it,
358
973505
1288
Dus als je erover nadenkt,
16:14
this tends to transfigure your views,
359
974793
2167
zou dit je zienswijze wel eens kunnen veranderen,
16:16
whereas what matters for ethical purposes
360
976960
2243
als het gaat om wat ethisch en moreel verantwoord is,
16:19
and moral considerations,
361
979203
1274
16:20
not so much the fact of consciousness,
362
980477
3077
niet zozeer het feit of iets bewust is
16:23
but the degree and the complexity of consciousness.
363
983554
3956
maar de mate en complexiteit van dat bewustzijn.
16:27
It's also natural to ask about consciousness
364
987510
1938
En hoe zit het dan met het bewustzijn
16:29
in other systems, like computers.
365
989448
3050
in andere systemen, zoals computers?
16:32
What about the artificially intelligent system
366
992498
1789
Zoals de kunstmatige intelligentie
16:34
in the movie "Her," Samantha?
367
994287
3442
in de film 'Her', Samantha?
16:37
Is she conscious?
368
997729
1400
Is dat systeem bewust?
16:39
Well, if you take the informational,
369
999129
1431
Het panpsychisme zou vaststellen
16:40
panpsychist view,
370
1000560
1180
16:41
she certainly has complicated information processing
371
1001740
3471
dat er sprake is van complexe informatieverwerking en -integratie,
16:45
and integration,
372
1005211
1421
16:46
so the answer is very likely yes, she is conscious.
373
1006632
2667
dus haar antwoord zou waarschijnlijk 'ja' zijn.
16:49
If that's right, it raises pretty serious
374
1009299
2938
Als dat zo is, dan werpt dat serieuze ethische vragen op
16:52
ethical issues about both the ethics
375
1012237
2365
over zowel de ethiek
16:54
of developing intelligent computer systems
376
1014602
3521
van het ontwikkelen van intelligente computersystemen
16:58
and the ethics of turning them off.
377
1018123
2736
als over het uitschakelen daarvan.
17:00
Finally, you might ask about the consciousness
378
1020859
2500
Je kunt je ook nog vragen stellen over het bewustzijn van groepen,
17:03
of whole groups,
379
1023359
1882
17:05
the planet.
380
1025241
1837
van de hele planeet.
17:07
Does Canada have its own consciousness?
381
1027078
2923
Heeft Canada zijn eigen bewustzijn?
17:10
Or at a more local level,
382
1030001
2099
Of op wat kleinere schaal, kijk naar een coherente groep,
17:12
does an integrated group
383
1032100
1208
17:13
like the audience at a TED conference,
384
1033308
2263
zoals het publiek op een TED-conferentie,
17:15
are we right now having a collective TED consciousness,
385
1035571
3449
hebben wij op dit moment een collectief TED-bewustzijn,
17:19
an inner movie
386
1039020
1493
een innerlijke film
17:20
for this collective TED group
387
1040513
2806
voor deze TED-groep als collectief,
17:23
which is distinct from the inner movies
388
1043319
1680
die anders is dan de innerlijke film van ieder individu?
17:24
of each of our parts?
389
1044999
1089
17:26
I don't know the answer to that question,
390
1046088
2155
Ik kan geen antwoord geven op die vraag,
17:28
but I think it's at least one
391
1048253
1371
maar we zouden ze op zijn minst moeten stellen.
17:29
worth taking seriously.
392
1049624
2474
17:32
Okay, so this panpsychist vision,
393
1052098
2337
Dus ja, die panpsychische visie
17:34
it is a radical one,
394
1054435
1813
is een radicale,
17:36
and I don't know that it's correct.
395
1056248
2214
en ik weet niet of zij correct is.
17:38
I'm actually more confident about
396
1058462
1853
Feitelijk heb ik meer vertrouwen
17:40
the first crazy idea,
397
1060315
1633
in dat eerste wilde idee,
17:41
that consciousness is fundamental,
398
1061948
2169
dat het bewustzijn fundamenteel is,
17:44
than about the second one,
399
1064117
1803
dan in dat tweede,
17:45
that it's universal.
400
1065920
2221
dat het universeel zou zijn.
17:48
I mean, the view raises any number of questions,
401
1068141
2078
Ik bedoel, die visie roept zoveel vragen op
17:50
has any number of challenges,
402
1070219
1541
heeft zoveel open einden,
17:51
like how do those little bits
403
1071760
1360
zoals hoe vormen al die kleine stukjes bewustzijn samen
17:53
of consciousness add up
404
1073120
1740
17:54
to the kind of complex consciousness
405
1074860
2297
het complexe bewustzijn wat we zo goed kennen?
17:57
we know and love.
406
1077157
2323
17:59
If we can answer those questions,
407
1079480
1460
Als we die vragen kunnen beantwoorden, zijn we al een eind op weg
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1080940
1505
18:02
to a serious theory of consciousness.
409
1082445
3087
naar een serieuze theorie van het bewustzijn.
18:05
If not, well, this is the hardest problem perhaps
410
1085532
3388
Voorlopig blijft het echter misschien wel het grootste probleem
18:08
in science and philosophy.
411
1088920
1844
voor wetenschap en filosofie.
18:10
We can't expect to solve it overnight.
412
1090764
3445
Dat is niet zomaar opgelost.
18:14
But I do think we're going to figure it out eventually.
413
1094209
3540
Maar ik geloof zeker dat we er op een gegeven moment uitkomen.
18:17
Understanding consciousness is a real key, I think,
414
1097749
2987
Het bewustzijn begrijpen is volgens mij de sleutel
18:20
both to understanding the universe
415
1100736
2452
zowel voor het begrijpen van ons universum
18:23
and to understanding ourselves.
416
1103188
2530
als voor het begrijpen van onszelf.
18:25
It may just take the right crazy idea.
417
1105718
2903
Misschien is er maar net dat ene juiste wilde idee voor nodig.
18:28
Thank you.
418
1108621
1991
Dank je wel.
18:30
(Applause)
419
1110612
1688
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7