How do you explain consciousness? | David Chalmers

1,393,695 views ・ 2014-07-14

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Yrjö Immonen Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
Right now
0
12774
1741
Juuri nyt
00:14
you have a movie playing inside your head.
1
14515
3474
päässäsi pyörii elokuva.
00:17
It's an amazing multi-track movie.
2
17989
2527
Se on ihmeellinen moniraitafilmi.
00:20
It has 3D vision and surround sound
3
20516
3324
Siinä on kolmiulotteinen kuva ja surround-ääni
00:23
for what you're seeing and hearing right now,
4
23840
2636
kaikelle mitä parhaillaan näet ja kuulet,
00:26
but that's just the start of it.
5
26476
2319
mutta tämä on vasta alkua.
00:28
Your movie has smell and taste and touch.
6
28795
5183
Elokuvassasi on haju ja maku ja tunto.
00:33
It has a sense of your body,
7
33978
2552
Se aistii kehosi,
00:36
pain, hunger, orgasms.
8
36530
4319
kivun, nälän ja orgasmin.
00:40
It has emotions,
9
40849
2041
Siihen kuuluu tunteita,
00:42
anger and happiness.
10
42890
3536
vihaa ja onnea.
00:46
It has memories, like scenes from your childhood
11
46426
3794
Sillä on muistoja, kuten lapsuuden näkymiä
00:50
playing before you.
12
50220
2700
silmiesi edessä.
00:52
And it has this constant voiceover narrative
13
52920
4455
Kertojan ääni kuuluu koko ajan
00:57
in your stream of conscious thinking.
14
57375
4376
tietoisen ajattelusi virrassa.
01:01
At the heart of this movie is you
15
61751
5073
Sinä olet filmin keskiössä,
01:06
experiencing all this directly.
16
66824
4365
koet kaiken tämän suoraan.
01:11
This movie is your stream of consciousness,
17
71189
5692
Tämä filmi on tietoisuutesi virtaa,
01:16
the subject of experience
18
76881
1307
subjektiiviset mielen ja maailman kokemukset.
01:18
of the mind and the world.
19
78188
5138
01:23
Consciousness is one of the fundamental facts
20
83326
2305
Tietoisuus on perusasioita
01:25
of human existence.
21
85631
2017
ihmisen olemassaolossa.
01:27
Each of us is conscious.
22
87648
2932
Meistä jokainen on tietoinen.
01:30
We all have our own inner movie,
23
90580
2729
Meillä kaikilla on oma sisäinen filmimme,
01:33
you and you and you.
24
93309
2731
jokaikisellä meistä.
01:36
There's nothing we know about more directly.
25
96040
3720
Yhtä suoraan emme tiedä mistään muusta.
01:39
At least, I know about my consciousness directly.
26
99760
3472
Ainakin minä tunnen tietoisuuteni suoraan.
01:43
I can't be certain that you guys are conscious.
27
103232
3998
En voi olla varma, että te olette tietoisia.
01:47
Consciousness also is what makes life worth living.
28
107230
3428
Tietoisuus tekeekin elämästä elämisen arvoista.
01:50
If we weren't conscious, nothing in our lives
29
110658
3700
Ellemme olisi tietoisia, millään elämässämme
01:54
would have meaning or value.
30
114358
3365
ei olisi merkitystä tai arvoa.
01:57
But at the same time, it's the most
31
117723
1166
Mutta samalla se on
01:58
mysterious phenomenon in the universe.
32
118889
4170
maailmankaikkeuden mystisin ilmiö.
02:03
Why are we conscious?
33
123059
3373
Miksi olemme tietoisia?
02:06
Why do we have these inner movies?
34
126432
1541
Miksi näemme näitä sisäisiä elokuvia?
02:07
Why aren't we just robots
35
127973
2253
Miksi emme ole pelkkiä robotteja,
02:10
who process all this input,
36
130226
2243
jotka käsittelevät kaiken syötetyn,
02:12
produce all that output,
37
132469
2017
ja tuottavat kaiken tuloksen,
02:14
without experiencing the inner movie at all?
38
134486
3855
kokematta sisäistä elokuvaa lainkaan?
02:18
Right now, nobody knows the answers
39
138341
2509
Tällä hetkellä kukaan ei tiedä vastauksia
02:20
to those questions.
40
140850
1746
näihin kysymyksiin.
02:22
I'm going to suggest that to integrate consciousness
41
142596
3709
Tietoisuuden integroimiseksi tieteeseen
02:26
into science, some radical ideas may be needed.
42
146305
4695
voidaan mielestäni tarvita radikaaleja ideoita.
02:31
Some people say a science of consciousness
43
151000
2966
Jotkut väittävät, että tieteen tekeminen
02:33
is impossible.
44
153966
1952
tietoisuudesta on mahdotonta.
02:35
Science, by its nature, is objective.
45
155918
3768
Tiede on luonteeltaan objektiivista.
02:39
Consciousness, by its nature, is subjective.
46
159686
3425
Tietoisuus on luonteeltaan subjektiivista.
02:43
So there can never be a science of consciousness.
47
163111
4449
Tieteen tekeminen tietoisuudesta ei tule kysymykseen.
02:47
For much of the 20th century, that view held sway.
48
167560
3220
Tämä näkemys oli vallalla miltei koko 1900-luvun.
02:50
Psychologists studied behavior objectively,
49
170780
3818
Psykologit tutkivat käyttäytymistä objektiivisesti,
02:54
neuroscientists studied the brain objectively,
50
174598
4062
neurotieteilijät tutkivat aivoja objektiivisesti,
02:58
and nobody even mentioned consciousness.
51
178660
3550
eikä kukaan edes maininnut tietoisuutta.
03:02
Even 30 years ago, when TED got started,
52
182210
2756
Vielä 30 vuotta sitten, kun TED sai alkunsa,
03:04
there was very little scientific work
53
184966
2382
tehtiin hyvin vähän tieteellistä työtä
03:07
on consciousness.
54
187348
2552
tietoisuuden parissa.
03:09
Now, about 20 years ago,
55
189900
1705
Parikymmentä vuotta sitten
03:11
all that began to change.
56
191605
2973
kaikki alkoi muuttua.
03:14
Neuroscientists like Francis Crick
57
194578
2777
Francis Crickin kaltaiset neurotieteilijät
03:17
and physicists like Roger Penrose
58
197355
2756
ja Roger Penrosen kaltaiset fyysikot
03:20
said now is the time for science
59
200111
2240
sanoivat, että tieteen oli aika
03:22
to attack consciousness.
60
202351
2776
käydä tietoisuuden kimppuun.
03:25
And since then, there's been a real explosion,
61
205127
2320
Sen jälkeen on tapahtunut räjähdys,
03:27
a flowering of scientific work
62
207447
2337
tieteellisen työn kukkaan puhkeaminen,
03:29
on consciousness.
63
209784
1264
tietoisuuden tutkimisessa.
03:31
And this work has been wonderful. It's been great.
64
211048
2039
Se on ollut loistavaa, suurenmoista.
03:33
But it also has some fundamental
65
213087
2088
Mutta siihen liittyy toistaiseksi
03:35
limitations so far.
66
215175
3825
joitakin perusrajoitteita.
03:39
The centerpiece
67
219000
1658
Keskeisenä asiana
03:40
of the science of consciousness in recent years
68
220658
2820
tietoisuuden tutkimisessa viime aikoina
03:43
has been the search for correlations,
69
223478
2495
on ollut korrelaatioiden etsiminen,
03:45
correlations between certain areas of the brain
70
225973
3129
tiettyjen aivoalueiden
03:49
and certain states of consciousness.
71
229102
4018
ja tiettyjen tietoisuuden tilojen välillä.
03:53
We saw some of this kind of work
72
233120
1090
Tästä tutkimuksesta kuulimme,
03:54
from Nancy Kanwisher and the wonderful work
73
234210
1760
kun Nancy Kanwisher esitteli
03:55
she presented just a few minutes ago.
74
235970
3276
loistavaa työtänsä hetki sitten.
03:59
Now we understand much better, for example,
75
239246
3563
Nyt ymmärrämme paljon paremmin
04:02
the kinds of brain areas that go along with
76
242809
2317
tiettyjen aivoalueiden liittymisen
04:05
the conscious experience of seeing faces
77
245126
3371
tietoiseen kokemukseen kasvojen näkemisestä
04:08
or of feeling pain
78
248497
3120
tai kivun tunteesta
04:11
or of feeling happy.
79
251617
2489
tai onnen tuntemuksesta.
04:14
But this is still a science of correlations.
80
254106
2816
Mutta silti on kyse korrelaatioiden tutkimisesta.
04:16
It's not a science of explanations.
81
256922
3356
Se ei ole selittävää tiedettä.
04:20
We know that these brain areas
82
260278
2623
Tiedämme, että jotkut aivoalueet
04:22
go along with certain kinds of conscious experience,
83
262901
3924
liittyvät tiettyhin tietoisiin kokemuksiin,
04:26
but we don't know why they do.
84
266825
3636
mutta emme miksi.
04:30
I like to put this by saying
85
270461
2325
Haluan sanoa,
04:32
that this kind of work from neuroscience
86
272786
3397
että tällainen neurotieteellinen työ
04:36
is answering some of the questions
87
276183
1746
ratkaisee joitakin
04:37
we want answered about consciousness,
88
277929
1805
tietoisuuden ongelmista:
04:39
the questions about what certain brain areas do
89
279734
3773
mitä tietyt aivoalueet tekevät,
04:43
and what they correlate with.
90
283507
2109
ja minkä kanssa ne korreloivat.
04:45
But in a certain sense, those are the easy problems.
91
285616
3156
Mutta tietyssä mielessä ne ovat helppoja ongelmia.
04:48
No knock on the neuroscientists.
92
288772
2441
Väheksymättä neurotieteilijöitä.
04:51
There are no truly easy problems with consciousness.
93
291213
2621
Tietoisuuden ongelmat ovat aina vaikeita.
04:53
But it doesn't address the real mystery
94
293834
4591
Mutta se ei puutu todelliseen mysteeriin
04:58
at the core of this subject:
95
298425
1930
aiheen ytimessä:
05:00
why is it that all that physical processing in a brain
96
300355
4220
miksi aivojen kaikkiin fyysisiin prosesseihin
05:04
should be accompanied by consciousness at all?
97
304575
2925
pitäisi liittyä tietoisuutta lainkaan?
05:07
Why is there this inner subjective movie?
98
307500
3206
Miksi päässämme pyörii subjektiivinen elokuva?
05:10
Right now, we don't really have a bead on that.
99
310706
3254
Juuri nyt meillä ei ole siitä hajuakaan.
05:13
And you might say,
100
313960
2033
Voisi sanoa,
05:15
let's just give neuroscience a few years.
101
315993
3555
että annetaan neurotieteelle muutama vuosi aikaa.
05:19
It'll turn out to be another emergent phenomenon
102
319548
3780
Se tulee osoittautumaan emergentiksi ilmiöksi,
05:23
like traffic jams, like hurricanes,
103
323328
4882
kuten liikenneruuhkat, hurrikaanit,
05:28
like life, and we'll figure it out.
104
328210
2621
kuten elämä, ja se tullaan ratkaisemaan.
05:30
The classical cases of emergence
105
330831
2071
Klassiset emergenssitapaukset
05:32
are all cases of emergent behavior,
106
332902
3378
ovat kaikki emergenttiä käytöstä:
05:36
how a traffic jam behaves,
107
336280
2347
miten liikenneruuhka käyttäytyy,
05:38
how a hurricane functions,
108
338627
1496
miten hurrikaani toimii,
05:40
how a living organism reproduces
109
340123
2193
miten elävä organismi lisääntyy
05:42
and adapts and metabolizes,
110
342316
3589
ja sopeutuu ja hoitaa aineenvaihduntansa,
05:45
all questions about objective functioning.
111
345905
2283
kaikissa on kyse objektiivisesta toiminnasta.
05:48
You could apply that to the human brain
112
348188
2822
Sitä voisi soveltaa ihmisaivoihin,
05:51
in explaining some of the behaviors
113
351010
1509
kun selitetään aivojen
05:52
and the functions of the human brain
114
352519
2273
käyttäytymistä ja toimintaa
05:54
as emergent phenomena:
115
354792
1159
emergenttisinä ilmiöinä,
05:55
how we walk, how we talk, how we play chess,
116
355951
4398
miten kävelemme, puhumme tai pelaamme shakkia,
06:00
all these questions about behavior.
117
360349
1890
kaikki nämä liittyvät käyttäytymiseen.
06:02
But when it comes to consciousness,
118
362239
2127
Mutta kun ajatellaan tietoisuutta,
06:04
questions about behavior
119
364366
1889
käyttäytymiskysymykset
06:06
are among the easy problems.
120
366255
2925
kuuluvat helppojen ongelmien joukkoon.
06:09
When it comes to the hard problem,
121
369180
1597
Mitä tulee vaikeaan ongelmaan,
06:10
that's the question of why is it
122
370777
2377
silloin kysytään,
miksi näihin käyttäytymistapoihin
06:13
that all this behavior
123
373154
1811
06:14
is accompanied by subjective experience?
124
374965
2845
liittyvät subjektiiviset kokemukset.
06:17
And here, the standard paradigm
125
377810
1755
Tässä kohdin emergenssin
06:19
of emergence,
126
379565
1846
standardiparadigma,
06:21
even the standard paradigms of neuroscience,
127
381411
2947
jopa neurotieteen standardiparadigmat,
06:24
don't really, so far, have that much to say.
128
384358
4443
eivät toistaiseksi kerro paljoakaan.
06:28
Now, I'm a scientific materialist at heart.
129
388801
3645
Olen sydämeltäni tieteellinen materialisti.
06:32
I want a scientific theory of consciousness
130
392446
4027
Haluan tietoisuuden tieteellisen teorian,
06:36
that works,
131
396473
2329
joka toimii,
06:38
and for a long time, I banged my head
132
398802
2407
ja pitkän aikaa hakkasin
06:41
against the wall
133
401209
1441
päätäni seinään,
06:42
looking for a theory of consciousness
134
402650
2137
etsiessäni toimivaa tietoisuuden teoriaa
06:44
in purely physical terms
135
404787
1756
puhtaasti fysikaalisin termein.
06:46
that would work.
136
406543
1327
06:47
But I eventually came to the conclusion
137
407870
1743
Mutta lopulta tuli siihen tulokseen,
06:49
that that just didn't work for systematic reasons.
138
409613
4185
että se ei vain toiminut, systemaattisista syistä.
06:53
It's a long story,
139
413798
1935
Tarina on pitkä,
06:55
but the core idea is just that what you get
140
415733
2717
mutta ydinajatuksena on se, mitä selviää
06:58
from purely reductionist explanations
141
418450
2340
puhtaasti reduktionistisista selityksistä
07:00
in physical terms, in brain-based terms,
142
420790
2644
fysiikan, aivotutkimuksen termein:
07:03
is stories about the functioning of a system,
143
423434
2115
kertomuksia järjestelmän toiminnasta,
07:05
its structure, its dynamics,
144
425549
2126
sen rakenteesta, sen dynamiikasta,
07:07
the behavior it produces,
145
427675
1992
sen tuottamasta käyttäytymisestä,
07:09
great for solving the easy problems —
146
429667
2080
tärkeitä ratkaisuja helppoihin ongelmiin --
07:11
how we behave, how we function —
147
431747
2498
miten käyttäydymme, miten toimimme --
07:14
but when it comes to subjective experience —
148
434245
3453
mutta kun tullaan subjektiivisiin kokemuksiin --
07:17
why does all this feel like something from the inside? —
149
437698
3561
miksi kaikki tämä tuntuu joltakin sisällämme? --
07:21
that's something fundamentally new,
150
441259
2075
se on jotain täysin uutta,
07:23
and it's always a further question.
151
443334
3893
mihin liittyy aina lisäkysymyksiä.
07:27
So I think we're at a kind of impasse here.
152
447227
5413
Tässä ajaudumme jonkinlaiseen umpikujaan.
07:32
We've got this wonderful, great chain of explanation,
153
452640
3215
Meillä on mahtava, suurenmoinen selitysketju,
07:35
we're used to it, where physics explains chemistry,
154
455855
3600
johon olemme tottuneet, missä fysiikka selittää kemiaa,
07:39
chemistry explains biology,
155
459455
3240
kemia selittää biologiaa,
07:42
biology explains parts of psychology.
156
462695
3847
biologia selittää osin psykologiaa.
07:46
But consciousness
157
466542
1458
Mutta tietoisuus
07:48
doesn't seem to fit into this picture.
158
468000
2771
ei tunnu sopivan kuvaan.
07:50
On the one hand, it's a datum
159
470771
1890
Toisaalta on tosiasia,
07:52
that we're conscious.
160
472661
1969
että olemme tietoisia.
07:54
On the other hand, we don't know how
161
474630
1286
Toisaalta, emme tiedä,
07:55
to accommodate it into our scientific view of the world.
162
475916
3978
miten sovittaisimme sen tieteelliseen maailmankuvaamme.
07:59
So I think consciousness right now
163
479894
1947
Minusta tietoisuus on juuri nyt
08:01
is a kind of anomaly,
164
481841
2463
jonkinlainen anomalia,
08:04
one that we need to integrate
165
484304
2036
joka on tarpeen yhdistää
08:06
into our view of the world, but we don't yet see how.
166
486340
3900
maailmankuvaamme, mutta vielä ei tiedetä miten.
08:10
Faced with an anomaly like this,
167
490240
1928
Tällainen poikkeavuus
08:12
radical ideas may be needed,
168
492168
3239
saattaa vaatia radikaaleja ideoita,
08:15
and I think that we may need one or two ideas
169
495407
3005
ja saatamme tarvita pari ideaa,
08:18
that initially seem crazy
170
498412
2440
jotka voivat tuntua hulluilta,
08:20
before we can come to grips with consciousness
171
500852
2936
ennen kuin pääsemme käsiksi tietoisuuteen
08:23
scientifically.
172
503788
2092
tieteellisesti.
08:25
Now, there are a few candidates
173
505880
1599
Ehdolla on joitakin
08:27
for what those crazy ideas might be.
174
507479
2496
hulluja ideoita.
08:29
My friend Dan Dennett, who's here today, has one.
175
509975
4342
Ystäväni Dan Dennettin hullun idean mukaan
08:34
His crazy idea is that there is no hard problem
176
514317
2397
tietoisuudessa ei ole
08:36
of consciousness.
177
516714
1743
mitään vaikeaa ongelmaa.
08:38
The whole idea of the inner subjective movie
178
518457
3363
Koko sisäisen subjektiivisen filmin
08:41
involves a kind of illusion or confusion.
179
521820
4612
takana on jokin illuusio tai sekaannus.
08:46
Actually, all we've got to do is explain
180
526432
1898
Itse asiassa on vain sevitettävä
08:48
the objective functions, the behaviors of the brain,
181
528330
3007
objektiiviset toiminnot, aivojen käyttäytyminen,
08:51
and then we've explained everything
182
531337
2025
ja silloin on selitetty
kaikki tarpeellinen.
08:53
that needs to be explained.
183
533362
2475
08:55
Well I say, more power to him.
184
535837
2609
Toivotan hänelle voimia.
08:58
That's the kind of radical idea
185
538446
2014
Se on radikaali ajatus,
09:00
that we need to explore
186
540460
1924
jota on tutkittava,
09:02
if you want to have a purely reductionist
187
542384
2339
jos halutaan puhtaasti reduktionistinen,
09:04
brain-based theory of consciousness.
188
544723
3550
aivoperäinen tietoisuuden teoria.
09:08
At the same time, for me and for many other people,
189
548273
2071
Toisaalta minun ja monien muiden mielestä
09:10
that view is a bit too close to simply
190
550344
1827
tuo näkemys miltei
09:12
denying the datum of consciousness
191
552171
2021
kieltää tietoisuuden perustan,
09:14
to be satisfactory.
192
554192
1503
ollakseen tyydyttävä.
09:15
So I go in a different direction.
193
555695
3068
Minä suuntaan toisaalle.
09:18
In the time remaining,
194
558763
1186
Jäljellä olevan ajan
09:19
I want to explore two crazy ideas
195
559949
2999
tarkastelen kahta hullua ideaa,
09:22
that I think may have some promise.
196
562948
3717
jotka vaikuttavat lupaavilta.
09:26
The first crazy idea
197
566665
1620
Ensimmänen hullu idea on,
09:28
is that consciousness is fundamental.
198
568285
4625
että tietoisuus on perussuure.
09:32
Physicists sometimes take some aspects of the universe
199
572910
2841
Fyysikot pitävät joitakin universumin piirteitä
09:35
as fundamental building blocks:
200
575751
2160
peruspalikoina:
09:37
space and time and mass.
201
577911
3749
paikka, aika ja massa.
09:41
They postulate fundamental laws governing them,
202
581660
3610
He esittävät niitä hallitsevia peruslakeja,
09:45
like the laws of gravity or of quantum mechanics.
203
585270
3890
kuten painovoiman tai kvanttimekaniikan lait.
09:49
These fundamental properties and laws
204
589160
2310
Näitä perusominaisuuksia ja -lakeja
09:51
aren't explained in terms of anything more basic.
205
591470
3217
ei selitetä alkeellisimmin termein.
09:54
Rather, they're taken as primitive,
206
594687
2740
Ne nähdään pikemmin perusluonteisina,
09:57
and you build up the world from there.
207
597427
3379
ja maailma rakentuu niistä käsin.
10:00
Now sometimes, the list of fundamentals expands.
208
600806
5099
Joskus perussuureiden luettelo kasvaa.
10:05
In the 19th century, Maxwell figured out
209
605905
2457
1800-luvulla Maxwell keksi,
10:08
that you can't explain electromagnetic phenomena
210
608362
3168
ettei sähkömagneettisia ilmiöitä voi selittää
10:11
in terms of the existing fundamentals —
211
611530
2351
olemassaolevin perussuurein --
10:13
space, time, mass, Newton's laws —
212
613881
3069
paikka, aika massa, Newtonin lait --
10:16
so he postulated fundamental laws
213
616950
2571
hän esitti peruslakeja
10:19
of electromagnetism
214
619521
1814
sähkömagnetismista,
10:21
and postulated electric charge
215
621335
2411
ja hän piti sähkövarausta
10:23
as a fundamental element
216
623746
1768
peruselementtinä,
10:25
that those laws govern.
217
625514
2959
jota nuo lait hallitsevat.
10:28
I think that's the situation we're in
218
628473
3283
Olemme nyt samassa tilanteessa
10:31
with consciousness.
219
631756
1610
tietoisuuden osalta.
10:33
If you can't explain consciousness
220
633366
2485
Ellei tietoisuutta voi selittää
10:35
in terms of the existing fundamentals —
221
635851
2418
olemassaolevin perussuurein --
10:38
space, time, mass, charge —
222
638269
2671
paikka, aika, massa, varaus --
10:40
then as a matter of logic, you need to expand the list.
223
640940
3430
on loogista laajentaa luetteloa.
10:44
The natural thing to do is to postulate
224
644370
2476
On luontevaa pitää
10:46
consciousness itself as something fundamental,
225
646846
3256
tietoisuutta itseään perustuksena,
10:50
a fundamental building block of nature.
226
650102
3032
luonnon perusrakenneosana.
10:53
This doesn't mean you suddenly can't do science with it.
227
653134
2968
Tämä ei tarkoita, ettei sitä voi tutkia tieteellisesti.
10:56
This opens up the way for you to do science with it.
228
656102
3598
Se antaa mahdollisuuden tieteelliseen tutkimiseen.
10:59
What we then need is to study
229
659700
1904
On tutkittava
11:01
the fundamental laws governing consciousness,
230
661604
2953
tietoisuutta hallitsevia peruslakeja,
11:04
the laws that connect consciousness
231
664557
2380
lakeja, jotka yhdistävät tietoisuuden
11:06
to other fundamentals: space, time, mass,
232
666937
2801
muihin perusteisiin: paikka, aika, massa,
11:09
physical processes.
233
669738
2936
fysikaaliset prosessit.
11:12
Physicists sometimes say
234
672674
2182
Joskus fyysikot vaativat
11:14
that we want fundamental laws so simple
235
674856
2880
niin yksinkertaisia peruslakeja,
11:17
that we could write them on the front of a t-shirt.
236
677736
3802
että ne voitaisiin kirjoittaa T-paidan rintamukseen.
11:21
Well I think something like that is the situation
237
681538
1721
Tilanne on nyt samantapainen
11:23
we're in with consciousness.
238
683259
1868
tietoisuuden osalta.
11:25
We want to find fundamental laws so simple
239
685127
2750
Halutaan löytää niin yksinkertaisia lakeja,
11:27
we could write them on the front of a t-shirt.
240
687877
2087
että ne voisi kirjoittaa T-paidan rinnukseen.
11:29
We don't know what those laws are yet,
241
689964
1575
Vielä noita lakeja ei tiedetä,
11:31
but that's what we're after.
242
691539
4027
mutta niitä etsitään.
11:35
The second crazy idea
243
695566
2417
Toisen hullun idean mukaan
11:37
is that consciousness might be universal.
244
697983
3478
tietoisuus saattaisi olla universaalia.
11:41
Every system might have some degree
245
701461
3061
Jokaisessa järjestelmässä saattaisi olla
11:44
of consciousness.
246
704522
3725
jonkinlaista tietoisuutta.
11:48
This view is sometimes called panpsychism:
247
708247
2961
Tätä käsitystä kutsutaan panpsykismiksi:
11:51
pan for all, psych for mind,
248
711208
3002
'pan' tarkoittaa kaikkea, 'psych' tarkoittaa mieltä,
11:54
every system is conscious,
249
714210
1771
kaikki järjestelmät ovat tietoisia,
11:55
not just humans, dogs, mice, flies,
250
715981
4247
eivät vain ihmiset, koirat, hiiret ja kärpäset,
12:00
but even Rob Knight's microbes,
251
720228
2577
vaan myös Rob Knightin mikrobit,
12:02
elementary particles.
252
722805
2187
alkeishiukkaset.
12:04
Even a photon has some degree of consciousness.
253
724992
2713
Jopa fotonilla on jonkinlaista tietoisuutta.
12:07
The idea is not that photons are intelligent
254
727705
3779
Se ei tarkoita, että fotonit ovat älykkäitä
12:11
or thinking.
255
731484
1077
tai ajattelevia.
12:12
It's not that a photon
256
732561
1430
Fotoni ei tunne
12:13
is wracked with angst
257
733991
1445
raastavaa ahdistusta,
12:15
because it's thinking, "Aww, I'm always buzzing around near the speed of light.
258
735436
3292
koska se ajattelee: "Ooh, pörrään aina lähes valonnopeudella.
12:18
I never get to slow down and smell the roses."
259
738728
2992
Vauhtini ei salli minun koskaan tuntea ruusujen tuoksua."
12:21
No, not like that.
260
741720
2144
Ei, ei niin.
12:23
But the thought is maybe photons might have
261
743864
3048
Saatetaan ajatella, että fotoneilla voisi olla
12:26
some element of raw, subjective feeling,
262
746912
2623
hitunen raakaa, subjektiivista tunnetta,
12:29
some primitive precursor to consciousness.
263
749535
4152
tietoisuuden alkeellista esiastetta.
12:33
This may sound a bit kooky to you.
264
753687
2854
Tämä saattaa kuulostaa vähän kahjolta.
12:36
I mean, why would anyone think such a crazy thing?
265
756541
2783
Miksi kukaan ajattelisi näin typeriä?
12:39
Some motivation comes from the first crazy idea,
266
759324
3560
Yksi syy tulee ensimmäisestä hullusta ideasta,
12:42
that consciousness is fundamental.
267
762884
2146
jos tietoisuus on perusta,
12:45
If it's fundamental, like space and time and mass,
268
765030
4375
kuten paikka, aika ja massa,
12:49
it's natural to suppose that it might be universal too,
269
769405
2665
on luonnollista olettaa, että se olisi myös universaalia,
12:52
the way they are.
270
772070
1900
niiden lailla.
12:53
It's also worth noting that although the idea
271
773970
1949
Kannattaa huomata, että vaikka idea
12:55
seems counterintuitive to us,
272
775919
2024
tuntuu meistä vaistonvastaiselta,
12:57
it's much less counterintuitive to people
273
777943
2744
se on luontaisempi ihmisille
13:00
from different cultures,
274
780687
1731
erilaisista kulttuureista,
13:02
where the human mind is seen as much more
275
782418
1520
joissa ihmismieli koetaan
13:03
continuous with nature.
276
783938
3072
enemmän osaksi luonnon jatkumoa.
13:07
A deeper motivation comes from the idea that
277
787010
3734
Vahvempi peruste tulee ajatuksesta,
13:10
perhaps the most simple and powerful way
278
790744
2009
että yksinkertaisin ja tehokkain tapa
13:12
to find fundamental laws connecting consciousness
279
792753
2234
löytää peruslakeja, jotka yhdistävät
13:14
to physical processing
280
794987
1980
tietoisuuden fysikaalisiin prosesseihin,
13:16
is to link consciousness to information.
281
796967
3095
on liittää tietoisuus informaatioon.
13:20
Wherever there's information processing,
282
800062
2011
Kaikki informaatioprosessit
13:22
there's consciousness.
283
802073
1065
sisältävät tietoisuutta.
13:23
Complex information processing, like in a human,
284
803138
2540
Kompleksinen informaatioprosessi, kuten ihmisellä:
13:25
complex consciousness.
285
805688
1532
kompleksinen tietoisuus.
13:27
Simple information processing,
286
807220
2129
Yksinkertainen informaatioprosessi:
13:29
simple consciousness.
287
809349
1958
yksinkertainen tietoisuus.
13:31
A really exciting thing is in recent years
288
811307
2331
Viime vuosien mielenkiintoisimpia asioita
13:33
a neuroscientist, Giulio Tononi,
289
813638
3265
on se, että neurotieteilijä Giulio Tononi
13:36
has taken this kind of theory
290
816903
1243
on omaksunut tällaisen teorian
13:38
and developed it rigorously
291
818146
2075
ja täsmentänyt sitä
13:40
with a mathematical theory.
292
820221
1849
matemaattisella teorialla.
13:42
He has a mathematical measure
293
822070
1517
Hän käyttää matemaattista mittaa
13:43
of information integration
294
823587
1730
informaatiokokonaisuudesta,
13:45
which he calls phi,
295
825317
1919
jota hän kutsuu nimellä fii,
13:47
measuring the amount of information
296
827236
1607
joka mittaa järjestelmään sitoutunutta
13:48
integrated in a system.
297
828843
1620
kokonaisinformaatiota.
13:50
And he supposes that phi goes along
298
830463
2369
Hän olettaa, että fii
13:52
with consciousness.
299
832832
1438
kuvaa tietoisuutta.
13:54
So in a human brain,
300
834270
1321
Ihmisen aivoissa,
13:55
incredibly large amount of information integration,
301
835591
2519
uskomattoman suuri informaatiokokonaisuus,
13:58
high degree of phi,
302
838110
2034
suuri määrä fiitä,
14:00
a whole lot of consciousness.
303
840144
1549
valtava tietoisuus.
14:01
In a mouse, medium degree of information integration,
304
841693
3693
Hiiressä, keskisuuri määrä kokonaisinformaatiota,
14:05
still pretty significant,
305
845386
1019
silti melko merkittävästi,
14:06
pretty serious amount of consciousness.
306
846405
2025
aikamoinen määrä tietoisuutta.
14:08
But as you go down to worms,
307
848430
2265
Mutta laskeuduttaessa matoihin,
14:10
microbes, particles,
308
850695
3477
mikrobeihin ja partikkeleihin,
14:14
the amount of phi falls off.
309
854172
1534
Fiin määrä putoaa.
14:15
The amount of information integration falls off,
310
855706
2433
Kokonaisinformaation määrä vähenee,
14:18
but it's still non-zero.
311
858139
1448
mutta on yhä nollaa isompi.
14:19
On Tononi's theory,
312
859587
1939
Tononin teorian mukaan
14:21
there's still going to be a non-zero degree
313
861526
2207
tietoisuutta jää vielä jäljelle
14:23
of consciousness.
314
863733
1829
nollaa suurempi määrä.
14:25
In effect, he's proposing a fundamental law
315
865562
2539
Itse asiassa hän ehdottaa tietoisuuden
14:28
of consciousness: high phi, high consciousness.
316
868101
3384
peruslakia: korkea fii, suuri tietoisuus.
14:31
Now, I don't know if this theory is right,
317
871485
2622
En tiedä, onko teoria tosi,
14:34
but it's actually perhaps the leading theory right now
318
874107
3211
mutta se on ehkä merkittävin tällä hetkellä
14:37
in the science of consciousness,
319
877318
1386
tietoisuuden tutkimuksessa,
14:38
and it's been used to integrate a whole range
320
878704
2231
ja sitä on käytetty yhdistämään valtava määrä
14:40
of scientific data,
321
880935
2387
tieteellistä dataa,
14:43
and it does have a nice property that it is in fact simple enough
322
883322
2243
ja kaiken kukkuraksi se on riittävän yksinkertainen
14:45
you can write it on the front of a t-shirt.
323
885565
3495
T-paidan rintaan kirjoitettavaksi.
14:49
Another final motivation is that
324
889060
2625
Viimeisenä perusteena on se,
14:51
panpsychism might help us to integrate
325
891685
2051
että panpsykismi voisi auttaa yhdistämään
14:53
consciousness into the physical world.
326
893736
3214
tietoisuuden fyysiseen maailmaan.
14:56
Physicists and philosophers have often observed
327
896950
3177
Fyysikot ja filosofit ovat usein havainneet,
15:00
that physics is curiously abstract.
328
900127
2441
että fysiikka on kummallisen abstraktia.
15:02
It describes the structure of reality
329
902568
2148
Se kuvaa todellisuuden rakennetta
15:04
using a bunch of equations,
330
904716
2084
joukolla yhtälöitä,
15:06
but it doesn't tell us about the reality
331
906800
3024
mutta ei kerro todellisuudesta,
15:09
that underlies it.
332
909824
1568
joka on sen takana.
15:11
As Stephen Hawking puts it,
333
911392
1897
Kuten Stephen Hawking ilmaisee asian,
15:13
what puts the fire into the equations?
334
913289
4054
mikä tuikkaa tulen yhtälöihin?
15:17
Well, on the panpsychist view,
335
917343
2618
Panpsykismin kannalta
15:19
you can leave the equations of physics as they are,
336
919961
2639
fysiikan yhtälöt voi jättää ennalleen,
15:22
but you can take them to be describing
337
922600
1564
mutta niiden voi katsoa kuvaavan
15:24
the flux of consciousness.
338
924164
1674
tietoisuuden virtaa.
15:25
That's what physics really is ultimately doing,
339
925838
2038
Näin fysiikka pohjimmiltaan toimiikin,
15:27
describing the flux of consciousness.
340
927876
2329
kuvaa tietoisuuden virtaa.
15:30
On this view, it's consciousness
341
930205
1653
Tästä näkökulmasta juuri tietoisuus
15:31
that puts the fire into the equations.
342
931858
4246
saa yhtälöt liekkeihin.
15:36
On that view, consciousness doesn't dangle
343
936104
1660
Siltä kannalta tietoisuus ei keiku
15:37
outside the physical world
344
937764
1676
fyysisen maailman ulkopuolella
15:39
as some kind of extra.
345
939440
1418
jonain ylimääräisenä.
15:40
It's there right at its heart.
346
940858
3456
Se on itse ytimessä.
15:44
This view, I think, the panpsychist view,
347
944314
2874
Tämä näkemys, panpsyykkinen näkemys,
15:47
has the potential to transfigure our relationship
348
947188
3301
saattaa muuttaa suhteemme
15:50
to nature,
349
950489
1495
luontoon,
15:51
and it may have some pretty serious social
350
951984
2235
ja sillä voi olla melko vakavia
15:54
and ethical consequences.
351
954219
3693
sosiaalisia ja eettisiä seuraksia.
15:57
Some of these may be counterintuitive.
352
957912
2159
Jotkut niistä voivat olla vaistojemme vastaisia.
16:00
I used to think I shouldn't eat anything
353
960071
3071
Aiemmin ajattelin, ettei minun pitäisi syödä mitään
16:03
which is conscious,
354
963142
2462
millä on tietoisuus,
16:05
so therefore I should be vegetarian.
355
965604
2604
ja siksi minun tulisi olla kasvissyöjä.
16:08
Now, if you're a panpsychist and you take that view,
356
968208
2567
Jos omaksuu panpsyykkisen kannan
16:10
you're going to go very hungry.
357
970775
2730
saa nähdä nälkää.
16:13
So I think when you think about it,
358
973505
1288
Kun asiaa ajattelee,
16:14
this tends to transfigure your views,
359
974793
2167
se saattaa muuttaa ihmisen näkemyksiä
16:16
whereas what matters for ethical purposes
360
976960
2243
eetisistä tavoitteista
16:19
and moral considerations,
361
979203
1274
ja moraalisista pohdinnoista,
16:20
not so much the fact of consciousness,
362
980477
3077
ei niinkään itse tietoisuudesta,
16:23
but the degree and the complexity of consciousness.
363
983554
3956
vaan tietoisuuden määrästä ja kompleksisuudesta.
16:27
It's also natural to ask about consciousness
364
987510
1938
On luonnollista pohdiskella tietoisuutta
16:29
in other systems, like computers.
365
989448
3050
muissa järjestelmissä, kuten tietokoneissa.
16:32
What about the artificially intelligent system
366
992498
1789
Miten on keinoälyn laita
16:34
in the movie "Her," Samantha?
367
994287
3442
elokuvan "Her" Samanthalla?
16:37
Is she conscious?
368
997729
1400
Onko hän tietoinen?
16:39
Well, if you take the informational,
369
999129
1431
Informatiivisen
16:40
panpsychist view,
370
1000560
1180
panpsykismin kannalta
16:41
she certainly has complicated information processing
371
1001740
3471
hänessä tapahtuu varmasti monimutkaista
16:45
and integration,
372
1005211
1421
informaation käsittelyä,
16:46
so the answer is very likely yes, she is conscious.
373
1006632
2667
joten hän on melko varmasti tietoinen.
16:49
If that's right, it raises pretty serious
374
1009299
2938
Tämä herättää
16:52
ethical issues about both the ethics
375
1012237
2365
melko vakavia eettisiä kysymyksiä
16:54
of developing intelligent computer systems
376
1014602
3521
älykkäiden tietkonejärjestelmien kehittämisestä
16:58
and the ethics of turning them off.
377
1018123
2736
ja niiden laittamisesta pois päältä.
17:00
Finally, you might ask about the consciousness
378
1020859
2500
Lopuksi voisi miettiä tietoisuutta
17:03
of whole groups,
379
1023359
1882
kokonaisissa ryhmissä,
17:05
the planet.
380
1025241
1837
planeetalla.
17:07
Does Canada have its own consciousness?
381
1027078
2923
Onko Kanadalla oma tietoisuutensa?
17:10
Or at a more local level,
382
1030001
2099
Tai paikallisemmalla tasolla,
17:12
does an integrated group
383
1032100
1208
onko kokonaisella ryhmällä,
17:13
like the audience at a TED conference,
384
1033308
2263
kuten tällä TED-konferenssin yleisöllä,
17:15
are we right now having a collective TED consciousness,
385
1035571
3449
kollektiivinen TED-tietoisuus,
17:19
an inner movie
386
1039020
1493
tämän TED-joukon
17:20
for this collective TED group
387
1040513
2806
kollektiivinen sisäinen elokuva,
17:23
which is distinct from the inner movies
388
1043319
1680
joka poikkeaa kaikkien osastensa
17:24
of each of our parts?
389
1044999
1089
sisäisistä elokuvista?
17:26
I don't know the answer to that question,
390
1046088
2155
En osaa vastata kysymykseen,
17:28
but I think it's at least one
391
1048253
1371
mutta se kannattaa
17:29
worth taking seriously.
392
1049624
2474
ottaa vakavasti.
17:32
Okay, so this panpsychist vision,
393
1052098
2337
Tämä panpsyykkinen näkemys
17:34
it is a radical one,
394
1054435
1813
on radikaali,
17:36
and I don't know that it's correct.
395
1056248
2214
enkä tiedä, pitääkö se paikkansa.
17:38
I'm actually more confident about
396
1058462
1853
Luotan itse asiassa enemmän
17:40
the first crazy idea,
397
1060315
1633
ensimmäiseen hulluun ideaan,
17:41
that consciousness is fundamental,
398
1061948
2169
tietoisuudesta perussuureena,
17:44
than about the second one,
399
1064117
1803
kuin toiseen,
17:45
that it's universal.
400
1065920
2221
tietoisuuden universaaliudesta.
17:48
I mean, the view raises any number of questions,
401
1068141
2078
Näkemykseen liittyy koko joukko
17:50
has any number of challenges,
402
1070219
1541
kysymyksiä ja haasteita,
17:51
like how do those little bits
403
1071760
1360
miten esimerkiksi
17:53
of consciousness add up
404
1073120
1740
tietoisuuden pikku palaset yhtyvät
17:54
to the kind of complex consciousness
405
1074860
2297
kompleksiseksi tietoisuudeksi,
17:57
we know and love.
406
1077157
2323
jonka tunnemme ja jota rakastamme.
17:59
If we can answer those questions,
407
1079480
1460
Jos osaamme vastata näihin kysymyksiin,
18:00
then I think we're going to be well on our way
408
1080940
1505
olemme etenemässä kohti
18:02
to a serious theory of consciousness.
409
1082445
3087
vakavasti otettavaa tietoisuuden teoriaa.
18:05
If not, well, this is the hardest problem perhaps
410
1085532
3388
Jos emme, tämä on ehkä vaikein ongelma
18:08
in science and philosophy.
411
1088920
1844
tieteessä ja filosofiassa.
18:10
We can't expect to solve it overnight.
412
1090764
3445
Ratkaisu ei löydy yhdessä yössä.
18:14
But I do think we're going to figure it out eventually.
413
1094209
3540
Mutta uskon, että se löytyy lopulta.
18:17
Understanding consciousness is a real key, I think,
414
1097749
2987
Tietoisuuden ymmärtäminen on todellinen avain
18:20
both to understanding the universe
415
1100736
2452
sekä universumin
18:23
and to understanding ourselves.
416
1103188
2530
että itsemme ymmärtämiseen.
18:25
It may just take the right crazy idea.
417
1105718
2903
Se sattaa vaatia oikean hullun kysymyksen.
18:28
Thank you.
418
1108621
1991
Kiitoksia.
18:30
(Applause)
419
1110612
1688
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7