Kathryn Schulz: Don't regret regret

475,761 views ・ 2011-12-02

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: WY Lam Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
Dat is natuurlijk Johnny Depp.
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
Dat is Johnny Depps schouder.
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
En dat is Johnny Depps beroemde schoudertatoeage.
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
Sommigen weten misschien dat in 1990,
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
Depp verloofd was met Winona Ryder
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
en dat hij op zijn rechterschouder had getatoeëerd
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
"Winona forever".
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
Drie jaar later --
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
wat naar Hollywoodmaatstaven een eeuwigheid is --
00:40
they broke up,
9
40260
2000
gingen ze uit elkaar
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
en liet Johnny wat reparatiewerk uitvoeren.
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
Nu staat er op zijn schouder "Wino forever" -- immer de zuiplap.
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(Gelach)
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
Net als Johnny Depp
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
en 25 procent van de Amerikanen
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
tussen de 16 en 50,
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
heb ik een tatoeage.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
Ik begon erover na te denken toen ik in de twintig was,
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
maar ik heb expres heel lang gewacht.
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
We kennen namelijk allemaal
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
mensen die een tattoo hebben genomen op hun 17de
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
of 19de of 23ste
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
en er op hun 30ste spijt van hebben gekregen.
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
Dat overkwam mij niet.
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
Ik nam een tattoo op mijn 29ste
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
en had er meteen spijt van.
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
En met "spijt"
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
bedoel ik dat ik de deur van de tattooshop uitstapte --
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
het is maar een paar kilometer hier vandaan
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
aan de Lower East Side --
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
en midden op de dag een enorme emotionele instorting had
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
op de hoek van East Broadway en Canal Street.
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(Gelach)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
Wat eigenlijk een perfecte plek is -- niemand die erop let.
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(Gelach)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
's Avonds ging ik naar huis en stortte ik nog verder in,
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
waar ik zometeen op terug zal komen.
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
Dit was allemaal eigenlijk best schokkend voor mij,
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
want voor dit moment
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
was ik er juist trots op
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
dat ik nergens spijt van had.
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
Ik heb veel fouten
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
en domme beslissingen gemaakt, natuurlijk.
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
Dat doe ik elk uur van de dag.
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
Maar ik had altijd het gevoel
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
dat ik de beste keuze had gemaakt
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
op dat moment
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
met de informatie die ik had.
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
Het was een goede les voor mij.
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
Het heeft me gebracht tot waar ik nu in het leven sta.
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
En ik zou het niet willen veranderen.
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
Ik had dus die ingebakken visie op spijt overgenomen.
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
Blijven hangen in dingen die vroeger zijn gebeurd,
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
is totale tijdsverspilling.
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
We moeten vooruit kijken, niet achteruit.
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
Het nobelste en beste wat we kunnen doen,
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
is streven naar een leven zonder berouw.
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
Dit idee wordt mooi verwoord in deze quote:
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
"Wat niet te verhelpen is,
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
moet buiten overweging blijven;
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
wat gedaan is, is gedaan."
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
Aanvankelijk lijkt het een bewonderenswaardige filosofie --
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
eentje die we allemaal zouden kunnen volgen...
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
tot ik vertel wie het heeft gezegd.
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
Dit is dus Lady MacBeth
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
die haar man vertelt dat hij zich niet moet aanstellen
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
door spijt te hebben van moord.
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
Shakespeare was hier toevallig iets op het spoor,
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
zoals gewoonlijk.
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
Want het onvermogen om berouw te voelen,
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
is in feite een van de diagnostische kenmerken
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
van sociopaten.
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
Het is trouwens ook een kenmerk van bepaalde soorten hersenschade.
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
Mensen die schade hebben
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
aan hun orbitofrontale cortex
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
lijken geen spijt te kunnen voelen,
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
zelfs na het maken van duidelijk ongelukkige keuzes.
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
Dus als je een leven wil leiden zonder spijt,
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
dan is er een mogelijkheid.
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
Het heet een lobotomie.
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
Maar als je volledig wilt functioneren,
03:46
and fully human
81
226260
2000
volledig menselijk wilt zijn
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
en volledig humaan,
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
dan moet je leren te leven met spijt, niet zonder.
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
Laten we beginnen met wat begrippen.
03:56
What is regret?
85
236260
2000
Wat is spijt?
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
Spijt is de emotie die we ervaren
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
als we denken dat onze huidige situatie
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
beter of gelukkiger had kunnen zijn
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
als we in het verleden iets anders hadden gedaan.
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
Met andere woorden, spijt vereist twee dingen.
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
Ten eerste is handelend vermogen nodig -- we moeten eerst een beslissing nemen.
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
Ten tweede is verbeelding nodig.
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
We moeten in gedachten terug kunnen gaan en een andere beslissing maken.
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
Daarna moeten we de denkbeeldige band vooruit kunnen spoelen
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
en ons inbeelden hoe de situatie nu zou zijn geweest.
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
Hoe meer we een van deze twee dingen hebben --
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
hoe meer handelend vermogen en verbeelding
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
bij een bepaald berouw,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
des te acuter dat berouw zal zijn.
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
Stel je voor,
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
je bent onderweg naar de bruiloft van je beste vriend.
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
Je probeert op het vliegveld te komen en zit muurvast in het verkeer.
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
Als je eindelijk bij de gate aankomt,
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
heb je net je vlucht gemist.
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
Op dat moment zul je meer spijt voelen
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
als je je vlucht met drie minuten hebt gemist
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
dan met twintig minuten.
04:52
Why?
108
292260
2000
Waarom?
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
Omdat, als je je vlucht met drie minuten hebt gemist,
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
het pijnlijk eenvoudig is te bedenken
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
dat je andere beslissingen had kunnen maken
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
die naar een betere uitkomst hadden geleid.
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
"Ik had de brug moeten nemen in plaats van de tunnel.
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
Ik had door oranje moeten rijden."
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
Dat zijn klassieke omstandigheden die spijt creëren.
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
We voelen spijt als wij ons verantwoordelijk voelen
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
voor een beslissing die uiteindelijk slecht afliep,
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
maar die bijna goed uitpakte.
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
Met die gedachte
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
kunnen we natuurlijk spijt hebben van allerlei dingen.
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
Vandaag zal het gaan over gedragseconomie.
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
Het meeste wat we van spijt weten,
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
komt uit dat vakgebied.
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
We hebben boekenkasten vol literatuur
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
over consumptie- en financiële beslissingen
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
en de spijt die daarmee gepaard gaat --
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
oftewel, spijt van aankoop.
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
Op een gegeven moment zetten onderzoekers een stap terug
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
en vroegen zich af:
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
waar hebben we het meeste spijt van?
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
Zo zagen de antwoorden er uiteindelijk uit.
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
De spijt top zes --
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
de dingen die we het meeste berouwen:
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
veruit de nummer één: opleiding.
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
33 procent van al onze spijtgevoelens
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
hebben te maken met keuzes rond opleiding.
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
We hadden meer willen studeren.
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
We hadden meer moeten halen uit de opleiding die we hebben gevolgd.
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
We hadden een andere studie moeten kiezen.
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
Andere voorbeelden die hoog in de lijst stonden
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
waren carrière, romantiek, ouderschap,
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
allerlei beslissingen en keuzes over onze identiteit
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
en hoe we onze vrije tijd besteden --
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
of beter gezegd,
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
hoe we juist niet onze vrije tijd besteden.
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
De overgebleven spijt
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
draait om het volgende:
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
financiën, familiezaken die niet draaien om romantiek of het ouderschap,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
gezondheid, vrienden,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
spiritualiteit en de gemeenschap.
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
Met andere woorden, het meeste wat we van spijt weten,
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
weten we door financiën te bestuderen.
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
Maar als je kijkt naar waar mensen over het algemeen spijt van hebben,
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
komen onze financiële beslissingen er niet eens in voor.
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
Zij vormen minder dan drie procent van onze totale spijt.
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
Dus als je ontzettend zit te stressen
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
om een grote hoed of kleine hoed,
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
bedrijf A of bedrijf B,
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
zal ik de Subaru of de Prius kopen,
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
laat het dan lekker gaan.
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
Grote kans dat het je over vijf jaar toch koud laat.
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
Maar als het gaat om dingen die ons wel in de koude kleren zitten
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
en waar we wel oprechte spijt bij voelen,
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
hoe voelt die ervaring dan aan?
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
Kort gezegd weten we het allemaal.
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
Het voelt beroerd. Spijt voelt verschrikkelijk.
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
Maar er zijn vier zeer specifieke, consistente manieren
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
waarop spijt verschrikkelijk aanvoelt.
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
Het eerste consistente element van spijt
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
is ontkenning.
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
Toen ik thuiskwam nadat ik mijn tatoeage had laten zetten,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
bleef ik de hele nacht op.
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
De eerste paar uur
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
had ik maar één gedachte.
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
En die gedachte was:
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
"Laat het verdwijnen!"
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
Dit is een ongelofelijk primitieve emotionele reactie.
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
Het is vergelijkbaar met: "Ik wil mijn mamma!"
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
We proberen het probleem niet op te lossen.
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
We proberen niet te begrijpen hoe het probleem ontstond.
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
We willen dat het verdwijnt.
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
Het tweede kenmerk van spijt
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
is het gevoel van verdwaasdheid.
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
De andere gedachte die ik toen in mijn slaapkamer had
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
was: "Hoe kon ik dat nou doen?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
Wat bezielde mij?"
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
Dit gevoel van vervreemding
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
van het deel van ons dat de ongelukkige beslissing maakte.
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
We kunnen ons er niet mee identificeren.
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
We begrijpen het niet.
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
En we hebben al zeker geen medelijden met dat gedeelte --
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
wat ons brengt bij het derde consistente element van spijt,
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
namelijk de drang om onszelf te straffen.
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
Om die reden, vanwege die spijt,
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
vertellen we onszelf steeds: "Ik kan mezelf wel voor m'n kop slaan."
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
De vierde component
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
is dat spijt, in psychologietermen, perseveratief is.
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
Perseveratie betekent dat er obsessief en herhaaldelijk
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
op exact hetzelfde wordt geconcentreerd.
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
Het effect van perseveratie
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
is in feite deze eerste drie componenten van spijt
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
die in een vicieuze cirkel worden gezet.
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
Het gaat er niet om dat ik die avond in mijn slaapkamer
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
zat te denken: "Laat het verdwijnen."
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
Het gaat erom dat ik dacht:
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
"Laat het verdwijnen. Laat het verdwijnen.
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
Laat het verdwijnen. Laat het verdwijnen."
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
Als je dan naar psychologische literatuur kijkt,
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
dan kun je de vier consistente kenmerken van spijt onderscheiden.
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
Maar ik wil ook nog een vijfde component introduceren.
09:06
And I think of this
211
546260
2000
En ik zie dit
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
als een soort existentiële wake-upcall.
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
Die avond in mijn appartement,
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
nadat ik me voor de kop had geslagen,
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
lag ik lange tijd in bed
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
en dacht ik na over huidtransplantatie.
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
Toen bedacht ik dat,
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
net zoals mijn reisverzekering overmacht niet dekt,
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
mijn zorgverzekering ook idioterie niet dekt.
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
Sterker nog, geen enkele verzekering dekt idioterie.
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
Het hele punt van idioterie
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
is dat je er helemaal niet tegen verzekerd bent.
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
Je wordt blootgesteld aan de wereld
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
en aan je eigen kwetsbaarheid en feilbaarheid
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
in, laten we eerlijk zijn, een onverschillig universum.
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
Dit is duidelijk een hele pijnlijke ervaring.
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
Ik denk dat het bijzonder pijnlijk is nu we in het Westen
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
in de greep zijn van, zoals ik het zie,
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
een soort Ctrl-Z-cultuur --
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
Ctrl-Z in de zin van het computercommando,
10:02
undo.
231
602260
2000
ongedaan maken.
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
We zijn gewend dat we niet geconfronteerd hoeven te worden
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
met de harde realiteiten van het leven.
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
We denken dat we met geld
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
of met technologie problemen kunnen oplossen --
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
we kunnen ongedaan maken, ontvrienden
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
en ontvolgen.
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
Het probleem is dat er dingen zijn in het leven
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
die we wanhopig willen
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
maar niet kunnen veranderen.
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
We hebben dan in plaats van Ctrl-Z
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
in feite helemaal geen controle.
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
En voor de controlefreaks en perfectionisten onder ons --
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
ik weet er alles van --
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
komt dit hard aan,
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
want we willen alles zelf doen en ook goed doen.
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
Je kunt zeggen
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
dat controlefreaks en perfectionisten geen tatoeage moeten nemen
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
en daar zal ik zometeen op terugkomen.
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
Maar wat ik eerst wil zeggen,
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
is dat de intensiteit en volharding
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
waarmee we deze emotionele componenten van spijt ervaren
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
natuurlijk zal variëren,
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
afhankelijk van waar we specifiek berouw van hebben.
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
Hier zie je een van mijn favoriete
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
automatische veroorzakers van spijt in het moderne leven.
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(Gelach)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
Tekst: Allen beantwoorden.
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
En wat zo ongelofelijk is
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
aan dit stukje verraderlijke technologische innovatie
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
is dat we zelfs van zoiets kleins
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
een hele massa spijt kunnen ervaren.
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
Je kunt per ongeluk op "allen beantwoorden" klikken
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
en zo een relatie verknallen.
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
Of je kunt gewoon een ontzettend gênante dag op het kantoor hebben.
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
Of je kunt je laatste dag op het kantoor hebben.
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
En dan heb ik het nog niet eens
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
over de diepste spijtmomenten van het leven.
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
Want soms nemen we natuurlijk beslissingen
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
die verschrikkelijke en onherroepbare gevolgen hebben,
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
voor de gezondheid, het geluk en het welzijn
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
van jezelf en van anderen.
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
In het ergste geval ook gevolgen voor hun leven.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
Natuurlijk zijn die soorten spijt
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
ongelofelijk stekend en slepend.
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
Zelfs de spijt van dat stomme "allen beantwoorden"
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
kan ons dagen lang een ondragelijk lijden bezorgen.
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
Hoe moeten we hier dan mee leven?
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
Ik stel voor dat er drie manieren zijn
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
die ons helpen vrede te sluiten met spijt.
12:18
And the first of these
281
738260
2000
De eerste manier
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
is het vinden van troost in universaliteit.
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
Als je spijt en tatoeage googelt,
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
krijg je 11,5 miljoen resultaten.
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(Gelach)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
De voedsel- en medicijnenautoriteit in de VS
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
schat dat van alle Amerikanen die een tatoeage hebben,
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
17 procent er spijt van hebben.
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
Dat is Johnny Depp en ik
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
en onze zeven miljoen vrienden.
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
En dat is alleen nog maar spijt van tatoeages.
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
De tweede manier waarop we vrede kunnen sluiten met spijt
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
is door onszelf uit te lachen.
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
In mijn geval was dit geen enkel probleem,
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
omdat het nog best makkelijk is om jezelf uit te lachen
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
als je 29 bent en om je moeder roept
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
omdat je je nieuwe tatoeage niet leuk vindt.
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
Het lijkt misschien wat wreed of ondoordacht
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
als het op deze gevallen van diepe spijt aankomt.
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
Maar ik vind dat zelf eigenlijk niet.
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
Wie spijt heeft ervaren
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
die echte pijn en echt berouw met zich meebracht,
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
begrijpt dat humor, zelfs zwarte humor,
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
een essentiële rol speelt bij het overleven.
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
De polen van ons leven worden weer aan elkaar gekoppeld,
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
de positieve en de negatieve,
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
waardoor ons leven weer wat energie krijgt.
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
De derde manier waarop we vrede kunnen sluiten met spijt
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
is door tijd te laten passeren.
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
En tijd, zoals we weten, heelt alle wonden --
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
behalve tatoeages, die zijn permanent.
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
Het is nu een aantal jaar geleden
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
dat ik mijn tatoeage liet zetten.
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
Willen jullie hem zien?
13:58
All right.
316
838260
2000
Goed.
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
Ik moet jullie eigenlijk waarschuwen:
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
het wordt een grote teleurstelling.
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
Het is namelijk niet zo afschuwelijk.
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
Ik heb geen tatoeage van Marilyn Mansons gezicht
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
op een of ander gênant deel van mijn lichaam.
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
Als anderen mijn tatoeage zien,
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
vinden de meesten hem er mooi uitzien.
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
Maar ik vind hem er niet mooi uitzien.
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
Zoals ik eerder al zei: ik ben een perfectionist.
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
Maar ik laat hem toch zien.
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
Dit is mijn tatoeage.
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
Ik kan wel raden wat sommigen van jullie denken.
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
Laat ik jullie maar geruststellen.
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
Jullie eigen gevallen van spijt
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
zullen ook niet altijd zo lelijk zijn als jullie denken.
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
Ik nam deze tatoeage
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
omdat ik het grootste deel van mijn twintiger jaren
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
in het buitenland en onderweg doorbracht.
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
Toen ik uiteindelijk in New York neerstreek,
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
was ik bang dat ik
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
sommige van de belangrijkste lessen die ik in die tijd had geleerd, zou vergeten.
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
Beter gezegd, twee dingen die ik over mezelf heb geleerd
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
en die ik absoluut niet wilde vergeten,
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
waren dat ik het belangrijk vond om te blijven ontdekken
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
en tegelijkertijd hoe belangrijk het is
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
om hoe dan ook op je eigen koers te blijven.
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
Wat ik vooral leuk vond aan het idee van het kompas
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
was dat het voor mijn gevoel beide ideeën omvatte
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
met één simpele afbeelding.
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
En het zou als een soort permanent geheugensteuntje kunnen dienen.
15:23
Well it did.
347
923260
2000
En dat was het ook.
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
Maar het herinnert me niet aan wat ik had verwacht.
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
Het herinnert me aan iets anders.
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
Het herinnert me
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
aan het belangrijkste wat spijt ons kan leren,
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
wat ook een van de belangrijkste lessen is die het leven ons leert.
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
Ironisch genoeg is dit waarschijnlijk het op een na belangrijkste
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
wat ik op mijn lichaam had kunnen tatoeëren --
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
als een schrijver,
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
maar ook gewoon als mens.
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
Het zit zo.
15:54
if we have goals
358
954260
2000
Als we doelen
15:56
and dreams,
359
956260
2000
en dromen hebben
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
en we willen ons best doen
16:02
and if we love people
361
962260
2000
en als we van mensen houden
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
en we willen geen van hen kwetsen of verliezen,
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
dan moeten we pijn voelen als er iets misgaat.
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
Het punt is niet te leven zonder spijt.
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
Het punt is onszelf niet te haten om het hebben van spijt.
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
De les die ik uiteindelijk uit mijn tatoeage heb getrokken
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
en die ik jullie vandaag wil meegeven
16:22
is this:
368
982260
2000
is deze:
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
we moeten leren te houden
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
van de gebrekkige, imperfecte dingen
16:28
that we create
371
988260
2000
die we creëren
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
en onszelf daarvoor vergeven.
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
Spijt herinnert ons niet aan iets wat we fout hebben gedaan.
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
Het herinnert ons aan wat we beter kunnen doen.
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
Dank je wel.
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7