아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Poram Lee
검토: Kyo young Chu
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
이 사진은 물론 조니 뎁입니다
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
그리고 이건 조니 뎁의 어깨입니다
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
그리고 이건 조니 뎁의 유명한 어깨 문신입니다
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
여러분 중 몇 분은 1990년에 조니 뎁이
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
위노나 라이더와 약혼했다는 것과
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
자신의 어깨에 '영원히 위노나'라고
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
문신을 새긴 것을 알 것입니다
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
할리우드 기준으로는
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
영원이라고도 할 수 있는 3년 후에
00:40
they broke up,
9
40260
2000
그들은 갈라섰고
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
조니 뎁은 문신을 고쳤습니다
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
지금은 그의 어깨에 '와이노로 평생을'이라고 쓰여있습니다
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(웃음) [역: 와이노(Wino) = 와인애호가]
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
그래서 조니 뎁처럼
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
그리고 16세에서 50세 사이
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
25%의 미국인과 같이, 저 또한
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
문신을 하나 갖고 있습니다.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
제가 한 20대 중반일 때부터 하나 할까 하고 생각했었습니다
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
하지만 일부러 정말 오래 기다렸죠
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
우리는 17살 때 문신을 새긴
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
또는 19살 혹은 23살 때 새긴 이들이
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
모두 서른 살 즈음에 그 일을
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
후회한다는 것을 알기 때문이죠
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
그런 일은 제게 일어나지 않았습니다
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
전 제 첫 문신을 29살 때 했고
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
저는 하자마자 바로 후회했죠
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
그리고 어떻게 '후회했'는가 하면
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
이곳에서 몇 마일 떨어진 로어이스트사이드 아래쪽,
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
[역: 뉴욕에 문신, 피어싱 관련 가게가 많은 곳]
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
문신 가게를 나서자마자,
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
밝은 대낮에 브로드웨이와 커널 거리, 길 한가운데
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
감정적으로 주저앉아버린 거죠
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(웃음)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
아무도 신경 쓰지 않아서 그러기에 매우 좋은 장소입니다
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(웃음)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
그리고 그날 밤 집으로 가서, 심지어 더 큰 정신적 붕괴를 맞이합니다
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
잠시 후에 그에 대해 더 자세히 말씀드리겠습니다
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
그리고 이 모든 것들이 제게 꽤 충격적이었습니다
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
이 순간 직전까지는 그동안
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
후회가 전혀 없었던 저 자신에 대해서
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
상당히 자랑스러워 했었거든요
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
물론 저도 실수를 많이 했고
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
어리석은 결정도 많이 했었습니다
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
매 시간 하죠
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
하지만 그럴 때마다 '봐봐, 그 당시의
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
나로서는 가진 정보 내에서
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
최선의 선택을 해왔어.'라고
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
느껴왔던 거죠
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
'그 때문에 내가 교훈 하나를 배웠고
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
그 일이 있음으로써 현재의 내가 있으니
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
뭐 괜찮아. 굳이 그걸 바꾸지는 않을래.'
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
다시 말해서,후회에 대한 우리 사회적인 관념에 제가 너무 취해있었던 거죠
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
과거에 이미 일어난 일에 대해서 비통해 하는 것은
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
절대적인 시간 낭비라는 통념 말입니다
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
우리가 뒤돌아 보지 않고 항상 앞만 보고 가야 하며,
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
우리가 할 수 있는 가장 고귀하고 최상의 일은
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
후회 없는 삶을 사는 것이라는 통념들 말이죠
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
이 아이디어는 제가 말할 인용구에 고스란히 잘 드러나죠.
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
"모든 해결책이 없는 것들은
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
상관치 말아야 합니다
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
저질러진 일은 이미 저질러진 거에요"
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
그리고 처음 들으면 감탄할만한 철학의 한 종류,
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
즉, 무언가 모두가 동의할 만한 것 같지요
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
저 말을 누가 했는지 제가 밝히지만 않는다면요
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
맞아요, 이것은 레이디 맥베스가 한 말입니다
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
본질적으로 그녀의 남편에게 사람을 죽인 걸로 겁쟁이처럼
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
소심하게 있지 말라고 하는 거죠 [역: 레이디 맥베스는 남편을 부추겨 왕을 죽이게 한다. 본인은 후에 자살로 생을 마감함.]
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
이 장면에서, 셰익스피어는 그가 늘 그래 왔듯이
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
뭔가를 감지한 겁니다
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
후회를 느끼지 못하는 것은
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
실제로 반사회적 인격 장애의
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
진단 특성 중 하나입니다
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
또한, 특정 뇌 손상의 특성 중 하나이기도 합니다
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
뇌의 안와 전두 피질에
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
상처를 입은 환자는
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
후회를 느끼지 못하는 것으로 나타납니다
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
분명히 매우 안 좋은 결정을 내린 경우에 조차도 말이죠
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
그래서, 실제로 여러분이 후회 없는 삶을 살고 싶다면
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
여러분에게 열려있는 방법이 있습니다
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
전두엽 백질 절제술이라고 불리는 거죠. [역: 뇌 일부를 제거하는 수술. 인격변화 등의 부작용으로 현재는 거의 시행되지 않음]
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
하지만 여러분이 완전히 기능하고
03:46
and fully human
81
226260
2000
온전한 인간이며
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
온건히 인간적이고자 한다면 전 여러분이
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
후회 '없이' 사는 게 아니라 '있이' 사는 법을 배워야 한다고 생각합니다
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
그럼 몇 가지 용어를 정의하며 시작해봅시다
03:56
What is regret?
85
236260
2000
후회한 무엇일까요?
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
후회는 우리가 경험하는 감정입니다
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
우리가 우리의 현재 상황이 좀 더 낫고
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
행복할 수 있었을 거로 생각할 때 느끼죠
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
우리가 과거에 무언가를 다르게 했다면이라는 가정에서요
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
달리 말하면, 후회에는 두 가지가 필요합니다
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
그것은 우선, 주체가 필요합니다. 일단 우리가 뭔가 결정을 내려야 하죠
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
그리고 두 번째로는, 상상력이 필요합니다
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
우리는 과거로 가서 다른 선택을 하는 경우를 상상할 수 있어야죠
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
그리고는 이 가상의 결정을 앞으로 풀어나가 일이
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
전개되면 현재 어떤 상황이 되어 있을 지를 상상할 수 있어야죠
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
그리고 사실, 이중 어느 하나를 더 많이 가지면 가질수록
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
더 많은 선택(주체)나 더 많은 상상력,
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
그리고 주어진 후회에 대한 존중이 있다면,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
그 후회는 좀 더 정확하겠죠
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
그러니 예를 하나 들어보자면
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
여러분의 가장 친한 친구의 결혼식에 가는 길이라고 합시다
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
여러분은 공항에 가는데 엄청난 교통 체증에 도로에서 꼼짝 못하고 있다고 해봅시다
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
겨우 여러분의 공항 게이트에 도착했는데
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
비행기를 놓친 겁니다
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
만약 여러분이 3분 차로 비행기를 놓쳤다면
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
그런 상황에서는 20분 차이로 놓친 경우보다
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
더 많은 후회를 경험하게 됩니다
04:52
Why?
108
292260
2000
왜 그럴까요?
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
왜냐하면, 3분 차로 비행기를 놓친 경우엔
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
여러분이 다른 결정을 내려
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
더 나은 결과가 나올 수도 있었다는 사실이
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
고통스러울 정도로 쉽게 상상이 되기 때문이죠
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
"터널이 아니라 다리로 건넜어야 했어
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
아까 그 노란불에 그냥 지나갈 걸"
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
이런 것들은 후회하게 되는 전형적인 조건들이죠
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
우리는 특히 나쁜 결과가 나왔지만
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
거의 좋은 결과가 될 뻔했던 결정들에 대해서
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
우리에게 책임이 있다고 생각할 때 후회합니다
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
자, 이 틀 안에서
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
우리는 분명 여러 가지 것에 대해 후회를 경험할 수 있습니다
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
오늘 이 TED 세션은 행동 경제학에 관한 겁니다
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
그리고 우리가 후회에 대해 알고 있는 대부분은
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
이 해당 분야에서 비롯됩니다
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
우리는 소비자와 구매결정, 그리고 이와 관련된
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
후회에 대한 많은 문헌이 있습니다
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
기본적으론, '구매자의 후회'라고 합니다
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
[역: 물건을 구매 후, 잘못 샀다는 후회. 일반적으로 집, 차 구매 시 미국에서 많이 쓰이는 말]
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
마침내 어느 연구자들이 한 발자국 뒤로 물러나
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
'알겠어. 하지만 우리 인생에서
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
우리가 무얼 가장 후회하지?' 라고 묻게 됩니다
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
여기에 그 답변들이 있습니다. 높은 순으로 6개를 꼽자면...
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
[화면: (위에서부터) 교육, 경력, 연애, 자식교육, 자아, 휴가, 경제, 가족, 건강, 친구, 영성, 단체]
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
우리가 살면서 가장 후회하는 것들:
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
첫 번째로는 교육입니다
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
우리가 하는 후회 중 33%는
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
우리가 교육에 관해 만든 결정들입니다
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
우리는 더 많은 교육을 받았으면 합니다
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
또 우리가 이미 받은 교육의 이점들을 더 잘 활용했으면 하고요
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
우리는 또 다른 전공을 택했기를 바라기도 합니다
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
후회의 목록에서 또 굉장히 높은 자리를 차지한 것이
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
경력, 연애, 자식교육 등과 함께
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
자신에 대한 각종 의사 결정과 선택이었습니다
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
그리고 휴가를 어떻게 보내는가에 대한 것들이죠
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
더 구체적으로는
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
어떻게 휴가를 보내는 것에 실패했는가죠
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
나머지 후회들은
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
다음 것들과 관련 있는 것들입니다
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
돈 문제, 연인 또는 부모·자식 간과는 무관한 다른 가족 문제들,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
건강, 친구,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
영성과 단체
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
즉 다른 말로 하면, 우리는 후회에 대해 알고 있는 대부분 것을
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
경제금융 연구 덕에 이미 알고 있단 거죠
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
하지만 사람들이 인생에서 가장 후회하는 것이 무엇인지를 보면
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
돈에 관련된 결정들은 순위에조차 제대로 못 들었다는 것을 알게 되죠
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
그들은 전체 후회의 3퍼센트 미만을 차지하고 있습니다
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
해서 여러분이 거기 앉아 스트레스받는 이유가
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
'소형주냐? 대형주냐?'라던지
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
또는 회사 A 대 회사 B에 관해서,
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
또는 스바루를 살지 프리우스를 살지에 대해서라면
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
그냥 내버려 두세요
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
확률상, 5년 안에 여러분은 그 일에 신경 쓰지 않게 될 겁니다
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
하지만 우리가 실제로 정말 신경 쓰고
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
정말 뼈저린 후회를 느끼게 되는 이러한 것들은
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
어떻게 느껴지십니까?
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
우리는 명료한 대답을 알고 있습니다
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
아주 별로로 느껴지죠. 후회는 끔찍하게 느껴집니다
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
후회는 매우 일관되고 구체적인 네 가지 방식으로
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
지독하게 느껴진다는 것이 밝혀졌죠
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
첫째로 일관된 후회의 구성 요소는
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
기본적으로 '부정'입니다
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
제가 그날 문신을 새긴 후 그날 밤 집에 돌아갔을 때,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
결국 밤을 새우고 말았습니다
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
그리고 처음 몇 시간 동안은,
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
제 머리 속에는 단 한 가지의 생각만이 있었습니다
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
그 한 가지 생각이란
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
"없어지게 해줘!"
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
이것은 믿을 수 없을 정도로 원초적인 감정 반응입니다
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
제 말은, 이는 "난 엄마한테 갈래!"와 같은 수준이라는 거죠
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
우리는 문제를 해결하려는 게 아닙니다
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
우리는 이것이 어떻게 문제가 되었는지 이해하려는 것이 아니고
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
그저 그 문제가 사라졌으면 하는 겁니다
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
후회의 두 번째 특징적 요소는
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
황당함입니다
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
그날 밤 제 침실에서 제가 생각한 또 다른 것은
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
"대체 내가 어떻게 그랬지?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
대체 무슨 생각이었지?"였습니다
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
이 진정한 의미의 소외감은
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
후회스러운 결정을 내리게 한 자신한테서 옵니다
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
우리는 그를 더는 자신이라고 인정하지 못합니다
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
우리는 더는 그 부분을 이해하지 못합니다
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
그리고 우리는 그 부분에 대해 공감이 일어나질 않죠
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
이것이 후회에 공통으로 나타나는 세 번째 구성 요소를 설명합니다
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
바로 자신을 처벌하고자 하는 강렬한 욕망입니다
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
즉, 우리가 후회라는 이름으로 늘 하게 되는 것이
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
"~ 할걸!"이라며 머리를 쥐어뜯죠
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
여기서 네 번째는 구성 요소는
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
심리학자들이 보속이라 부르는 것입니다
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
'보속한다'함은 같은 일에 강박적이고
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
지속적으로 집중한다는 겁니다
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
여기서 보속성의 효과는
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
앞서 말한 후회의 세 가지 구성 요소를 기본적으로
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
무한 반복시키는 것입니다
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
그러니까 제가 그날 밤 제 침실에 앉아 단지
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
"없어지게 해줘."라고만 생각한 것이 아니고
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
거기 앉아서 끝없이
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
"없어지게 해줘. 없어지게 해줘.
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
없애줘. 없애줘."라고 생각한 거죠.
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
여러분이 심리학 문헌을 보신다면
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
이것들이 한결같이 분명히 드러나는 후회의 네 가지 구성 요소입니다
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
하지만 전 거기에 다섯 번째도 있다고 제안하고 싶습니다
09:06
And I think of this
211
546260
2000
전 이걸 실존적인
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
기상 알람이라고 생각합니다
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
그날 밤 제 아파트에서,
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
혼자 머리를 쥐어뜯으면 자책하고 난 뒤에
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
저는 오랫동안 침대에 누워서는
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
피부 이식술에 대해 생각했습니다
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
그러다가 저는 많은 여행자 보험이
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
천재지변을 보상해주지 않는 것처럼 아마 건강 보험도
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
어리석음으로 인한 행동을 보험처리 해주지는 않는다고 생각했습니다
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
사실, 어느 보험도 어리석은 행동을 처리해주지 않습니다
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
어리석은 행동의 핵심 자체가
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
사실 완전히 비보험 상태로 내버려 둔다는 거죠
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
그것은 여러분을 세상에 드러내고
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
자신의 취약점과 오점들을
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
적나라하게, 하지만 솔직히 무관심한 세상에 드러냅니다
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
이것은 분명 매우 고통스러운 경험입니다
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
그리고 특히 제가 가끔 '콘트롤[제어키]+Z'라 칭하는 문화가 지배하는 이곳,
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
서구에 사람들에게
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
더 고통스러운 것 같습니다
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
제어키+Z와 같은 컴퓨터 명령,
10:02
undo.
231
602260
2000
즉, 이전 상태로 복귀시키는 무효화 키죠
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
어떤 의미에선 우리는 인생의 힘든 현실을 대면하지 않아도
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
되는 것에 놀라울 정도로 익숙해져 버렸습니다
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
우리는 돈이면 모든 문제를 해결할 수 있다고 생각합니다
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
또는 기술이 발달이면 해결된다고 봅니다
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
우리는 '언두'하고 '언프렌드'하고 '언팔로우' 할 수 있죠
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
[역: (명령을) 취소하고 (싸이에서) 일촌을 끊고 (트위터에서) 언팔할 수 있죠.]
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
문제는 우리가 필사적으로 바꿨으면 하는
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
삶에서의 어떤 일들을 우리가
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
바꿀 수 없다는 데에 있습니다
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
때로는 제어키+Z 대신에
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
실제로는 제어능력 제로가 되는 거죠
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
특히 제가 지금 강연하는 이곳에 계신 여러분 같은
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
모든 걸 자기 뜻대로 하려는 자와 완벽주의자들에게
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
이것은 정말 어렵습니다
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
우리는 모든 것을 스스로 제대로 하고 싶어하기 때문이죠
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
여기 독단주의자나 완벽주의자들은 문신하지 말아야 한다는 사례를
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
바로 만들 수도 있습니다
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
잠시 후에 그 사례에 대해 다시 말씀 드리겠습니다
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
먼저 그 강도와 지속성적인 면에서
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
우리가 경험하는 이 후회의
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
감정적 구성 요소들은
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
후회스럽다 느끼는 대상이
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
무엇이냐에 따라 다 다를 겁니다
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
따라서 예를 들면, 이것은 제가 가장 좋아하는
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
현대 생활의 후회 자동 발생기입니다
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(웃음)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
[화면: '전체 답장' ]
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
그리고 놀라운 것은
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
어느새 퍼져 나가고 있는 이 음흉한
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
기술 혁신 하나에도
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
우리는 넓은 범위의 후회를 경험할 수 있다는 거죠
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
여러분이 실수로 이메일에 '전체 답장'을 클릭함으로써
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
한 인간관계를 완전히 무너뜨릴 수도 있고
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
또는 직장에서 얼굴 들고 다니기 힘든 하루를 보낼 수도 있죠
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
아니면 직장에서 마지막 날이 될 수도 있습니다
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
그리고 이것조차 생에서의 진짜 깊은 후회의
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
근처에도 못 미치는 수준이죠
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
물론, 때로는 우리 자신 또는
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
다른 사람의 건강과 행복과 생계에 영향을 미치는
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
우리가 되돌릴 수도 없고
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
안 좋은 결과를 낳는 결정을 내릴 수도 있습니다
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
그리고 최악의 시나리오에서는 심지어 그들의 생 자체에 영향을 미치죠.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
이 시점에서 분명, 이런 종류의 후회는
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
믿을 수 없을 만큼 고통스럽고 오래갈 겁니다
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
제 말은 저 아무것도 아닌 듯한 '전체 답장'의 후회조차
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
우리를 며칠간의 극심한 고뇌에 집어넣을 수 있죠
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
그럼 우린 후회와 어떻게 살아가야 할까요?
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
저는 세 가지 방법을 제시하고자 합니다
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
이들은 우리가 후회와 함께 평안히 살아가도록 도울 것입니다
12:18
And the first of these
281
738260
2000
첫 번째는
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
그 보편성에 위안을 얻으라는 겁니다
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
만약 여러분이 구글에서 '후회'와 '문신'을 같이 검색하신다면
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
여러분은 천백오십만 개의 검색 결과를 얻게 됩니다
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(웃음)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
미국 식품의약청은 문신을 가진
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
모든 미국인의 17%는
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
이를 후회하고 있다고 추정하죠
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
그래서 조니 뎁과 저를
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
포함한 칠백만여 명의 동지들입니다
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
단지 문신 때문에 후회하고 있는 이들의 수입니다
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
우리가 모두 함께 겪는 일인 겁니다
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
후회를 좀 더 평화롭게 해줄 두 번째 방법은
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
스스로 웃어버리는 겁니다
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
제 경우에는 이건 그다지 큰 문제가 아니었습니다
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
왜냐하면 여러분이 29살인데
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
새로 한 문신이 맘에 안 들어서 엄마를 찾는다는 것은
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
웃어 넘기기에 아주 쉬운 일이죠
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
하지만 상당히 깊은 후회들에게 있어서 이 제안은
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
잔인하거나 일종의 말뿐인 것처럼 보일 수 있습니다
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
전 꼭 그렇다고 생각지 않습니다
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
진정한 고통과 슬픔이 동반한
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
후회를 경험해본 누구나
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
유머와 심지어 블랙 유머조차 [역: 냉소적이고 풍자적 유머]
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
우리가 살아가는 데 도움을 준다는 것을 알고 있습니다
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
그것은 우리 삶의 기둥들을 다시 연결해주고
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
양극과 음극을 연결하여
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
우리 삶에 다시 작은 전류를 흘려보내 주죠
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
제가 도움된다고 생각하는 세 번째 방법은
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
시간의 흐름에 맡기는 것입니다
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
아시다시피, 시간은 모든 상처를 아물게 하니까요.
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
영구적인 문신을 제외하고는 말입니다
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
그래서 제가 문신을 새긴 지
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
몇 년이 지났습니다
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
여러분, 보고 싶으십니까?
13:58
All right.
316
838260
2000
좋습니다
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
사실, 여러분께 하나 미리 알려나야겠군요
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
아마 실망하게 되실 겁니다
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
실제로는 그렇게 이상하지 않습니다
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
마릴린 맨슨의 얼굴 문신을 제 몸 이상한 곳에
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
새겼다거나 그런 건 아니거든요
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
다른 사람들이 제 문신을 보면
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
대부분은 좋다고 합니다
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
다만 제 맘에 안 들 뿐이죠
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
그리고 좀 전에 말씀드렸듯이, 전 완벽주의자입니다
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
하지만 어쨌든 여러분께 보여 드리죠
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
이것은 제 문신입니다
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
전 여러분 중 일부의 무슨 생각을 짐작할 수 있습니다
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
그래서 한 가지에 대해 다시 한 번 더 말하자면
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
여러분의 후회 중 어떤 것들은
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
사실 여러분이 생각하는 것만큼 그렇게 나쁘지 않다는 겁니다
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
전 제 20대의 대부분을
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
국외에서 살고
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
외국 여행을 하며 보냈습니다
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
나중에 뉴욕으로 돌아와 정착했을 때
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
전 제가 그 시기 동안에 제가 배운
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
가장 중요한 교훈을 잊을까 걱정했죠
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
특히 저 자신에 대해 배운
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
가장 잊고 싶지 않았던 두 가지는
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
계속 탐험을 하는 것이 얼마나 중요하고
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
그리고 또한, 어떻게든 자신만의 진정한 북쪽을
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
계속 바라보는 것이 얼마나 중요한 것인지였습니다
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
그리고 제가 이 나침반 이미지를 좋아했던 것은
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
이것이 저 두 아이디어를 모두
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
이 단순한 한 그림으로 함축한다고 느꼈기 때문이죠
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
또한 일종의 기억을 돕는 장치로서 역할을 할 거로 생각했던 거죠
15:23
Well it did.
347
923260
2000
사실, 그 역할을 했습니다
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
다만, 제가 생각했던 것들이 환기해주는 것이 아니고
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
그 대신 다른 무언가를 계속 생각나게 해주더군요
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
이건 사실 제게 후회가 우리에게
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
가르칠 수 있는 가장 큰 교훈을 생각나게 합니다
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
그것은 또한 삶이 우리에게 가르칠 수 있는 가장 큰 교훈이기도 하죠
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
아이러니하게도, 아마도 제가 제 몸에 새길 수 있는
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
가장 중요한 것이라고도 생각합니다
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
일부분은 작가로서
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
하지만 또한 그저 한 인간으로서 말입니다
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
중요한 건 이것입니다
15:54
if we have goals
358
954260
2000
우리가 꿈과 목표를
15:56
and dreams,
359
956260
2000
가지고 있고
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
최선을 다하고자 한다면,
16:02
and if we love people
361
962260
2000
그리고 사람을 사랑하며 그들에게
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
상처 주거나 그들을 잃고 싶지 않다면
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
우리는 일이 잘못되었을 때 아픔을 느껴야 합니다
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
어떤 후회도 없이 사는 것이 중요한 게 아닙니다
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
후회한다 해도 자신을 미워하지 않는 것이 중요하죠
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
제가 이 문신으로부터 궁극적으로 배운 것,
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
그리고 제가 오늘 여러분께 전하고자 하는 것은
16:22
is this:
368
982260
2000
이겁니다
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
우리는 우리가 만들어낸 결점,
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
불완전한 것들을 사랑하는 법을
16:28
that we create
371
988260
2000
배워야 하고 그것을 만들어낸
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
우리 자신을 용서할 줄 알아야 한다는 겁니다
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
후회는 우리가 잘못했음을 알리려는 것이 아닙니다
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
그것은 우리가 더 잘할 수 있다는 것을 알려주는 거죠
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
감사합니다
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.