Kathryn Schulz: Don't regret regret

475,761 views ・ 2011-12-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Daniel Drimer מבקר: Ido Dekkers
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
זהו ג'וני דפ, כמובן.
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
וזוהי הכתף של ג'וני דפ.
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
וזה הקעקוע המפורסם של ג'וני דפ.
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
חלקכם אולי יודעים שב-1990
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
דפ ו-וינונה ריידר התארסו,
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
והוא קעקע על כתפו הימנית את המילים
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
"וינונה לנצח" (Winona forever)
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
ואז שלוש שנים אחר כך --
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
שבינינו, זה כמו נצח בסטנדרטים של הוליווד --
00:40
they broke up,
9
40260
2000
הם נפרדו
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
וג'וני דפ הלך וביצע עבודת תיקון קטנה.
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
ועכשיו הקעקוע קורא "שיכור לנצח" (Wino forever).
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(צחוק)
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
אז כמו לג'וני דפ,
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
וכמו ל-25 אחוז מאמריקאים
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
בין הגיליים 16 ו-50,
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
גם לי יש קעקוע.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
התחלתי לחשוב לראשונה על לעשות קעקוע באמע שנות ה-20 שלי,
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
אבל בכוונה חיכיתי המון זמן.
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
כי כולנו שמענו על אנשים
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
שעשו קעקוע בגיל 17
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
או 19 או 23
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
והתחרטו על זה עד גיל 30.
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
ובכן, זה לא מה שקרה לי.
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
אני עשיתי קעקוע כשהייתי בת 29,
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
והתחרטתי על זה מיד.
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
וכשאני אומרת "התחרטתי על זה"
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
אני מתכוונת שברגע שיצאתי מסטודיו הקעקועים --
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
שנמצא ממש כמה מיילים מפה
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
ב-לואר איסט סייד --
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
הייתה לי התמוטטות עצבים לאור היום,
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
בפינת איסט ברודוואי ורחוב קאנאל.
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(צחוק)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
שזה מקום נהדר לעבור בו התמוטטות עצבים כי לאף אחד לא אכפת.
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(צחוק)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
ואז חזרתי הביתה באותו לילה, ועברתי התמוטטות עצבים גדולה עוד יותר.
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
עליה אספר עוד דקה.
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
וכל זה די הפתיע אותי,
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
כי עד לאותו רגע
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
הייתי גאה בעצמי
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
על העובדה שלא הייתה בי שום חרטה.
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
עשיתי המון טעויות
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
והחלטות מטופשות, כמובן.
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
אני עושה טעויות על בסיס קבוע.
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
אבל תמיד הסתכלתי על זה בצורה הבאה:
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
לקחתי את ההחלטה הטובה ביותר
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
בהתחשב במי שהייתי באותו זמן,
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
בהתחשב בעובדות שהיו זמינות לי.
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
למדתי מזה לקח.
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
זה איכשהו הביא אותי לנקודה בה אני נמצאת כרגע.
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
ואוקיי, לא הייתי משנה את זה.
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
במילים אחרות, קניתי את המוסכמה התרבותית לגבי חרטה
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
שאומרת שחרטה על דברים שקרו בעבר
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
היא בזבוז זמן,
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
שאנחנו צריכים תמיד להסתכל קדימה ולא אחורה,
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
ושאחד הדברים האציליים וטובים ביותר שאנו יכולים לעשות
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
זה לנסות לחיות חיים ללא חרטה.
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
הרעיון מבוטא יפה בציטוט הבא:
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
"דברים להם אין תרופה
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
לא צריכה להיות עליהם חרטה.
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
מה שנעשה נעשה."
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
ובהתחלה זה נשמע כמו דרך חיים נפלאה --
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
פילוסופיה שכולנו היינו רוצים לחיות דרכה...
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
עד שאומר לכם מי אמר את זה.
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
נכון, זוהי ליידי מקבת'
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
אומרת לבעלה להפסיק להיות כזה רכרוכי
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
בגלל שהוא מרגיש אשם על זה שהוא הורג אנשים.
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
ויוצא ששייקספיר עלה פה על משהו,
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
כפי שהוא בדרך כלל עשה.
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
בגלל שחוסר היכולת להרגיש חרטה
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
היא אחד המאפיינים שעל ידם מאבחנים
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
סוציאופתיה.
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
ודרך אגב, זה גם אחד המאפיינים של סוגים מסוימים של נזק מוחי.
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
לאנשים שנגרם להם נזק
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
באזור הקדם-מצחי של קליפת המח
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
קשה לחוש חרטה
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
אפילו במקרים ברורים של לקיחת החלטות שגויות.
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
כך שאם אתם רוצים לחיות חיים נטולי חרטה,
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
יש לכם אפשרות לעשות זאת.
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
ואפשרות זו היא ניתוח לכריתת האונה.
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
אבל אם אתם רוצים חיים עם תפקוד מלא,
03:46
and fully human
81
226260
2000
חיים כבני אדם נורמאלים,
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
חיים הוּמָנִים,
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
אני מאמינה שאתם צריכים ללמוד לחיות עם חרטה, לא בלעדיה.
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
אז בואו נתחיל ע"י הגדרת מספר מושגים.
03:56
What is regret?
85
236260
2000
מה היא חרטה?
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
חרטה זו התחושה שאנו מרגישים
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
כשאנו חושבים שהמצב הנתון בו אנו נמצאים
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
יכול היה להיות טוב או שמח יותר
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
לו רק היינו עושים משהו שונה בעבר.
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
כך שבמילים אחרות, בשביל חרטה דרושים שני דברים.
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
קודם כל, דרושה פעולה - אנו צריכים לקחת החלטה מסוימת.
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
ושנית, דרוש דמיון.
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
אנו צריכים להיות מסוגלים לדמיין את עצמנו חוזרים אחורה בזמן ולוקחים החלטה שונה,
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
ואז לשלוח את ההחלטה הדמיונית הזו קדימה בזמן
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
ולדמיין איך היא הייתה משפיעה על חיינו בהווה.
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
ולמעשה, ככל שאנו עושים יותר משני הדברים הללו --
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
לוקחים יותר החלטות ומדמיינים יותר
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
בהקשר של חרטה,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
כך החרטה תהיה גדולה יותר.
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
אז בואו נגיד למשל
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
שאתם בדרך לחתונה של החבר הכי טוב שלכם
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
ואתם מנסים להגיע לשדה התעופה אבל תקועים בפקק תנועה,
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
וכשאתם סופסוף מגיעים לשדה
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
אתם מגלים שפספסתם את הטיסה.
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
אתם תחושו יותר חרטה בסיטואציה הזו
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
אם פספסתם את הטיסה בשלוש דקות
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
מאשר אם פספסתם אותה בעשרים דקות.
04:52
Why?
108
292260
2000
מדוע?
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
בגלל שאם פספסתם את הטיסה בשלוש דקות,
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
זה הרבה יותר קל לדמיין
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
את עצמכם לוקחים החלטות שונות
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
שהיו מובילות לתוצאה טובה יותר.
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
"הייתי צריך לנסוע דרך הגשר ולא המנהרה.
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
הייתי צריך לעבור באור צהוב."
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
אלו התנאים הקלסיים ליצירת חרטה.
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
אנו חשים חרטה כשאנו חושבים שאנו אחראים
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
על החלטה שהביאה לתוצאה לא רצויה,
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
אבל כמעט ויצאה טוב.
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
עכשיו, במסגרת הזו,
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
אנו יכולים להרגיש חרטה לגבי המון דברים.
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
הכנס הזה היום הוא בנושא כלכלה התנהגותית.
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
ורוב הדברים שאנו יודעים על חרטה
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
יצאו מהתחום הזה.
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
יש לנו ידע נרחב בנושא
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
של החלטות פיננסיות, התנהגות של צרכנים
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
והחלטות שקשורות בהם.
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
חרטת קונה, בעקרון.
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
אבל בשלב מסוים כמה חוקרים החליטו לקחת צעד אחורה
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
ולשאול את עצמם
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
רגע, על מה אנחנו מתחרטים הכי הרבה בחיים?
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
והנה מה התוצאות שהם קיבלו.
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
שש החרטות בראש הרשימה --
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
הדברים שאנו מתחרטים עליהם הכי הרבה בחיינו:
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
במקום הראשון בהפרש ענק, השכלה.
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
33 אחוז מהחרטות שלנו
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
קשורות בהחלטות שקיבלנו בנוגע להשכלה.
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
אנחנו מתחרטים שלא קיבלנו יותר השכלה.
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
אנחנו מתחרטים שלא ניצלנו יותר את ההשכלה שכן קיבלנו.
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
אנחנו מתחרטים שלא בחרנו ללמוד מקצוע אחר.
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
דברים אחרים שנמצאים גבוה ברשימת החרטות
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
כוללים קריירה, חיי אהבה, הורות,
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
החלטות שונות שעשינו בנוגע לזהות שלנו
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
והדרכים בהם אנו מעבירים את הזמן הפנוי שלנו --
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
או ליתר דיוק,
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
הדרכים בהם אנו לא מעבירים את הזמן הפנוי שלנו.
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
שאר החרטות ברשימה
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
קשורות בדברים הבאים:
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
מצב כלכלי, בעיות במשפחה שלא קשורות בזוגיות או הורות,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
בריאות, חברים,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
רוחניות וקהילה.
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
אז במילים אחרות, את רוב הדברים הנוגעים בחרטה אנו יודעים
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
דרך חקר בתחום הכלכלה.
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
אבל מסתבר שכשמסתכלים ברשימה של הדברים עליהם אנשים מתחרטים יותר מכל,
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
נחשו מה, החלטות כלכליות אפילו לא נמצאות שם.
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
הם מסתכמות בפחות משלושה אחוזים מסך החרטות שלנו.
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
אז אם אתם יושבים לכם ונלחצים מדברים כמו
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
מכסה גבוהה מול מכסה נמוכה,
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
או חברה א' מול חברה ב',
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
או האם לקנות סוברו או פריוס,
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
אתם יודעים מה, עזבו את זה.
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
הסיכויים הם שלא יהיה לכם אכפת בעוד חמש שנים.
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
אבל בדברים האלה שבאמת אכפת לנו מהם,
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
ואנו כן חשים חרטה עמוקה לגביהם,
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
איך התחושה הזו מרגישה?
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
כולנו יודעים את התשובה הקצרה.
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
זה מרגיש נורא. חרטה מרגישה איום.
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
אך מסתבר שחרטה מרגישה נורא
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
בארבע דרכים מאד ספציפיות ועקביות.
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
המרכיב העקרי הראשון של חרטה
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
הוא הכחשה.
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
כשחזרתי הביתה באותו לילה אחרי שעשיתי את הקעקוע,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
נשארתי ערה כל הלילה.
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
ובמשך מספר שעות,
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
עברה בי רק מחשבה אחת.
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
והמחשבה הייתה,
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
"תעשי שזה יעלם!"
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
זו תגובה אמוציונלית פרימיטיבית לחלוטין.
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
כלומר, זה כמעט כמו "אני רוצה את אמא!"
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
אנחנו לא באמת מנסים למצוא פתרון לבעיה.
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
אנחנו לא מנסים להבין איך הגענו למצב הזה.
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
אנחנו רק רוצים שזה יעלם.
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
המרכיב השני של חרטה
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
הוא תחושה של בילבול.
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
אז הדבר האחר שחשבתי עליו באותו לילה בעודי במיטה
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
היה "איך עשיתי דבר כזה?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
על מה חשבתי?"
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
זו ההרגשה הזו של נתק
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
מהחלק בנו שעשה את ההחלטה עליה אנו מתחרטים.
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
אנחנו לא יכולים להזדהות עם החלק הזה.
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
אנחנו לא מבינים את החלק הזה.
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
ואין לנו שום אמפתיה לחלק הזה --
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
עובדה שמסבירה את המרכיב השלישי של חרטה,
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
שהוא דחף עז להעניש את עצמנו.
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
וזוהי הסיבה שבמצבים של חרטה,
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
אנחנו נותים להגיד דברים כמו "היית מרביץ לעצמי."
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
המרכיב הרביעי של חרטה
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
הוא מה שפסיכולוגים קוראים לו חזרתיות.
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
חזרתיות זה כשמתמקדים בכפייתיות ובאופן חוזר
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
באותו הדבר.
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
התוצאה של חזרתיות
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
היא למעשה לקיחת שלושת המרכיבים הראשונים של חרטה,
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
והשמתם בלולאה אין סופית.
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
אז זה לא שישבתי בחדר השינה שלי באותו לילה
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
וחשבתי "עשי שזה יעלם".
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
ישבתי שם וחשבתי
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
"עשי שזה יעלם. עשי שזה יעלם.
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
עשי שזה יעלם. עשי שזה יעלם."
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
אם תסתכלו בספרות הפסיכולוגית,
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
תחת חרטה תמצאו את ארבעת המרכיבים האלה.
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
אך אני רוצה להציע שישנו מרכיב חמישי.
09:06
And I think of this
211
546260
2000
ואני חושבת עליו
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
כעל קריאת השקמה קיומית.
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
באותו לילה בדירה שלי,
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
אחרי שגמרתי להרביץ לעצמי וכל זה,
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
שכבתי במיטה לזמן ארוך,
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
וחשבתי על השתלת עור.
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
ואז חשבתי על איך,
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
כמו שביטוח נסיעות לא מכסה תאונות כתוצאה מכח עליון,
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
כך כנראה גם ביטוח הבריאות שלי לא מכסה תאונות כתוצאה מטיפשות.
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
למעשה, שום ביטוח לא מכסה תאונות כתוצאה מטיפשות.
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
כל הקטע במעשים מטופשים
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
הוא שהם משאירים אותך חסר ביטוח לחלוטין.
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
הם משאירים אותך חשוף לעולם,
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
וחשוף לרגישות שלך ולעובדה שאתה עושה טעויות
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
ביקום שהוא, למען האמת, אדיש.
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
זו מן הסתם חויה כואבת להפליא.
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
ואני חושבת שזו חויה כואבת במיוחד לנו בעולם המערבי,
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
לאור העובדה שאנחנו, כפי שאני קוראת לזה,
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
תרבות ה Control-Z (קונטרול-זי).
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
קונטרול-זי כמו בפקודת המחשב,
10:02
undo.
231
602260
2000
פקודת ה-בטל.
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
במובן מסוים, אנחנו מורגלים לא להתמודד
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
עם העובדות הקשות בחיים.
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
אנחנו חושבים שאנו יכולים לזרוק כסף על הבעיה,
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
או לזרוק טכנולוגיה על הבעיה --
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
אנחנו יכולים לבטל ולהסיר מישהו מרשימת החברים שלנו (בפייסבוק)
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
ולהפסיק לעקוב אחר מישהו (בטוויטר).
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
והבעיה היא שישנם דברים מסוימים בחיים
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
שאנחנו רוצים לשנות נואשות,
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
אך לא יכולים.
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
לפעמים במקום היכולת לעשות קונטרול-זי,
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
יש לנו אפס שליטה.
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
ולאלו מאיתנו שהם חולי שליטה ופרפקציוניסטים --
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
ואני יודעת על מה אני מדברת --
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
זה נורא קשה,
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
כי אנחנו רוצים לעשות הכל בעצמנו ואנחנו רוצים לעשות את זה כמו שצריך.
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
עכשיו, אפשר להעלות את הטענה
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
שחולי שליטה ופרפקציוניסטים לא צריכים לעשות קעקועים,
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
ואני אחזור לנקודה זו בעוד מספר דקות.
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
אבל קודם אני רוצה לומר
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
שהאִינְטֶנְסִיבִיּוּת והעקביות
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
איתם אנו חווים את המרכיבים הרגשיים הללו של חרטה
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
משתנים, והם תלוים
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
בדבר המסוים עליו אנו מתחרטים.
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
כך למשל, הינה אחד מיצרניי החרטה
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
האוטומטים האהובים עלי בחיינו המודרנים.
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(צחוק)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
טקסט: השב לכולם.
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
והדבר המדהים
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
בחידוש הטכנולוגי הערמומי הזה,
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
הוא שאפילו מהדבר הבודד הזה,
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
אנו יכולים לחוות טווח עצום של חרטה.
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
אתם יכולים להקיש בטעות על "השב לכולם" באימייל
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
וכתוצאה להרוס מערכת יחסים.
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
או שזה יכול להסתכם ביום מביך בעבודה.
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
או שזה יכול להיות היום האחרון שלכם בעבודה.
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
וכל זה אפילו לא נוגע
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
בחרטות העמוקות באמת בחיים.
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
כי כמובן, לפעמים אנו לוקחים החלטות
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
שיש להן השלכות נוראות וחסרות תקנה,
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
בין אם זה לנו או לאנשים אחרים,
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
במובנים של בריאות ואושר,
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
ובמקרים הגרועים ביותר, אפילו במובנים של חיים ומוות.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
מן הסתם, חרטה מהסוג הזה
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
היא כואבת ומתמשכת להפליא.
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
כלומר, אפילו חרטות ה"השב לכולם"
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
יכולות להשאיר אותנו במצב של יגון מייסר למשך ימים.
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
אז איך אנחנו אמורים לחיות עם זה?
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
אני רוצה להציע שישנם שלושה דברים
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
שעוזרים לנו להשלים עם חרטה.
12:18
And the first of these
281
738260
2000
והראשון שבהם
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
הוא להתנחם בעובדה שחרטה היא אוניברסלית.
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
אם תחפשו בגוגל "חרטה" ו-"קעקוע",
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
תקבלו 11.5 מליון לינקים.
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(צחוק)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
מנהל המזון והתרופות האמריקאי מעריך
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
שמכל האמריקאים שעשו קעקועים,
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
17 אחוז מתחרטים שהם עשו אותם.
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
וזה כולל אותי ואת ג'וני דפ
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
ועוד שבע מליון אחרים.
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
וזו רק חרטה על קעקועים.
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
כולנו באותה סירה.
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
הדרך השניה להשלים עם חרטה
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
היא לצחוק על עצמנו.
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
במקרה שלי, זו לא הייתה בעיה בכלל,
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
כי זה נורא קל לצחוק על עצמך
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
כשאת בת 29 ואת רוצה את אמא
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
כי את לא מרוצה מהקעקוע החדש שלך.
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
אך זו עלולה להשמע כמו עצה פזיזה ואכזרית
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
כשזה מגיע לחרטות יותר עמוקות.
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
אבל אני לא חושבת שככה זה.
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
כל אחד שחש חרטה
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
שמכילה כאב ויגון אמיתיים
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
מבין שלהומור, ואפילו להומור שחור,
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
יש תפקיד חשוב בלעזור לנו לחיות.
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
זה מחבר את הקצבות של חיינו בחזרה,
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
הטוב והרע,
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
וזה מעביר בנו זרם של חיים.
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
הדרך השלישית להשלים עם חרטה
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
היא דרך זרימת הזמן,
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
שכפי שכולנו יודעים, מרפא את כל הפצעים --
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
חוץ מקעקועים, אלה נשארים לנצח.
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
אבל עברו מספר שנים
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
מאז שעשיתי את הקעקוע.
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
ואתם רוצים לראות את זה וזהו?
13:58
All right.
316
838260
2000
בסדר.
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
בעצם, אתם יודעים מה, אני צריכה להזהיר אתכם,
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
אתם תתאכזבו.
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
כי זה בעצם לא כזה נורא.
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
לא קיעקעתי את הפרצוף של מרלין מנסון
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
על איזשהו חלק לא דיסקרטי בגוף.
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
כשאנשים אחרים רואים את הקעקוע שלי,
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
הם לרוב אוהבים את איך שהוא נראה.
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
הקטע הוא שאני לא אוהבת את איך שהוא נראה.
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
וכמו שאמרתי קודם, אני פרפקציוניסטית.
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
אבל אני אראה לכם אותו בכל זאת.
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
זה הקעקוע שלי.
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
אני יכולה לנחש מה חלקכם חושבים עכשיו.
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
אז הרשו לי להרגיע אתכם.
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
חלק מהחרטות שלכם,
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
גם הן לא נוראות כפי שאתם חושבים שהן.
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
אני עשיתי את הקעקוע הזה
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
בגלל שהעברתי את רוב שנות ה-20 של חיי
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
מחוץ לארה"ב, בנסיעות.
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
וכשחזרתי והתישבתי בניו יורק לבסוף,
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
חששתי שאשכח
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
את הלקחים החשובים שלמדתי במסעותיי.
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
ובמיוחד, שני הדברים שלמדתי על עצמי
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
שהכי לא רציתי לשכוח
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
היו כמה חשוב זה הרגיש לי להמשיך לחקור,
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
ובו בזמן, כמה זה חשוב
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
לזכור תמיד איפה הצפון שלך, הבית.
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
ומה שאהבתי בציור הזה של המצפן
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
היא העובדה שהרגשתי שהוא תופס את שני הרעיונות הללו
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
בתמונה אחת פשוטה.
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
וחשבתי שזה ישמש כעזר זיכרון תמידי.
15:23
Well it did.
347
923260
2000
ובכן, זה אכן עשה זאת.
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
אבל מסתבר שזה לא מזכיר לי את הדברים שחשבתי שזה יזכיר לי:
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
זה מזכיר לי משהו אחר במקום.
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
זה מזכיר לי
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
את הלקח החשוב ביותר שחרטה מלמדת אותנו,
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
שהוא גם אחד הלקחים החשובים שהחיים מלמדים אותנו.
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
ובאופן אירוני, אני חושבת שזה הדבר החשוב ביותר
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
שיכולתי לקעקע על גופי --
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
חלק בגלל היותי כתבת,
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
אבל גם בגלל היותי בן אדם.
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
והלקח הוא,
15:54
if we have goals
358
954260
2000
שאם יש לנו מטרות
15:56
and dreams,
359
956260
2000
וחלומות,
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
ואנו רוצים להצליח,
16:02
and if we love people
361
962260
2000
ואם אנחנו אוהבים אנשים
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
ולא רוצים להכאיב או לאבד אותם,
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
אנחנו צריכים להרגיש כאב כשאנו טועים.
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
המטרה היא לא לחיות חיים נטולי חרטה.
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
המטרה היא לא לשנוא את עצמנו על העובדה שיש בנו חרטות.
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
הלקח שלמדתי לבסוף מהקעקוע שלי,
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
שהוא גם הלקח שאני רוצה להשאיר אתכם איתו היום,
16:22
is this:
368
982260
2000
הוא זה:
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
אנחנו צריכים ללמוד לאהוב
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
את הדברים הפגומים, הלא מושלמים
16:28
that we create
371
988260
2000
שאנו יוצרים
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
ולסלוח לעצמנו על שיצרנו אותם.
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
חרטה לא מזיכרה לנו שעשינו משהו לא טוב.
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
היא מזכירה לנו שאנחנו יכולים לעשות טוב יותר.
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
תודה.
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7