Kathryn Schulz: Don't regret regret

475,275 views ・ 2011-12-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ona Deveikyte Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
Čia Džonis Depas, žinoma.
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
O čia Džonio Depo petys.
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
O čia garsioji Džonio Depo peties tatuiruotė.
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
Galbūt dalis jūsų žino, kad 1990 m.
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
Depas susižadėjo su Winona Ryder
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
ir ant savo dešiniojo peties išsitatuiravo
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
„Winona forever“ („Winona amžinai“).
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
O po trejų metų,
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
kas tiesą sakant ir yra amžinai pagal Holivudo standartus,
00:40
they broke up,
9
40260
2000
jie išsiskyrė
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
ir Džonis nuėjo šiek tiek pasikoreguoti.
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
Ir dabar jo petys sako ƒ„Wino forever“ („Amžinai prasigėręs“).
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(Juokas.)
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
Kaip Džonis Depas
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
ir kaip 25 proc. amerikiečių,
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
kuriems yra 16-50 metų,
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
aš irgi turiu tatuiruotę.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
Ėmiau galvoti apie tatuiruotę trečiojo dešimtmečio vidury,
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
tačiau tyčia labai ilgai delsiau.
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
Visi žinome žmones,
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
kurie pasidaro tatuiruotę, kai jiems 17
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
arba 19 ar 23,
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
ir sulaukę 30 ima gailėtis.
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
Man taip nenutiko.
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
Pasidariau tatuiruotę, kai man buvo 29,
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
ir pradėjau gailėtis iš karto.
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
Sakydama „gailėtis“
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
turiu galvoje, kad išėjau iš tatuiruočių salono,
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
kuris yra vos kelios mylios nuo čia,
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
rytinėje žemutinio Manhatano dalyje,
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
ir vidury dienos mane ištiko didžiulis nervinis priepuolis
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
Rytų Brodvėjaus ir Kanalo gatvių kampe.
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(Juokas.)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
Tai labai tinkama vieta, nes niekam nerūpi
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(Juokas.)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
Grįžus namo mane ištiko dar didesnis nervinis priepuolis,
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
apie kurį netrukus papasakosiu daugiau.
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
Man tai buvo gana didelis šokas,
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
nes iki to momento
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
didžiavausi,
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
kad absoliučiai nieko nesigailiu.
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
Žinoma, padariau daug klaidų
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
ir priėmiau daug kvailų sprendimų.
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
Darau tai nuolat.
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
Tačiau visad jausdavausi, lyg, žinai,
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
priėmiau geriausią galimą sprendimą,
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
atsižvelgiant į tai, kas tuo metu buvau,
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
kokią informaciją turėjau.
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
Pasimokiau iš tos situacijos.
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
Ji mane nuvedė ten, kur šiuo metu esu.
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
Ir gerai, nieko nekeisčiau.
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
Kitaip sakant, perėmiau mūsų kultūros filosofiją dėl gailėjimosi,
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
kad verkti dėl praeityje įvykusių dalykų
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
yra visiškas laiko švaistymas,
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
kad visada reikia žiūrėti į priekį ir nesidairyti atgal
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
ir kad geriausia, ką galima padaryti,
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
stengtis gyventi nieko nesigailint.
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
Šią idėją puikiai atspindi ši citata:
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
„Nepataisomi dalykai
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
neturėtų kelti rūpesčio.
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
Kas padaryta, padaryta.“
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
Iš pirmo žvilgsnio atrodo, kad tai puiki filosofija,
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
po kuria visi sutiktume pasirašyti...
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
kol pranešiu, kas taip pasakė.
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
Taip, Ledi Makbet,
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
kuri iš esmės liepia savo vyrui nebeverkšlenti,
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
kad jaučiasi blogai žudydamas žmones.
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
Tiesą sakant, Šekspyras užčiuopė tiesą,
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
kaip paprastai.
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
Kadangi negebėjimas gailėtis
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
iš tiesų yra vienas iš simptomų,
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
pagal kuriuos diagnozuojama sociopatija.
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
Be to, tai tam tikrų smegenų pažeidimų požymis.
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
Žmonės, kurių priekinė smegenų žievė
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
yra pažeista,
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
nesugeba gailėtis
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
net dėl labai prastų sprendimų.
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
Jei norit gyventi dėl nieko nesigailėdami,
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
yra viena galimybė.
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
Lobotomija.
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
Tačiau, jei norite būti pilnaverčiai,
03:46
and fully human
81
226260
2000
visiškai žmogiški
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
ir humaniški,
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
reikia išmokti gyventi ne be apgailestavimų, o su jais.
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
Pradžiai apibrėžkime kelias sąvokas.
03:56
What is regret?
85
236260
2000
Kas yra apgailestavimas?
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
Apgailestavimas yra emocija, patiriama
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
galvojant, kad dabartinė padėtis
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
galėtų būti geresnė arba laimingesnė,
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
jei praeityje kažką būtume padarę kitaip.
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
Kad apgailestautume reikia 2 dalykų.
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
Visų pirma reikia įtakos – pirma turime priimti sprendimą.
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
O tada reikia vaizduotės.
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
Turime įsivaizduoti, kaip grįžtame ir priimame kitą sprendimą,
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
o tada turime tarsi prasukti šį įsivaizduojamą įrašą
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
ir įsivaizduoti, kaip viskas būtų susiklostę dabartyje.
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
Iš tiesų kuo daugiau turime šių dalykų –
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
kuo daugiau įtakos ir vaizduotės –
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
apgailestavimo atžvilgiu,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
tuo stipriau apgailestausime.
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
Tarkime,
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
važiuojate į geriausio draugo vestuves
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
važiuojate į oro uostą ir patenkate į milžinišką kamštį,
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
galiausiai atsiduriate prie savo vartų,
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
bet nespėjote į lėktuvą.
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
Šioje situacijoje apgailestausite labiau,
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
jei į lėktuvą pavėlavote tris minutes
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
nei 20 minučių.
04:52
Why?
108
292260
2000
Kodėl?
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
Nes, jei pavėlavote tris minutes,
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
labai lengva įsivaizduoti,
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
kad galėjote priimti kitokius sprendimus,
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
kurie būtų davę geresnių rezultatų.
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
„Reikėjo važiuoti per tiltą, ne tuneliu.
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
Reikėjo pralėkti per tą geltoną šviesą.“
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
Tai klasikinės apgailestavimo sąlygos.
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
Apgailestaujame, kai manome, kad tai mūsų kaltė,
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
kad sprendimas nenusisekė,
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
bet beveik galėjo nusisekti.
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
Pagal šį modelį
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
galime gailėtis dėl daugybės skirtingų dalykų.
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
Šiandienos sesija yra apie elgsenos ekonomiką.
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
Dauguma to, ką žinome apie apgailestavimą,
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
yra iš šios srities.
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
Yra daugybė literatūros
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
apie vartotojų ir finansinius sprendimus
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
ir su jais susijusį apgailestavimą –
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
iš esmės pirkėjo gailestį.
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
Bet galiausiai keli tyrėjai nusprendė atsitraukti
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
ir pasakė, gerai, bet bendrai,
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
ko labiausiai gailimės gyvenime?
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
Štai kaip atrodė atsakymai.
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
Top 6 dalykai,
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
kurių labiausiai gailimės gyvenime:
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
Pirma vieta – išsilavinimas.
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
33 proc. visų mūsų apgailestavimų
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
susiję su sprendimais dėl išsilavinimo.
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
Norėtume būti labiau išsilavinę.
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
Labiau išnaudoję mokslo teikiamus privalumus.
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
Pasirinkę mokytis kitą dalyką.
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
Kitas aukštas vietas apgailestavimų sąraše
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
užima karjera, meilė, vaikų auklėjimas,
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
įvairūs spredimai, susiję su požiūriu į save
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
ir tai, kaip leidžiame laisvalaikį,
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
arba, jei tiksliau,
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
kaip nemokame leisti laisvalaikio.
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
Likę apgailestavimai
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
susiję su šiais dalykais:
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
pinigais, kitais šeimos klausimais nei meilė ar vaikai,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
sveikata, draugais,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
dvasingumu ir bendruomene.
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
Kitaip sakant, daugiausia, ką žinome apie apgailestavimą,
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
žinome iš finansinių tyrimų.
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
Bet pažiūrėjus, ko bendrai žmonės gailisi,
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
paaiškėjo, kad finansiniai sprendimai net nepatenka į sąrašą.
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
Jie sudaro mažiau nei 3 proc. visų apgailestavimų.
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
Tad jei sėdite ir jaudinatės
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
dėl didelio arba mažo kapitalo,
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
arba A įmonės ar B įmonės,
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
arba ar pirkti „Subaru“, ar „Prius“,
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
žinote, nebesukite galvos.
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
Labai tikėtina, kad po 5 metų jums tai neberūpės.
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
Bet kaip su tais dalykais, kurie mums tikrai rūpi
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
ir dėl kurių tikrai gailimės,
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
koks tai jausmas?
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
Visi žinome trumpąjį atsakymą.
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
Tai siaubinga. Apgailestauti yra baisu.
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
Bet, pasirodo, tai gali būti baisu
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
4 labai konkrečiais ir nuosekliais būdais.
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
Pirmas pastovus apgailestavimo komponentas
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
iš esmės yra neigimas.
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
Tą naktį, kai grįžau namo pasidariusi tatuiruotę,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
nemiegojau visą naktį.
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
Kelias pirmas valandas
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
mano galvoje sukosi tik viena mintis.
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
Ta mintis buvo:
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
„Kad ji išnyktų!“
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
Tai neįtikėtinai primityvi emocinė reakcija.
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
Ji visai šalia „Noriu pas mamytę!“
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
Nebandome spręsti problemos.
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
Nebandome suprasti, kaip problema atsirado.
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
Tik norime, kad ji dingtų.
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
Antras apgailestavimo komponentas
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
yra sumišimas.
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
Kitas dalykas, apie kurį galvojau tą naktį savo lovoje, buvo:
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
„Kaip galėjau taip pasielgti?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
Ką sau galvojau?“
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
Jaučiamės svetimi tai savo daliai,
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
kuri priėmė sprendimą, dėl kurio gailimės.
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
Negalime susitapatinti su ta dalimi.
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
Nesuprantame tos dalies.
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
Ir tikrai negalime įsijausti į tą dalį,
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
o tai paaiškina trečią apgailestavimo komponentą,
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
tai yra didelį norą save nubausti.
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
Todėl, kai apgailestaujame,
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
nuolat sakome: „Reikėjo sau įkrėsti proto.“
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
Ketvirtas komponentas yra tas,
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
kad apgailestavimas yra tarsi konservantas.
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
Užkonservuoti reiškia liguistai ir nuolat sutelkti dėmesį
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
vis į tą patį dalyką.
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
Konservavimo poveikis yra tas,
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
kad visus tris apgailestavimo komponentus
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
uždarome į nesibaigiantį ratą.
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
Tą naktį nesedėjau savo miegamajame
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
galvodama: „Kad ji išnyktų.“
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
Sėdėjau ir galvojau:
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
„Kad ji išnyktų. Kad ji išnyktų.
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
Kad ji išnyktų. Kad ji išnyktų.“
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
Psichologinėje literatūroje
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
tai keturi pastovūs apgailestavimą apibrėžiantys komponentai.
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
Tačiau manau, kad yra ir penktasis.
09:06
And I think of this
211
546260
2000
Laikau jį
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
tam tikru egzistenciniu žadintuvu.
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
Tą naktį savo bute,
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
aptalžiusi save ir taip toliau,
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
ilgai gulėjau lovoje
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
ir galvojau apie odos persodinimą.
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
Tada galvojau,
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
kaip kelionių draudimas nepadengia gamtos nelaimių,
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
mano sveikatos draudimas greičiausiai nepadengs kvailysčių.
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
Tiesą sakant, joks draudimas nepadengia kvailysčių.
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
Kvailysčių esmė ir yra ta,
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
kad esi visiškai neapdraustas,
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
susiduri su pasauliu
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
ir su savo paties pažeidžiamumu ir klaidingumu
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
visiškai abejingos visatos akivaizdoje.
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
Žinoma, tai neįtikėtinai skausminga patirtis.
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
Manau, tai ypač skausminga mums Vakaruose,
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
gniaužtuose to, ką mėgstu vadinti
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
„Control-Z kultūra“.
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
„Control-Z“, kaip kompiuterio komanda
10:02
undo.
231
602260
2000
„atšaukti“.
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
Esame neįtikėtinai pripratę prie to, kad nereikia
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
susidurti su sunkia gyvenimo realybe.
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
Manome, kad problemas išspręsime pinigais
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
arba technologijomis.
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
Galime atšaukti, išmesti iš draugų
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
ir nebesekti.
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
Problema ta, kad gyvenime yra tam tikrų dalykų,
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
kuriuos beviltiškai norime pakeisti,
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
tačiau negalime.
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
Kartais vietoj „Control-Z“
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
iš tiesų neturime jokios kontrolės.
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
Mėgstantiems viską kontroliuoti ir perfekcionistams,
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
o aš žinau, apie ką kalbu,
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
tai labai sunku,
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
nes norime viską padaryti patys ir padaryti tai teisingai.
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
Yra rimtų priežasčių, kodėl kontroliuotojai
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
ir perfekcionistai neturėtų darytis tatuiruočių,
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
aš prie to dar sugrįšiu netrukus,
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
Bet pirma noriu pasakyti,
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
kad intensyvumas ir atkaklumas,
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
kurie lydi šiuos emocinius apgailestavimo komponentus,
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
akivaizdžiai priklauso
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
nuo konkretaus dalyko, dėl kurio gailimės.
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
Pavyzdžiui, vienas mano mėgstamiausių
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
automatinių apgailestavimo generatorių šiuolaikiniame gyvenime.
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(Juokas.)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
Tekstas: „Atsakyti visiems“.
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
Nuostabu, kad ši klastinga
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
technologinė naujovė
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
net visiškai viena
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
gali sukelti mums didžiulį apgailestavimą.
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
Galite netyčia nuspausti el. laišką „atsakyti visiems“
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
ir sužlugdyti draugystę.
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
Arba tiesiog praleisti neįtikėtinai gėdingą dieną darbe.
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
Arba paskutinę dieną darbe.
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
Ir tai net nesusiję
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
su tikrai giliais apgailestavimais.
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
Nes, žinoma, kartais priimame sprendimus,
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
kurių padariniai neatšaukiami ir baisūs
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
arba mūsų, arba kitų žmonių
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
sveikatai, laimei, pragyvenimo šaltiniui,
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
o blogiausiu atveju net gyvybei.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
Akivaizdu, kad tokie apgailestavimai
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
yra neįtikėtinai skaudūs ir ilgalaikiai.
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
Net kvaili „atsakyti visiems“ apgailestavmai
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
gali priversti mus kankintis nepakeliamoje agonijoje dienų dienas.
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
Tai kaip mums su tuo gyventi?
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
Manau, kad yra trys dalykai,
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
kurie padeda susitaikyti su apgailestavimu.
12:18
And the first of these
281
738260
2000
Visų pirma,
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
pasiguosti šio reiškinio universalumu.
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
Jei į Google įvesite „gailėtis“ ir „tatuiruotė“,
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
gausite 11,5 mln. rezultatų.
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(Juokas.)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
Amerikos maisto ir vaistų tarnyba nustatė:
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
iš visų tatuiruotes turinčių amerikiečių
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
17 proc. gailisi, kad jas pasidarė.
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
Tai Džonis Depas, aš
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
ir 7 mln. mūsų draugų.
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
Tai tik apgailestavimas dėl tatuiruotės.
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
Šioje situacijoje visi esame drauge.
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
Antras būdas susitaikyti su apgailestavimu
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
yra pasijuokti iš savęs.
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
Mano atveju tai nebuvo problema,
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
nes iš tikro labai lengva pasijuokti iš savęs,
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
kai tau 29 ir nori pas mamytę,
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
nes tau nepatinka tavo nauja tatuiruotė.
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
Bet tai gali atrodyti gana žiaurus pasiūlymas arba tik tušti žodžiai,
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
kai kalbame apie rimtesnius apgailestavimus.
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
Nors nemanau, kad tai tipiška.
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
Visi, kurie kada nors gailėjosi
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
patirdami tikrą skausmą ir sielvartą,
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
supranta, kad humoras ir netgi juodasis humoras
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
yra esminis dalykas, padedantis išgyventi.
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
Jis vėl sujungia mūsų gyvenimo polius,
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
teigiamąjį ir neigiamąjį,
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
ir vėl paleidžia nedidelę gyvenimo srovę.
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
Trečias būdas, kaip galime susitaikyti su apgailestavimu,
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
yra bėgant laikui,
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
kuris, kaip žinome, užgydo visas žaizdas.
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
Išskyrus tatuiruotes, kurios yra amžinos.
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
Taigi praėjo keleri metai
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
nuo to laiko, kai pasidariau tatuiruotę.
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
Norite ją pamatyti?
13:58
All right.
316
838260
2000
Gerai.
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
Žinote, turiu jus perspėti,
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
kad nusivilsite.
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
Nes iš tiesų ne tokia ji jau baisi.
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
Neišsitatuiravau Marilyn Mansono veido
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
kokioje nekuklioje kūno vietoje ar pan.
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
Kai kiti pamato mano tatuiruotę,
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
dažniausiai ji jiems patinka.
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
Bėda ta, kad man ji nepatinka.
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
Kaip jau sakiau, esu perfekcionistė.
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
Bet vis tiek leisiu jums ją pamatyti.
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
Štai mano tatuiruotė.
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
Numanau, ką kai kurie iš jūsų galvoja.
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
Leiskite nuraminti jus.
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
Kai kurie dalykai, dėl kurių gailitės,
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
taip pat nėra tokie baisūs, kaip galvojate.
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
Pasidariau šią tatuiruotę,
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
nes didžiąją dalį trečiojo dešimtmečio
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
gyvenau užsienyje ir keliavau.
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
Kai po to grįžau ir įsikūriau Niujorke,
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
bijojau, kad pamiršiu
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
svarbiausius dalykus, kurių per tą laiką išmokau.
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
Du dalykai, kuriuos sužinojau apie save,
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
kurių labiausiai nenorėjau užmiršti,
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
buvo kaip svarbu nuolat tyrinėti
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
ir tuo pačiu metu kaip svarbu
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
nenuleisti akių nuo savo šiaurės krypties.
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
Man patiko šis kompaso atvaizdas,
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
nes man atrodė, kad jis sujungia
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
abi šias idėjas viename paprastame atvaizde.
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
Maniau, kad jis man nuolat ką nors primins.
15:23
Well it did.
347
923260
2000
Taip ir nutiko.
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
Tik, pasirodo, jis man primena ne tai, ko tikėjausi.
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
Jis man nuolat primena kai ką kita.
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
Tiesą sakant, jis man primena
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
svarbiausią pamoką, kurią gali išmokti apgailestaudamas,
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
kuri taip pat yra viena svarbiausių pamokų gyvenime.
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
Ironiška, tai turbūt vienintelis svarbiausias dalykas,
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
kurį galėjau išsitatuiruoti ant savo kūno,
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
iš dalies kaip rašytoja,
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
bet ir kaip tiesiog žmogus.
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
Štai kas –
15:54
if we have goals
358
954260
2000
jei turime tikslų
15:56
and dreams,
359
956260
2000
ir svajonių
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
ir norime pasiekti geriausių rezultatų,
16:02
and if we love people
361
962260
2000
jei mylime žmones
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
ir nenorime jų įskaudinti ar prarasti.
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
mums turi skaudėti, kai kas nors būna blogai.
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
Tikslas nėra gyventi dėl nieko nesigailint.
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
Tikslas yra neteisti savęs už tai, kad gailimės.
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
Pamoka, kurią gavau pasidariusi tatuiruotę
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
ir kurią noriu perduoti jums,
16:22
is this:
368
982260
2000
yra tokia:
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
Turime išmokti pamilti
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
netobulus, turinčius trūkumų dalykus,
16:28
that we create
371
988260
2000
kuriuos sukuriame,
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
ir atleisti sau už tai, kad juos sukūrėme.
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
Tai, kad gailimės, nerodo, kad kažką padarėme blogai.
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
Tai rodo, kad žinome, kad galime padaryti geriau.
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
Ačiū.
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7