Kathryn Schulz: Don't regret regret

475,275 views ・ 2011-12-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:15
So that's Johnny Depp, of course.
0
15260
3000
Baiklah, itu sudah pasti Johnny Depp.
00:19
And that's Johnny Depp's shoulder.
1
19260
3000
Dan inilah bahunya.
00:22
And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo.
2
22260
3000
Dan itulah tato di bahunya yang terkenal.
00:26
Some of you might know that, in 1990,
3
26260
2000
Beberapa dari Anda mungkin tahu, pada tahun 1990
00:28
Depp got engaged to Winona Ryder,
4
28260
2000
Depp bertunangan dengan Winona Ryder,
00:30
and he had tattooed on his right shoulder
5
30260
2000
dan dia membuat tato di bahu kanannya
00:32
"Winona forever."
6
32260
3000
"Winona selamanya."
00:35
And then three years later --
7
35260
2000
Lalu tiga tahun kemudian --
00:37
which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards --
8
37260
3000
sesuatu yang wajar, "selamanya" menurut standar Hollywood --
00:40
they broke up,
9
40260
2000
mereka putus,
00:42
and Johnny went and got a little bit of repair work done.
10
42260
2000
dan Johnny pergi dan sedikit memperbaikinya.
00:44
And now his shoulder says, "Wino forever."
11
44260
4000
Kini bahunya bertuliskan "Wino (pemabuk) selamanya."
00:48
(Laughter)
12
48260
3000
(Tawa)
00:51
So like Johnny Depp,
13
51260
2000
Jadi seperti Johnny Depp
00:53
and like 25 percent of Americans
14
53260
2000
dan juga 25 persen orang Amerika
00:55
between the ages of 16 and 50,
15
55260
4000
antara usia 16 hingga 50 tahun,
00:59
I have a tattoo.
16
59260
3000
saya memiliki tato.
01:02
I first started thinking about getting it in my mid-20s,
17
62260
3000
Saya mulai berpikir untuk memiliki tato di pertengahan usia 20-an
01:05
but I deliberately waited a really long time.
18
65260
3000
namun saya sengaja menunggu cukup lama.
01:08
Because we all know people
19
68260
2000
Karena kita semua tahu
01:10
who have gotten tattoos when they were 17
20
70260
2000
orang-orang yang membuat tato saat berusia 17
01:12
or 19 or 23
21
72260
2000
19 atau 23 tahun
01:14
and regretted it by the time they were 30.
22
74260
3000
menyesalinya pada saat berusia 30 tahun.
01:18
That didn't happen to me.
23
78260
3000
Itu tidak terjadi pada saya.
01:21
I got my tattoo when I was 29,
24
81260
3000
Saya membuat tato saat berusia 29 tahun
01:24
and I regretted it instantly.
25
84260
3000
dan langsung menyesalinya.
01:27
And by "regretted it,"
26
87260
2000
Dan dengan "menyesalinya,"
01:29
I mean that I stepped outside of the tattoo place --
27
89260
3000
maksud saya saat saya keluar dari tempat membuat tato --
01:32
this is just a couple miles from here
28
92260
2000
jaraknya hanya beberapa mil dari sini
01:34
down on the Lower East Side --
29
94260
2000
di Lower East Side --
01:36
and I had a massive emotional meltdown in broad daylight
30
96260
3000
saya mengalami krisis emosional besar pada siang bolong
01:39
on the corner of East Broadway and Canal Street.
31
99260
2000
di sudut East Broadway dan Canal Street.
01:41
(Laughter)
32
101260
2000
(Tawa)
01:43
Which is a great place to do it because nobody cares.
33
103260
2000
Tempat yang bagus karena tidak ada orang yang peduli.
01:45
(Laughter)
34
105260
2000
(Tawa)
01:47
And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown,
35
107260
3000
Lalu saya pulang malam itu dan mengalami krisis emosional yang lebih besar
01:50
which I'll say more about in a minute.
36
110260
3000
yang saya akan ceritakan sebentar lagi.
01:53
And this was all actually quite shocking to me,
37
113260
2000
Dan ini sebenarnya cukup mengejutkan bagi saya
01:55
because prior to this moment,
38
115260
2000
karena sebelum saat itu
01:57
I had prided myself
39
117260
2000
saya merasa bangga
01:59
on having absolutely no regrets.
40
119260
2000
karena sama sekali tidak pernah menyesal.
02:01
I made a lot of mistakes
41
121260
2000
Sudah pasti saya membuat
02:03
and dumb decisions, of course.
42
123260
2000
banyak kesalahan dan keputusan konyol.
02:05
I do that hourly.
43
125260
2000
Saya melakukannya setiap jam.
02:07
But I had always felt like, look, you know,
44
127260
3000
Namun saya selalu merasa,
02:10
I made the best choice I could make
45
130260
2000
saya membuat keputusan sebaik mungkin
02:12
given who I was then,
46
132260
2000
mengingat siapa saya saat itu,
02:14
given the information I had on hand.
47
134260
2000
dengan informasi yang saya miliki.
02:16
I learned a lesson from it.
48
136260
2000
Saya mengambil pelajaran dari sana.
02:18
It somehow got me to where I am in life right now.
49
138260
2000
Itu seperti membawa saya ke tempat saya berada sekarang.
02:20
And okay, I wouldn't change it.
50
140260
3000
Dan saya tidak akan mengubahnya.
02:25
In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret,
51
145260
4000
Dengan kata lain, saya telah mabuk karena budaya "Kool-Aid" tentang penyesalan
02:29
which is that lamenting things that occurred in the past
52
149260
3000
yaitu bahwa meratapi hal-hal yang terjadi di masa lalu
02:32
is an absolute waste of time,
53
152260
2000
benar-benar membuang waktu,
02:34
that we should always look forward and not backward,
54
154260
3000
bahwa kita harus terus melihat ke depan dan bukan ke belakang,
02:37
and that one of the noblest and best things we can do
55
157260
2000
dan hal paling baik dan mulia yang dapat kita lakukan
02:39
is strive to live a life free of regrets.
56
159260
3000
adalah berjuang untuk hidup tanpa penyesalan.
02:42
This idea is nicely captured by this quote:
57
162260
3000
Gagasan ini terungkap dengan baik dalam kutipan berikut:
02:45
"Things without all remedy
58
165260
2000
"Semua yang tidak ada obatnya
02:47
should be without regard;
59
167260
3000
tidak perlu dipedulikan;
02:50
what's done is done."
60
170260
2000
yang sudah terjadi biarlah terjadi."
02:52
And it seems like kind of an admirable philosophy at first --
61
172260
3000
Pada awalnya itu tampak seperti filsafat yang luar biasa --
02:55
something we might all agree to sign onto ...
62
175260
3000
sesuatu yang kita semua setujui ...
02:58
until I tell you who said it.
63
178260
3000
sampai saya memberi tahu siapa yang mengatakannya.
03:02
Right, so this is Lady MacBeth
64
182260
2000
Benar, jadi ini Lady MacBeth
03:04
basically telling her husband to stop being such a wuss
65
184260
3000
yang mengatakan kepada suaminya untuk berhenti menjadi pengecut
03:07
for feeling bad about murdering people.
66
187260
3000
karena merasa bersalah telah membunuh orang.
03:10
And as it happens, Shakespeare was onto something here,
67
190260
3000
Dan saat hal itu terjadi, Shakespeare mendapatkan sesuatu
03:13
as he generally was.
68
193260
2000
seperti biasanya.
03:15
Because the inability to experience regret
69
195260
3000
Karena ketidakmampuan untuk merasakan penyesalan
03:18
is actually one of the diagnostic characteristics
70
198260
2000
sebenarnya merupakan salah satu gejala
03:20
of sociopaths.
71
200260
3000
dari seorang sosiopat.
03:23
It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
72
203260
3000
Sebagai selingan, itu juga gejala dari beberapa jenis kerusakan otak.
03:26
So people who have damage
73
206260
2000
Orang-orang yang mengalami kerusakan
03:28
to their orbital frontal cortex
74
208260
2000
pada korteks orbital frontalnya
03:30
seem to be unable to feel regret
75
210260
2000
tampak tidak bisa merasakan penyesalan
03:32
in the face of even obviously very poor decisions.
76
212260
3000
bahkan di tengah keputusan yang sangat buruk.
03:36
So if, in fact, you want to live a life free of regret,
77
216260
2000
Jadi sebenarnya, jika Anda ingin hidup tanpa penyesalan
03:38
there is an option open to you.
78
218260
3000
ada pilihan bagi Anda.
03:41
It's called a lobotomy.
79
221260
3000
Pilihan itu disebut lobotomi.
03:44
But if you want to be fully functional
80
224260
2000
Namun jika Anda ingin menjadi fungsional,
03:46
and fully human
81
226260
2000
manusia sepenuhnya
03:48
and fully humane,
82
228260
3000
dan manusiawi seutuhnya,
03:51
I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
83
231260
3000
saya rasa Anda harus belajar hidup dengan penyesalan, bukan tanpanya.
03:54
So let's start off by defining some terms.
84
234260
2000
Jadi, mari kita mulai dengan menetapkan beberapa hal.
03:56
What is regret?
85
236260
2000
Apa itu menyesal?
03:58
Regret is the emotion we experience
86
238260
2000
Sesal adalah emosi yang kita alami
04:00
when we think that our present situation
87
240260
2000
saat kita berpikir bahwa situasi kita saat ini
04:02
could be better or happier
88
242260
2000
bisa jadi lebih baik atau lebih bahagia
04:04
if we had done something different in the past.
89
244260
2000
jika kita melakukan sesuatu yang lain di masa lalu.
04:06
So in other words, regret requires two things.
90
246260
2000
Jadi dengan kata lain, penyesalan memerlukan dua hal
04:08
It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place.
91
248260
3000
Pertama-tama itu membutuhkan perantara -- kita harus membuat keputusan.
04:11
And second of all, it requires imagination.
92
251260
3000
Dan kedua, itu memerlukan imajinasi.
04:14
We need to be able to imagine going back and making a different choice,
93
254260
3000
Kita harus dapat membayangkan untuk kembali dan membuat keputusan berbeda,
04:17
and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward
94
257260
3000
lalu kita harus dapat memutar rekaman imajinasi ini ke depan
04:20
and imagine how things would be playing out in our present.
95
260260
4000
dan membayangkan apa yang akan terjadi pada saat ini.
04:24
And in fact, the more we have of either of these things --
96
264260
2000
Dan sebenarnya, semakin banyak kita memiliki hal-hal ini --
04:26
the more agency and the more imagination
97
266260
3000
semakin banyak perantara dan imajinasi
04:29
with respect to a given regret,
98
269260
2000
mengenai penyesalan tertentu,
04:31
the more acute that regret will be.
99
271260
3000
penyesalan itu akan semakin parah.
04:34
So let's say for instance
100
274260
2000
Jadi katakanlah sebagai contoh
04:36
that you're on your way to your best friend's wedding
101
276260
2000
Anda sedang dalam perjalanan menghadiri pernikahan sahabat Anda
04:38
and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic,
102
278260
3000
Anda hendak menuju ke bandara dan terjebak kemacetan parah
04:41
and you finally arrive at your gate
103
281260
2000
dan akhirnya Anda sampai di bandara
04:43
and you've missed your flight.
104
283260
2000
dan ketinggalan pesawat.
04:45
You're going to experience more regret in that situation
105
285260
2000
Saat itu akan merasa lebih menyesal
04:47
if you missed your flight by three minutes
106
287260
2000
jika Anda terlambat 3 menit
04:49
than if you missed it by 20.
107
289260
3000
daripada terlambat 20 menit.
04:52
Why?
108
292260
2000
Mengapa?
04:54
Well because, if you miss your flight by three minutes,
109
294260
2000
Karena, jika Anda terlambat 3 menit,
04:56
it is painfully easy to imagine
110
296260
2000
benar-benar sangat mudah untuk membayangkan
04:58
that you could have made different decisions
111
298260
2000
bahwa Anda bisa membuat keputusan lain
05:00
that would have led to a better outcome.
112
300260
2000
yang akan membawa hasil yang lebih baik.
05:02
"I should have taken the bridge and not the tunnel.
113
302260
2000
"Seharusnya tadi saya lewat jembatan, bukan lewat terowongan.
05:04
I should have gone through that yellow light."
114
304260
3000
Seharusnya saya menerobos lampu kuning itu."
05:07
These are the classic conditions that create regret.
115
307260
3000
Ini adalah kondisi klasik yang menyebabkan penyesalan.
05:10
We feel regret when we think we are responsible
116
310260
3000
Kita merasa menyesal saat kita berpikir bahwa kita bertanggung jawab
05:13
for a decision that came out badly,
117
313260
2000
akan keputusan yang ternyata berakibat buruk
05:15
but almost came out well.
118
315260
3000
namun hampir berakibat baik.
05:18
Now within that framework,
119
318260
2000
Kini dalam kerangka itu,
05:20
we can obviously experience regret about a lot of different things.
120
320260
3000
sudah jelas kita dapat merasa menyesal tentang banyak hal.
05:23
This session today is about behavioral economics.
121
323260
3000
Pembahasan kali ini adalah tentang perilaku ekonomi.
05:26
And most of what we know about regret
122
326260
3000
Dan kebanyakan pengertian kita tentang penyesalan
05:29
comes to us out of that domain.
123
329260
2000
datang dari wilayah itu.
05:31
We have a vast body of literature
124
331260
3000
Kita memiliki banyak sekali acuan
05:34
on consumer and financial decisions
125
334260
2000
tentang keputusan konsumen dan keuangan
05:36
and the regrets associated with them --
126
336260
2000
dan penyesalan yang berhubungan dengan hal itu --
05:38
buyer's remorse, basically.
127
338260
2000
yang pada dasarnya adalah penyesalan pembeli.
05:40
But then finally, it occurred to some researchers to step back
128
340260
3000
Namun akhirnya, beberapa peneliti mengambil langkah mundur
05:43
and say, well okay, but overall,
129
343260
2000
dan berkata, namun
05:45
what do we regret most in life?
130
345260
3000
mengapa kita sering menyesal dalam hidup?
05:48
Here's what the answers turn out to look like.
131
348260
2000
Ternyata inilah tampak jawabannya.
05:50
So top six regrets --
132
350260
2000
Jadi enam penyesalan utama --
05:52
the things we regret most in life:
133
352260
2000
hal yang paling kita sesali di dalam hidup.
05:54
Number one by far, education.
134
354260
2000
Nomor satu, pendidikan.
05:56
33 percent of all of our regrets
135
356260
2000
33 persen dari penyesalan kita
05:58
pertain to decisions we made about education.
136
358260
2000
berkenaan dengan keputusan yang kita buat seputar pendidikan.
06:00
We wish we'd gotten more of it.
137
360260
2000
Kita berharap mendapat lebih.
06:02
We wish we'd taken better advantage of the education that we did have.
138
362260
3000
Kita berharap mendapat lebih banyak keuntungan dari pendidikan itu.
06:05
We wish we'd chosen to study a different topic.
139
365260
3000
Kita berharap kita mempelajari bidang yang berbeda.
06:08
Others very high on our list of regrets
140
368260
2000
Daftar penyesalan lainnya yang paling tinggi
06:10
include career, romance, parenting,
141
370260
3000
termasuk karir, percintaan, mengasuh anak,
06:13
various decisions and choices about our sense of self
142
373260
3000
berbagai macam keputusan dan pilihan yang berhubungan dengan diri kita
06:16
and how we spend our leisure time --
143
376260
2000
dan bagaimana kita menghabiskan waktu luang --
06:18
or actually more specifically,
144
378260
2000
atau lebih khusus lagi,
06:20
how we fail to spend our leisure time.
145
380260
2000
bagaimana kita gagal memanfaatkan waktu luang.
06:22
The remaining regrets
146
382260
2000
Penyesalan yang lainnya
06:24
pertain to these things:
147
384260
2000
berkenaan dengan hal-hal berikut:
06:26
finance, family issues unrelated to romance or parenting,
148
386260
3000
keuangan, masalah keluarga yang tidak berhubungan dengan percintaan atau mengasuh anak,
06:29
health, friends,
149
389260
2000
kesehatan, persahabatan,
06:31
spirituality and community.
150
391260
3000
kerohanian dan masyarakat.
06:34
So in other words, we know most of what we know about regret
151
394260
3000
Dengan kata lain, sumber pengetahuan terbesar tentang penyesalan
06:37
by the study of finance.
152
397260
2000
datang dari kajian keuangan.
06:39
But it turns out, when you look overall at what people regret in life,
153
399260
2000
Namun ternyata, saat dilihat secara keseluruhan
06:41
you know what, our financial decisions don't even rank.
154
401260
3000
keputusan kita akan keuangan bahkan tidak masuk hitungan.
06:44
They account for less than three percent of our total regrets.
155
404260
4000
Itu kurang dari 3 persen dari keseluruhan penyesalan kita.
06:48
So if you're sitting there stressing
156
408260
2000
Jadi jika Anda duduk dan mengalami stres
06:50
about large cap versus small cap,
157
410260
2000
tentang taruhan besar atau kecil,
06:52
or company A versus company B,
158
412260
2000
perusahaan A atau B,
06:54
or should you buy the Subaru or the Prius,
159
414260
2000
atau apa Anda harus membeli Subaru atau Prius,
06:56
you know what, let it go.
160
416260
3000
Anda tahu, biarkan saja.
06:59
Odds are, you're not going to care in five years.
161
419260
3000
Kemungkinannya, Anda tidak akan peduli 5 tahun lagi.
07:02
But for these things that we actually do really care about
162
422260
3000
Namun untuk hal-hal yang sebenarnya kita pedulikan
07:05
and do experience profound regret around,
163
425260
2000
kita merasakan penyesalan yang sangat mendalam,
07:07
what does that experience feel like?
164
427260
3000
bagaimana perasaan itu?
07:11
We all know the short answer.
165
431260
2000
Kita semua tahu jawaban singkatnya.
07:13
It feels terrible. Regret feels awful.
166
433260
2000
Rasanya sangat buruk.
07:15
But it turns out that regret feels awful
167
435260
2000
Namun ternyata penyesalan terasa paling buruk
07:17
in four very specific and consistent ways.
168
437260
3000
pada empat hal yang khusus dan konsisten.
07:20
So the first consistent component of regret
169
440260
2000
Unsur pertama dari penyesalan yang konsisten
07:22
is basically denial.
170
442260
3000
adalah penyangkalan.
07:25
When I went home that night after getting my tattoo,
171
445260
3000
Saat saya pulang setelah membuat tato di badan saya,
07:28
I basically stayed up all night.
172
448260
2000
saya terjaga semalaman.
07:30
And for the first several hours,
173
450260
2000
Dan dalam beberapa jam pertama,
07:32
there was exactly one thought in my head.
174
452260
2000
hanya satu pikiran yang ada dalam kepala saya.
07:34
And the thought was,
175
454260
2000
Pikiran itu adalah,
07:36
"Make it go away!"
176
456260
3000
"Hilangkan!"
07:39
This is an unbelievably primitive emotional response.
177
459260
4000
Ini adalah tanggapan emosional utama yang luar biasa.
07:43
I mean, it's right up there with, "I want my mommy!"
178
463260
3000
Maksud saya, itu seperti, "Saya mau bersama ibu!"
07:46
We're not trying to solve the problem.
179
466260
2000
Kita tidak mencoba menyelesaikan masalah.
07:48
We're not trying to understand how the problem came about.
180
468260
3000
Kita tidak mencoba memahami bagaimana masalah itu datang.
07:51
We just want it to vanish.
181
471260
3000
Kita hanya ingin masalah itu hilang.
07:54
The second characteristic component of regret
182
474260
2000
Unsur kedua yang unik dari penyesalan
07:56
is a sense of bewilderment.
183
476260
2000
adalah perasaan bingung.
07:58
So the other thing I thought about there in my bedroom that night
184
478260
3000
Jadi hal lain yang saya pikirkan di kamar tidur saya saat itu
08:01
was, "How could I have done that?
185
481260
3000
adalah, "Mengapa saya melakukannya?
08:04
What was I thinking?"
186
484260
3000
Apa yang saya pikirkan?"
08:07
This real sense of alienation
187
487260
2000
Perasaan keterasingan
08:09
from the part of us that made a decision we regret.
188
489260
2000
dari sebagian diri kita membuat penyesalan itu.
08:11
We can't identify with that part.
189
491260
2000
Kita tidak dapat menemukan bagian itu.
08:13
We don't understand that part.
190
493260
2000
Kita tidak memahami bagian itu.
08:15
And we certainly don't have any empathy for that part --
191
495260
2000
Dan kita sudah jelas tidak memiliki empati untuk bagian itu --
08:17
which explains the third consistent component of regret,
192
497260
3000
yang menjelaskan unsur ketiga yang unik dari penyesalan
08:20
which is an intense desire to punish ourselves.
193
500260
2000
yaitu keinginan yang kuat untuk menghukum diri sendiri.
08:22
That's why, in the face of our regret,
194
502260
2000
Itulah mengapa, saat berhadapan dengan penyesalan
08:24
the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
195
504260
3000
hal yang terus-menerus kita katakan adalah, "Saya ingin menendang diri sendiri."
08:28
The fourth component here
196
508260
2000
Unsur keempat adalah
08:30
is that regret is what psychologists call perseverative.
197
510260
2000
seperti yang dikatakan para psikolog sebagai sikap keras kepala.
08:32
To perseverate means to focus obsessively and repeatedly
198
512260
3000
yang artinya berfokus secara terus menerus dan berulang-ulang
08:35
on the exact same thing.
199
515260
2000
pada hal yang sama.
08:37
Now the effect of perseveration
200
517260
2000
Lalu efek dari sikap keras kepala itu
08:39
is to basically take these first three components of regret
201
519260
2000
adalah peletakan ketiga unsur pertama dari penyesalan tadi
08:41
and put them on an infinite loop.
202
521260
3000
dan membuatnya menjadi siklus abadi.
08:44
So it's not that I sat there in my bedroom that night,
203
524260
3000
Malam itu saya tidak hanya duduk di kamar
08:47
thinking, "Make it go away."
204
527260
3000
berpikir, "Hilangkan."
08:50
It's that I sat there and I thought,
205
530260
2000
Tapi saya duduk di sana dan berpikir,
08:52
"Make it go away. Make it go away.
206
532260
2000
"Hilangkan! Hilangkan!
08:54
Make it go away. Make it go away."
207
534260
3000
Hilangkan! Hilangkan!"
08:57
So if you look at the psychological literature,
208
537260
2000
Jika Anda melihat pada buku acuan psikologi
08:59
these are the four consistent defining components of regret.
209
539260
4000
ini adalah empat unsur yang menjelaskan penyesalan.
09:03
But I want to suggest that there's also a fifth one.
210
543260
3000
Namun saya ingin mengajukan adanya unsur kelima.
09:06
And I think of this
211
546260
2000
Dan saya kira
09:08
as a kind of existential wake-up call.
212
548260
3000
ini seperti sebuah seruan untuk terjaga.
09:11
That night in my apartment,
213
551260
2000
Malam itu di apartemen saya
09:13
after I got done kicking myself and so forth,
214
553260
3000
setelah puas menendang diri sendiri,
09:16
I lay in bed for a long time,
215
556260
2000
saya berbaring di ranjang untuk waktu yang lama
09:18
and I thought about skin grafts.
216
558260
4000
dan berpikir untuk mengganti kulit.
09:22
And then I thought about how,
217
562260
2000
Lalu saya berpikir
09:24
much as travel insurance doesn't cover acts of God,
218
564260
3000
jika asuransi perjalanan tidak mencakup rencana Tuhan,
09:27
probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
219
567260
4000
mungkin asuransi kesehatan saya tidak mencakup tindakan kebodohan.
09:32
In point of fact, no insurance covers acts of idiocy.
220
572260
3000
Kenyataannya, tidak ada asuransi yang mencakup tindakan kebodohan.
09:35
The whole point of acts of idiocy
221
575260
2000
Inti tentang tindakan kebodohan ini
09:37
is that they leave you totally uninsured;
222
577260
2000
adalah semuanya tidak dapat diasuransikan,
09:39
they leave you exposed to the world
223
579260
2000
akan menghadapkan Anda dengan dunia
09:41
and exposed to your own vulnerability and fallibility
224
581260
3000
dan dengan kerentanan dan kegagalan Anda sendiri
09:44
in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
225
584260
4000
di hadapan semesta yang sama sekali tidak peduli.
09:49
This is obviously an incredibly painful experience.
226
589260
3000
Ini benar-benar pengalaman yang sangat menyakitkan.
09:52
And I think it's particularly painful for us now in the West
227
592260
3000
Dan saya pikir khususnya di dunia Barat, hal ini menyakitkan
09:55
in the grips of what I sometimes think of
228
595260
2000
karena suatu pedoman yang terkadang saya pikirkan sebagai
09:57
as a Control-Z culture --
229
597260
3000
budaya Control-Z --
10:00
Control-Z like the computer command,
230
600260
2000
Control-Z adalah perintah komputer,
10:02
undo.
231
602260
2000
"batal."
10:04
We're incredibly used to not having to face
232
604260
3000
Kita benar-benar tidak terbiasa menghadapi
10:07
life's hard realities, in a certain sense.
233
607260
2000
kenyataan hidup yang berat, dalam hal tertentu.
10:09
We think we can throw money at the problem
234
609260
2000
Kita berpikir masalah itu dapat diselesaikan
10:11
or throw technology at the problem --
235
611260
2000
dengan uang ataupun teknologi --
10:13
we can undo and unfriend
236
613260
2000
kita dapat membatalkan sesuatu, pertemanan,
10:15
and unfollow.
237
615260
3000
ataupun menjadi pengikut.
10:18
And the problem is that there are certain things that happen in life
238
618260
3000
Masalahnya, ada hal-hal yang terjadi dalam kehidupan
10:21
that we desperately want to change
239
621260
3000
yang benar-benar ingin kita ubah
10:24
and we cannot.
240
624260
2000
dan kita tidak dapat mengubahnya.
10:26
Sometimes instead of Control-Z,
241
626260
2000
Terkadang ketimbang Control-Z
10:28
we actually have zero control.
242
628260
2000
kita sebenarnya tidak memiliki kendali.
10:30
And for those of us who are control freaks and perfectionists --
243
630260
4000
Dan bagi kita yang perfeksionis dan gila kendali --
10:34
and I know where of I speak --
244
634260
2000
dan saya tahu pengalaman sendiri --
10:36
this is really hard,
245
636260
2000
ini sangat berat
10:38
because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
246
638260
3000
karena kita ingin melakukan semuanya sendiri dengan benar.
10:42
Now there is a case to be made
247
642260
2000
Perlu kita tekankan
10:44
that control freaks and perfectionists should not get tattoos,
248
644260
3000
bahwa orang yang perfeksionis dan gila kendali sebaiknya tidak membuat tato,
10:47
and I'm going to return to that point in a few minutes.
249
647260
3000
saya akan kembali ke sana sebentar lagi.
10:50
But first I want to say
250
650260
2000
Tapi sebelumnya saya ingin bilang
10:52
that the intensity and persistence
251
652260
2000
bahwa intensitas dan keteguhan
10:54
with which we experience these emotional components of regret
252
654260
3000
dari perasaan emosi kita akan unsur penyesalan ini
10:57
is obviously going to vary
253
657260
2000
sudah pasti akan berbeda-beda
10:59
depending on the specific thing that we're feeling regretful about.
254
659260
3000
tergantung pada hal apa yang kita sesali.
11:02
So for instance, here's one of my favorite
255
662260
2000
Jadi sebagai contohnya, inilah salah satu favorit saya,
11:04
automatic generators of regret in modern life.
256
664260
4000
generator otomatis dari penyesalan dalam kehidupan modern.
11:08
(Laughter)
257
668260
2000
(Tawa)
11:10
Text: Relpy to all.
258
670260
2000
Teks: Balas ke semua orang.
11:12
And the amazing thing
259
672260
2000
Dan hal yang luar biasa
11:14
about this really insidious technological innovation
260
674260
3000
tentang penemuan teknologi yang memiliki bahaya tersembunyi ini
11:17
is that even just with this one thing,
261
677260
2000
bahwa dengan satu hal ini saja
11:19
we can experience a huge range of regret.
262
679260
3000
kita dapat mengalami penyesalan yang luar biasa.
11:22
You can accidentally hit "reply all" to an email
263
682260
3000
Anda bisa menekan "balas ke semua" dengan tidak sengaja
11:25
and torpedo a relationship.
264
685260
3000
dan menghancurkan suatu hubungan.
11:28
Or you can just have an incredibly embarrassing day at work.
265
688260
3000
Atau Anda bisa saja mengalami hari yang sangat memalukan di tempat kerja.
11:31
Or you can have your last day at work.
266
691260
4000
Atau bisa saja itu hari terakhir Anda bekerja.
11:35
And this doesn't even touch
267
695260
2000
Hal ini bahkan tidak menyentuh
11:37
on the really profound regrets of a life.
268
697260
3000
penyesalan terdalam dalam hidup.
11:40
Because of course, sometimes we do make decisions
269
700260
2000
Karena sudah pasti, terkadang kita membuat keputusan
11:42
that have irrevocable and terrible consequences,
270
702260
4000
dengan akibat buruk yang tidak dapat kita perbaiki,
11:46
either for our own or for other people's
271
706260
3000
baik bagi kesehatan, kebahagiaan, dan kehidupan
11:49
health and happiness and livelihoods,
272
709260
2000
diri kita sendiri maupun orang lain,
11:51
and in the very worst case scenario, even their lives.
273
711260
4000
dan dalam keadaan terburuk, bahkan hidup mereka.
11:55
Now obviously, those kinds of regrets
274
715260
3000
Kini sudah jelas, penyesalan semacam itu
11:58
are incredibly piercing and enduring.
275
718260
4000
sangat tajam dan berkepanjangan.
12:02
I mean, even the stupid "reply all" regrets
276
722260
3000
Maksud saya, menyesali "balas ke semua" saja
12:05
can leave us in a fit of excruciating agony for days.
277
725260
4000
dapat menyiksa selama berhari-hari.
12:10
So how are we supposed to live with this?
278
730260
3000
Kini bagaimana kita sebaiknya hidup dengan penyesalan?
12:13
I want to suggest that there's three things
279
733260
2000
Saya ingin mengajukan tiga hal
12:15
that help us to make our peace with regret.
280
735260
3000
yang dapat membantu kita berdamai dengan penyesalan.
12:18
And the first of these
281
738260
2000
Dan salah satunya adalah
12:20
is to take some comfort in its universality.
282
740260
3000
adalah menyamankan diri dalam universalitas penyesalan.
12:24
If you Google regret and tattoo,
283
744260
4000
Jika Anda mencari penyesalan dan tato di Google
12:28
you will get 11.5 million hits.
284
748260
2000
Anda akan mendapat 11,5 juta hasil.
12:30
(Laughter)
285
750260
2000
(Tawa)
12:32
The FDA estimates
286
752260
2000
FDA memperkirakan
12:34
that of all the Americans who have tattoos,
287
754260
2000
bahwa dari semua orang Amerika yang membuat tato
12:36
17 percent of us regret getting them.
288
756260
3000
17 persen menyesalinya.
12:39
That is Johnny Depp and me
289
759260
2000
Itulah Johnny Depp dan saya
12:41
and our seven million friends.
290
761260
2000
bersama 7 juta teman saya lainnya.
12:43
And that's just regret about tattoos.
291
763260
3000
Itu hanyalah penyesalan akan tato.
12:46
We are all in this together.
292
766260
3000
Kami semua menjalaninya bersama.
12:50
The second way that we can help make our peace with regret
293
770260
2000
Hal kedua yang dapat kita lakukan untuk berdamai dengan penyesalan
12:52
is to laugh at ourselves.
294
772260
3000
adalah menertawai diri sendiri.
12:55
Now in my case, this really wasn't a problem,
295
775260
2000
Kini dalam banyak kasus, masalahnya bukan di sana
12:57
because it's actually very easy to laugh at yourself
296
777260
3000
karena sangat mudah untuk menertawai diri sendiri
13:00
when you're 29 years old and you want your mommy
297
780260
2000
saat Anda berusia 29 tahun dan ingin mencari ibu Anda
13:02
because you don't like your new tattoo.
298
782260
3000
karena tidak menyukai tato baru Anda.
13:05
But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion
299
785260
4000
Mungkin ini tampak seperti anjuran yang kejam
13:09
when it comes to these more profound regrets.
300
789260
3000
saat berhadapan dengan penyesalan yang lebih dalam.
13:12
I don't think that's the case though.
301
792260
3000
Namun saya tidak berpikir itu masalahnya.
13:15
All of us who've experienced regret
302
795260
3000
Kita semua yang mengalami penyesalan
13:18
that contains real pain and real grief
303
798260
4000
yang mengandung luka dan kesedihan
13:22
understand that humor and even black humor
304
802260
3000
memahami bahwa humor, bahkan humor tragis
13:25
plays a crucial role in helping us survive.
305
805260
3000
memiliki peran penting untuk membantu kita bertahan hidup.
13:28
It connects the poles of our lives back together,
306
808260
2000
Hal itu menghubungkan kutub-kutub kehidupan kita kembali,
13:30
the positive and the negative,
307
810260
2000
kutub positif dan negatifnya
13:32
and it sends a little current of life back into us.
308
812260
4000
dan mengirimkan arus kehidupan kecil kembali.
13:36
The third way that I think we can help make our peace with regret
309
816260
3000
Cara ketiga yang saya pikir dapat membantu kita berdamai dengan penyesalan
13:39
is through the passage of time,
310
819260
3000
adalah dengan lewatnya waktu,
13:42
which, as we know, heals all wounds --
311
822260
2000
yang, seperti kita tahu, menyembuhkan semua luka --
13:44
except for tattoos, which are permanent.
312
824260
3000
kecuali tato, yang abadi.
13:48
So it's been several years
313
828260
2000
Jadi sudah beberapa tahun berlalu
13:50
since I got my own tattoo.
314
830260
3000
sejak saya membuat tato.
13:54
And do you guys just want to see it?
315
834260
4000
Dan apa Anda ingin melihatnya?
13:58
All right.
316
838260
2000
Baiklah.
14:00
Actually, you know what, I should warn you,
317
840260
3000
Sebenarnya, saya harus mengatakan
14:03
you're going to be disappointed.
318
843260
2000
bahwa Anda akan kecewa.
14:05
Because it's actually not that hideous.
319
845260
3000
Karena tatonya tidak begitu menyeramkan.
14:08
I didn't tattoo Marilyn Manson's face
320
848260
3000
Saya tidak membuat tato wajah Marilyn Monsan
14:11
on some indiscreet part of myself or something.
321
851260
2000
pada bagian tubuh saya yang tersembunyi.
14:13
When other people see my tattoo,
322
853260
2000
Saat orang lain melihat tato saya
14:15
for the most part they like how it looks.
323
855260
2000
pada umumnya orang-orang menyukainya
14:17
It's just that I don't like how it looks.
324
857260
2000
Hanya saja saya tidak menyukai tampilannya.
14:19
And as I said earlier, I'm a perfectionist.
325
859260
3000
Seperti yang saya sudah katakan, saya perfeksionis.
14:22
But I'll let you see it anyway.
326
862260
3000
Namun saya akan membiarkan Anda melihatnya.
14:29
This is my tattoo.
327
869260
3000
Inilah tato saya.
14:33
I can guess what some of you are thinking.
328
873260
3000
Saya bisa menebak apa yang Anda pikirkan.
14:36
So let me reassure you about something.
329
876260
3000
Jadi saya akan meyakinkan Anda mengenai sesuatu.
14:39
Some of your own regrets
330
879260
2000
Beberapa penyesalan Anda
14:41
are also not as ugly as you think they are.
331
881260
4000
tidaklah seburuk yang Anda pikirkan.
14:45
I got this tattoo
332
885260
2000
Saya membuat tato ini
14:47
because I spent most of my 20s
333
887260
2000
karena saya menghabiskan sebagian besar usia 20-an saya
14:49
living outside the country and traveling.
334
889260
2000
di luar negeri dan bepergian.
14:51
And when I came and settled in New York afterward,
335
891260
2000
Dan setelah saya dateng dan tinggal di New York,
14:53
I was worried that I would forget
336
893260
2000
saya takut saya akan melupakan
14:55
some of the most important lessons that I learned during that time.
337
895260
3000
beberapa pelajaran paling penting yang saya pelajari saat itu.
14:58
Specifically the two things I learned about myself
338
898260
3000
Pada dasarnya dua hal yang saya pelajari tentang diri saya sendiri
15:01
that I most didn't want to forget
339
901260
2000
yang saya paling tidak ingin lupakan
15:03
was how important it felt to keep exploring
340
903260
3000
adalah betapa pentingnya untuk terus menjelajah
15:06
and, simultaneously, how important it is
341
906260
3000
dan, sekaligus, betapa pentingnya
15:09
to somehow keep an eye on your own true north.
342
909260
3000
untuk terus mengamati mata hati Anda sendiri.
15:12
And what I loved about this image of the compass
343
912260
2000
Dan hal yang saya sukai tentang tato kompas ini
15:14
was that I felt like it encapsulated both of these ideas
344
914260
2000
adalah saya merasa ini menggabungkan semua gagasan ini
15:16
in one simple image.
345
916260
3000
dalam gambar sederhana.
15:19
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
346
919260
3000
Dan saya mengiranya akan menjadi alat pembantu hafalan.
15:23
Well it did.
347
923260
2000
Memang demikian.
15:25
But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
348
925260
3000
Namun ternyata, ini tidak mengingatkan saya akan hal yang saya duga sebelumnya,
15:28
it reminds me constantly of something else instead.
349
928260
4000
namun mengingatkan saya pada hal yang lain.
15:32
It actually reminds me
350
932260
2000
Ini mengingatkan saya
15:34
of the most important lesson regret can teach us,
351
934260
3000
akan pelajaran terpenting yang dapat kita ambil dari penyesalan
15:37
which is also one of the most important lessons life teaches us.
352
937260
3000
yang juga salah satu pelajaran terpenting yang dapat kita ambil dari kehidupan.
15:40
And ironically, I think it's probably the single most important thing
353
940260
3000
Dan ironisnya, saya rasa ini mungkin satu-satunya hal yang paling penting.
15:43
I possibly could have tattooed onto my body --
354
943260
3000
Mungkin saya membuat tato di tubuh saya --
15:46
partly as a writer,
355
946260
2000
sebagian karena saya seorang pengarang,
15:48
but also just as a human being.
356
948260
2000
namun karena saya juga manusia.
15:50
Here's the thing,
357
950260
4000
Sebenarnya,
15:54
if we have goals
358
954260
2000
jika kita memiliki cita-cita
15:56
and dreams,
359
956260
2000
dan impian
15:58
and we want to do our best,
360
958260
4000
dan kita ingin melakukan yang terbaik,
16:02
and if we love people
361
962260
2000
dan jika kita menyukai orang-orang
16:04
and we don't want to hurt them or lose them,
362
964260
2000
dan tidak ingin menyakiti atau kehilangan mereka,
16:06
we should feel pain when things go wrong.
363
966260
4000
kita harus merasakan sakit saat ada yang salah.
16:10
The point isn't to live without any regrets.
364
970260
4000
Ini bukanlah tentang hidup tanpa penyesalan.
16:14
The point is to not hate ourselves for having them.
365
974260
4000
Ini adalah tentang tidak membenci diri sendiri karena merasa menyesal.
16:18
The lesson that I ultimately learned from my tattoo
366
978260
2000
Pelajaran yang akhirnya saya ambil dari tato saya
16:20
and that I want to leave you with today
367
980260
2000
dan yang ingin saya katakan kepada Anda hari ini
16:22
is this:
368
982260
2000
adalah:
16:24
We need to learn to love
369
984260
2000
Kita harus belajar mencintai
16:26
the flawed, imperfect things
370
986260
2000
hal-hal yang kurang dan tidak sempurna
16:28
that we create
371
988260
2000
yang kita buat
16:30
and to forgive ourselves for creating them.
372
990260
3000
dan memaafkan diri kita sendiri karena telah membuatnya.
16:34
Regret doesn't remind us that we did badly.
373
994260
3000
Penyesalan tidak mengingatkan akan apa yang telah kita lakukan dengan buruk.
16:37
It reminds us that we know we can do better.
374
997260
3000
Namun mengingatkan kita bahwa kita tahu kita bisa melakukan dengan lebih baik.
16:40
Thank you.
375
1000260
2000
Terima kasih.
16:42
(Applause)
376
1002260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7